File: da.po

package info (click to toggle)
pybliographer 1.2.9-1
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: etch, etch-m68k
  • size: 3,528 kB
  • ctags: 1,399
  • sloc: python: 9,788; xml: 2,573; makefile: 609; sh: 597
file content (910 lines) | stat: -rw-r--r-- 19,547 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
# Dansk oversttelse af pybliographer.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 2000.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pybliographer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: Thu Oct  9 22:20:02 2003\n"
"PO-Revision-Date: 2000-12-09 12:33+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../Pyblio/Autoload.py:57
msgid "warning: can't import %s: %s"
msgstr "advarsel: kan ikke importere %s: %s"

#: ../Pyblio/Config.py:53
msgid "value of `%s' should be of type %s"
msgstr "vrdi af '%s' br vre af type %s"

#: ../Pyblio/Config.py:204
msgid "String"
msgstr "Streng"

#: ../Pyblio/Config.py:213
msgid "Boolean"
msgstr "Boolsk"

#: ../Pyblio/Config.py:232
msgid "Integer"
msgstr "Heltal"

#: ../Pyblio/Config.py:234
msgid "Integer under %d"
msgstr "Heltal under %d"

#: ../Pyblio/Config.py:236
msgid "Integer over %d"
msgstr "Heltal over %d"

#: ../Pyblio/Config.py:238
msgid "Integer between %d and %d"
msgstr "Heltal mellem %d og %d"

#: ../Pyblio/Config.py:250
msgid "Element in `%s'"
msgstr "Indgang i '%s'"

#: ../Pyblio/Config.py:270
msgid "Tuple (%s)"
msgstr "Par (%s)"

#: ../Pyblio/Config.py:291
msgid "List (%s)"
msgstr "Liste (%s)"

#: ../Pyblio/Config.py:316
msgid "Dictionary (%s, %s)"
msgstr "Ordbog (%s, %s)"

#: ../Pyblio/Fields.py:265
msgid "Illegal year value"
msgstr "Ugyldig vrdi for r"

#: ../Pyblio/Fields.py:269
msgid "Illegal month value"
msgstr "Ugyldig vrdi for mned"

#: ../Pyblio/Fields.py:273
msgid "Illegal day value"
msgstr "Ugyldig vrdi for dag"

#: ../Pyblio/Fields.py:443
msgid "in %s"
msgstr "i %s"

# .././Pyblio/Format/BibTeX.py:345 :403
#: ../Pyblio/Format/BibTeX.py:346 ../Pyblio/Format/BibTeX.py:404
msgid "key `%s' is malformed"
msgstr "ngle '%s' er misdannet"

# .././Pyblio/Format/BibTeX.py:366 :387
#: ../Pyblio/Format/BibTeX.py:367 ../Pyblio/Format/BibTeX.py:388
msgid "%s:%d: key `%s' already defined"
msgstr "%s:%d: ngle '%s' allerede defineret"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:64
msgid "Choose your preferences"
msgstr "Vlg dine indstillinger"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:145 ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:291
#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:473
msgid ""
"Some changes require to restart Pybliographic\n"
"to be correctly taken into account"
msgstr ""
"Nogle ndringer krver at Pybliographic genstartes\n"
"for at de korrekt kan blive taget hensyn til"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:425
msgid "Add"
msgstr "Tilfj"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:428
msgid "Update"
msgstr "Opdatr"

# .././Pyblio/GnomeUI/Config.py:438 :536 .././Pyblio/GnomeUI/Fields.py:95 :225
#: ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:431 ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:535
#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:373
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"

# .././Pyblio/GnomeUI/Config.py:533 .././Pyblio/GnomeUI/Fields.py:92 :222
#: ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:532 ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:370
msgid "Set"
msgstr "St"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:547
msgid "Key:"
msgstr "Ngle:"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:549
msgid "Value:"
msgstr "Vrdi:"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:194
msgid ""
"can't open file `%s' for writing:\n"
"%s"
msgstr ""
"kan ikke bne fil `%s' for skrivning:\n"
"%s"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:215
msgid ""
"Error while parsing `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Fejl ved fortolkning `%s':\n"
"%s"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:234
msgid "New database"
msgstr "Ny database"

# .././Pyblio/GnomeUI/Document.py:270 :274
#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:242 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:246
msgid "[no entry]"
msgstr "[ingen indgang]"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:243
msgid "[1 entry]"
msgstr "[1 indgang]"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:244
msgid "[%d entries]"
msgstr "[%d indgange]"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:247
msgid "[%d/1 entry]"
msgstr "[%d/1 indgang]"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:248
msgid "[%d/%d entries]"
msgstr "[%d/%d indgange]"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:253
msgid "[modified]"
msgstr "[ndret]"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:263
msgid ""
"The database has been modified.\n"
"Discard changes ?"
msgstr ""
"Databasen er blevet ndret.\n"
"Fortryd ndringer ?"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:293
msgid "Merge file"
msgstr "Flettefil"

# .././Pyblio/GnomeUI/Document.py:319 :379
#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:305 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:359
msgid "Open error"
msgstr "Fejl ved bning"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:329
msgid "Merge status"
msgstr "Flettestatus"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:340
msgid "Open file"
msgstr "bn fil"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:386
msgid ""
"The database has been externally modified.\n"
"Overwrite changes ?"
msgstr ""
"Databasen er blevet ndret udefra.\n"
"Overskriv ndringer ?"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:396
msgid ""
"Unable to save `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan ikke gemme `%s':\n"
"%s"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:404
msgid ""
"An internal error occured during saving\n"
"Try to Save As..."
msgstr ""
"En intern fejl hndte ved gemning\n"
"Prv Gem som..."

#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:418
msgid "Save As..."
msgstr "Gem som..."

#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:424
msgid ""
"The file `%s' already exists.\n"
"Overwrite it ?"
msgstr ""
"Filen `%s' eksisterer allerede.\n"
"Skal den overskrives ?"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:431
msgid ""
"During opening:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ved bning:\n"
"%s"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:449
msgid "Reopen error"
msgstr "Genbningsfejl"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:490
msgid ""
"An entry called `%s' already exists.\n"
"Rename and add it anyway ?"
msgstr ""
"En indgang kaldet '%s' eksisterer allerede.\n"
"Skal den omdbes, og tilfjes alligevel?"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:527
msgid "Really remove all the entries ?"
msgstr "Skal alle indgange virkelig fjernes?"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:547
msgid "Create new entry"
msgstr "Opret ny indgang"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:561
msgid "Really edit %d entries ?"
msgstr "Skal %d indgange virkelig redigeres?"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:599
msgid "Remove all the %d entries ?"
msgstr "Fjern alle %d indgange?"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:601
msgid "Remove entry `%s' ?"
msgstr "Fjern indgang '%s'?"

# .././Pyblio/GnomeUI/Document.py:661 :668
#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:665 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:672
msgid ""
"Can't connect to LyX:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan ikke forbinde til LyX:\n"
"%s"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:749
msgid ""
"Please install bug-buddy\n"
"to use this feature"
msgstr ""
"Installr venligst bug-buddy\n"
"for at bruge denne facilitet"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:762
msgid "This program is copyrighted under the GNU GPL"
msgstr "Dette program er ophavsretligt beskyttet under GNU GPL"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:763
msgid "Gnome interface to the Pybliographer system."
msgstr "Gnome brugerflade til Pybliographer-systemet."

#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:772
msgid "Gnome Translation Team"
msgstr ""

#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:777
msgid "Pybliographer Home Page"
msgstr "Pybliographers hjemmeside"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:38
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Efternavn, fornavn"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:39 ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:39
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:322
msgid "Day"
msgstr "Dag"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:331
msgid "Month"
msgstr "Mned"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:340
msgid "Year"
msgstr "r"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:365
msgid "Invalid day field in date"
msgstr "Ugyldigt felt for dag i dato"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:373
msgid "Invalid month field in date"
msgstr "Ugyldigt felt for mned i dato"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:381
msgid "Invalid year field in date"
msgstr "Ugyldigt felt for r i dato"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:431 ../Pyblio/GnomeUI/Search.py:86
msgid "Delete"
msgstr "Slet"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:442 ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:454
#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:457
msgid "[ Drop an Entry here ]"
msgstr ""

#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:527 ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:106
msgid "Entry type"
msgstr "Indgangstype"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:529
msgid "Key"
msgstr "Ngle"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:570
msgid "Create Field"
msgstr "Opret felt"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:625
msgid "Extra"
msgstr "Ekstra"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:625 ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:325
msgid "Mandatory"
msgstr "Ndvendig"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:625 ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:326
msgid "Optional"
msgstr "Valgfrit"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:694
msgid "Invalid key format"
msgstr "Ugyldigt format for ngle"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:702
msgid "Key `%s' already exists"
msgstr "Ngle '%s' eksisterer allerede"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:763
msgid "Error in native string parsing"
msgstr "Fejl ved egen streng-fortolkning"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:776
msgid "Edit entry"
msgstr "Redigr indgang"

# .././Pyblio/GnomeUI/Editor.py:698 :739
#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:790 ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:846
msgid "Native Editing"
msgstr "Egen redigering"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:868
msgid "Standard Editing"
msgstr "Almindelig redigering"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:38
msgid "Authors"
msgstr ""

#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:40
msgid "URL"
msgstr ""

#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:41
msgid "Reference"
msgstr "Reference"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:42
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Opdatr"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:61
#, fuzzy
msgid "Entry types and field names configuration"
msgstr "Konfiguration af indgange"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:69
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:72
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:126
msgid "Available"
msgstr ""

#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:135
msgid "Associated"
msgstr ""

#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:332
msgid "Entries configuration"
msgstr "Konfiguration af indgange"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:343
msgid "Entry"
msgstr "Indgang"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:354
msgid "Entry Name:"
msgstr "Indgangsnavn:"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:359 ../glade/search-intl.c:11
msgid "Field"
msgstr "Felt"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:359
msgid "Status"
msgstr "Status"

# :207
#: ../Pyblio/GnomeUI/FileSelector.py:40
msgid "File"
msgstr "Fil"

#: ../Pyblio/GnomeUI/FileSelector.py:75
msgid "Bibliography type:"
msgstr "Bibliografi-type:"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Index.py:94
msgid "Add..."
msgstr "Tilfj..."

#: ../Pyblio/GnomeUI/Index.py:96
msgid "Edit..."
msgstr "Redigr..."

#: ../Pyblio/GnomeUI/Index.py:98
#, fuzzy
msgid "Delete..."
msgstr "Slet"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Search.py:71
msgid "Full database"
msgstr "Fuld database"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Search.py:141
msgid "internal error during evaluation"
msgstr "intern fejl under evaluering"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Search.py:195
msgid ""
"while compiling %s\n"
"error: %s"
msgstr ""
"Ved oversttelse af %s\n"
"fejl: %s"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Sort.py:97
msgid "[Entry Type]"
msgstr "[Indgangstype]"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Sort.py:98
msgid "[Key Value]"
msgstr "[Nglevrdi]"

#: ../Pyblio/GnomeUI/Utils.py:196
#, fuzzy
msgid "The following errors occured:\n"
msgstr ""
"De flgende fejl indtraf:\n"
"\n"

#: ../Pyblio/LyX.py:39
msgid "no input pipe `%s'"
msgstr "intet inddata-rr '%s'"

#: ../Pyblio/LyX.py:45
msgid "no output pipe `%s'"
msgstr "intet uddata-rr '%s'"

#: ../Pyblio/Open.py:97
msgid "method `%s' provides no opener"
msgstr "metode '%s' indeholder ingen bner"

# .././Pyblio/Open.py:105 :151
#: ../Pyblio/Open.py:105 ../Pyblio/Open.py:151
msgid "File `%s' does not exist"
msgstr "Fil '%s' eksisterer ikke"

# .././Pyblio/Open.py:116 :162
#: ../Pyblio/Open.py:116 ../Pyblio/Open.py:162
msgid "don't know how to open `%s'"
msgstr "Vd ikke hvordan '%s' skal bnes"

#: ../Pyblio/Open.py:143
msgid "method `%s' provides no iterator"
msgstr "metode '%s' indeholder ingen iterator"

#: ../pybliographer.py:40
msgid "This is %s, version %s"
msgstr "Dette er %s, version %s"

# .././pybliographer.py:42 :49
#: ../pybliographer.py:44 ../pybliographer.py:51
msgid "This is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "Dette er frit programmel med ABSOLUT INGEN GARANTIER."

#: ../pybliographer.py:45
msgid "For details, type `warranty'."
msgstr "For detaljer, indtast 'warranty'."

# .././pybliographer.py:110 :158
#: ../pybliographer.py:108 ../pybliographer.py:160
msgid "%s: error: can't open file `%s'"
msgstr "%s: fejl: kan ikke bne fil '%s'"

#: ../pybliographer.py:121
msgid "For help, run %s and type `help' at the prompt"
msgstr "For hjlp, kr %s og indtast 'help' ved prompten"

#: ../pybliographer.py:130
msgid ""
"Useful commands:\n"
"\thelp     to get some help\n"
"\tquit     to quit\n"
msgstr ""
"Nyttige kommandoer:\n"
"\thelp     for at f lidt hjlp\n"
"\tquit     for at afslutte\n"

#: ../scripts/pybcompact.py:29
msgid "usage: pybcompact <latexfile> <bibtexfiles...>"
msgstr "brug: pybcompact <latexfil> <bibtexfiler...>"

#: ../scripts/pybcompact.py:33
msgid "pybcompact: error: %s\n"
msgstr "pybcompact: fejl: %s\n"

#: ../scripts/pybcompact.py:96
msgid "no entry"
msgstr "ingen indgang"

#: ../scripts/pybcompact.py:141
msgid "can't find the following entries: %s"
msgstr "Kan ikke finde de flgende indgange: %s"

#: ../scripts/pybconvert.py:28
msgid "usage: pybconvert <source>..<target> <input> [output]"
msgstr "brug: pybconvert <kilde>..<ml> <inddata> [uddata]"

#: ../scripts/pybconvert.py:37
msgid "pybconvert: bad conversion format"
msgstr "pybconvert: drligt konverteringsformat"

#: ../scripts/pybformat.py:33
msgid "usage: pybformat [bibtexfiles...]\n"
msgstr "brug: pybformat [bibtexfiler...]\n"

#: ../scripts/pybformat.py:37
msgid "pybformat: error: %s\n"
msgstr "pybformat: fejl: %s\n"

#: ../scripts/pybformat.py:43
msgid "pybformat: warning: %s\n"
msgstr "pybformat: advarsel: %s\n"

#: ../scripts/pybformat.py:140 ../scripts/pybtex.py:85
msgid "can't find style `%s'"
msgstr "kan ikke finde stil '%s'"

#: ../scripts/pybtex.py:33
msgid "usage: pybtex <latexfile> [bibtexfiles...]"
msgstr "brug: pybtex <latexfil> [bibtexfiler...]"

#: ../scripts/pybtex.py:37
msgid "pybtex: error: %s\n"
msgstr "pybtex: fejl: %s\n"

#: ../scripts/pybtex.py:58
msgid "pybtex: warning: the following keys were not resolved"
msgstr "pybtex: advarsel: de flgende ngler blev ikke lst"

#: ../scripts/pybtex.py:63
msgid "no style defined"
msgstr "ingen stil defineret"

#: ../glade/format-intl.c:8
msgid "Format entries"
msgstr "Formatr indgange"

#: ../glade/format-intl.c:9
msgid "Bibliography style:"
msgstr "Bibliografistil:"

#: ../glade/format-intl.c:10
msgid "Output format:"
msgstr "Uddata-format:"

#: ../glade/format-intl.c:11
#, fuzzy
msgid "Output file:\n"
msgstr "Uddatafil:"

#: ../glade/format-intl.c:13 ../glade/format-intl.c:14
#: ../glade/medline-intl.c:12 ../glade/medline-intl.c:17
#: ../glade/medline-intl.c:22 ../glade/medline-intl.c:23
#: ../glade/medline-intl.c:24 ../glade/medline-intl.c:25
#: ../glade/medline-intl.c:26 ../glade/medline-intl.c:27
#: ../glade/medline-intl.c:28 ../glade/medline-intl.c:29
#: ../glade/medline-intl.c:31 ../glade/medline-intl.c:33
#: ../glade/search-intl.c:13 ../glade/search-intl.c:14
#: ../glade/search-intl.c:17
msgid "*"
msgstr ""

#: ../glade/medline-intl.c:8
msgid "Medline Query"
msgstr ""

#: ../glade/medline-intl.c:9
msgid "Enter your Medline Query"
msgstr ""

#: ../glade/medline-intl.c:10
msgid ""
"Search \n"
"PubMed for:"
msgstr ""

#: ../glade/medline-intl.c:13
msgid ""
"Maximum number\n"
"of results:"
msgstr ""

#: ../glade/medline-intl.c:15
msgid ""
"Starting listing at\n"
"result number:"
msgstr ""

#: ../glade/medline-intl.c:18
msgid ""
"Only items \n"
"with abstracts"
msgstr ""

#: ../glade/medline-intl.c:20
msgid ""
"Only items \n"
"ahead of print"
msgstr ""

#: ../glade/medline-intl.c:30
msgid "From:"
msgstr ""

#: ../glade/medline-intl.c:32
msgid "To:"
msgstr ""

#: ../glade/medline-intl.c:34
msgid ""
"Use the format YYYY/MM/DD\n"
"Month and day are optional."
msgstr ""

#: ../glade/medline-intl.c:36
msgid "Limited to:"
msgstr ""

#: ../glade/pyblio-intl.c:8
#, fuzzy
msgid "Pybliographer"
msgstr "Pybliographers hjemmeside"

#: ../glade/pyblio-intl.c:9
msgid "_New"
msgstr "_Ny"

#: ../glade/pyblio-intl.c:10
#, fuzzy
msgid "Merge With..."
msgstr "_Flet med..."

#: ../glade/pyblio-intl.c:11
msgid "Medline Query..."
msgstr ""

# .././Pyblio/GnomeUI/Document.py:193 :207
#: ../glade/pyblio-intl.c:12
msgid "Previous Documents"
msgstr "Foregende dokumenter"

#: ../glade/pyblio-intl.c:13
msgid "_Add..."
msgstr "_Tilfj..."

#: ../glade/pyblio-intl.c:14
msgid "_Edit..."
msgstr "_Redigr..."

#: ../glade/pyblio-intl.c:15
#, fuzzy
msgid "_Delete..."
msgstr "Slet"

#: ../glade/pyblio-intl.c:16
msgid "S_ort..."
msgstr "S_ortr..."

#: ../glade/pyblio-intl.c:17 ../glade/pyblio-intl.c:25
msgid "Cite"
msgstr "Citr"

#: ../glade/pyblio-intl.c:18
#, fuzzy
msgid "Cite..."
msgstr "Citr"

#: ../glade/pyblio-intl.c:19
#, fuzzy
msgid "Format..."
msgstr "_Formatr..."

#: ../glade/pyblio-intl.c:20
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "_Opstning"

#: ../glade/pyblio-intl.c:21
#, fuzzy
msgid "Fields..."
msgstr "_Felter..."

#: ../glade/pyblio-intl.c:22
#, fuzzy
msgid "Entries..."
msgstr "_Indgange..."

#: ../glade/pyblio-intl.c:23
#, fuzzy
msgid "Open File"
msgstr "bn fil"

# :207
#: ../glade/pyblio-intl.c:24
#, fuzzy
msgid "Save File"
msgstr "Fil"

#: ../glade/search-intl.c:8 ../glade/search-intl.c:9
msgid "Search"
msgstr "Sg"

#: ../glade/search-intl.c:10
msgid "Close"
msgstr "Luk"

#: ../glade/search-intl.c:12
msgid "Pattern"
msgstr "Mnster"

#: ../glade/search-intl.c:15
msgid "Simple Search"
msgstr "Simpel sgning"

#: ../glade/search-intl.c:16
msgid "Query"
msgstr ""

#: ../glade/search-intl.c:18
msgid "Expert Search"
msgstr "Ekspertsgning"

#: ../glade/sort-intl.c:8
msgid "Select sort criterions"
msgstr "Vlg sorteringskriterier"

#: ../glade/sort-intl.c:9
msgid "Set as default"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Search Command:"
#~ msgstr "Sgekommando:"

#~ msgid "Sort direction"
#~ msgstr "Sorteringsretning"

#~ msgid "Sort criterions"
#~ msgstr "Sorteringskriterier"

#~ msgid "Reorder"
#~ msgstr "Omorganisr"

#~ msgid "Groups the active fields on the top of the list"
#~ msgstr "Grupperer de aktive felter p toppen af listen"

#~ msgid "Unselect all"
#~ msgstr "Fravlg alt"

#~ msgid "Removes all the sort criterions"
#~ msgstr "Fjerner alle sorteringskriterierne"

#~ msgid "_Previous Documents"
#~ msgstr "_Forrige dokumenter"

#~ msgid "About..."
#~ msgstr "Om..."

#~ msgid "Submit a Bug Report"
#~ msgstr "Indsend en fejlrapport"

#~ msgid "_Delete"
#~ msgstr "_Slet"

# .././Pyblio/GnomeUI/Document.py:87 :101
#~ msgid "_Cite"
#~ msgstr "_Citr"

#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Fil"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Redigr"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Hjlp"

#~ msgid "Open"
#~ msgstr "bn"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Gem"

#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Find"

#~ msgid "Select style"
#~ msgstr "Vlg stil"

#~ msgid "Select output file"
#~ msgstr "Vlg uddatafil"

#~ msgid ""
#~ "Item `%s':\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Element `%s':\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "True"
#~ msgstr "Sand"

#~ msgid "False"
#~ msgstr "Falsk"

#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Vrdi"

#~ msgid "Fields configuration"
#~ msgstr "Konfiguration af felter"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Navn:"

#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Type:"