File: sk.po

package info (click to toggle)
pybliographer 1.2.9-1
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: etch, etch-m68k
  • size: 3,528 kB
  • ctags: 1,399
  • sloc: python: 9,788; xml: 2,573; makefile: 609; sh: 597
file content (1056 lines) | stat: -rw-r--r-- 23,062 bytes parent folder | download | duplicates (4)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
# Slovak translation of pybliographer.v_1_0_x.sk.po
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2002, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pybliographer.v_1_0_x.sk.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-12 15:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 12:19+0100\n"
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: Pyblio/Autoload.py:80
#, python-format
msgid "warning: can't import %s: %s"
msgstr "varovanie: nemôžem importovať %s: %s"

#: Pyblio/Config.py:53
#, python-format
msgid "value of `%s' should be of type %s"
msgstr "hodnota `%s' by mala mať typ %s"

#: Pyblio/Config.py:207
msgid "String"
msgstr "Reťazec"

#: Pyblio/Config.py:216
msgid "Boolean"
msgstr "Logická hodnota"

#: Pyblio/Config.py:235
msgid "Integer"
msgstr "Celé číslo"

#: Pyblio/Config.py:237
#, python-format
msgid "Integer under %d"
msgstr "Celé číslo pod %d"

#: Pyblio/Config.py:239
#, python-format
msgid "Integer over %d"
msgstr "Celé číslo nad %d"

#: Pyblio/Config.py:241
#, python-format
msgid "Integer between %d and %d"
msgstr "Celé číslo od %d po %d"

#: Pyblio/Config.py:253
#, python-format
msgid "Element in `%s'"
msgstr "Element v `%s'"

#: Pyblio/Config.py:273
#, python-format
msgid "Tuple (%s)"
msgstr "Doprovod (%s)"

#: Pyblio/Config.py:294
#, python-format
msgid "List (%s)"
msgstr "Zoznam (%s)"

#: Pyblio/Config.py:319
#, python-format
msgid "Dictionary (%s, %s)"
msgstr "Slovník  (%s, %s)"

#: Pyblio/Fields.py:265
msgid "Illegal year value"
msgstr "Neplatný hodnota pre rok"

#: Pyblio/Fields.py:269
msgid "Illegal month value"
msgstr "Neplatný hodnota pre mesiac"

#: Pyblio/Fields.py:273
msgid "Illegal day value"
msgstr "Neplatný hodnota pre deň"

#: Pyblio/Fields.py:443
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr "v %s"

#: Pyblio/Format/BibTeX.py:346 Pyblio/Format/BibTeX.py:404
#, python-format
msgid "key `%s' is malformed"
msgstr "kľúč `%s' je znetvorený"

#: Pyblio/Format/BibTeX.py:367 Pyblio/Format/BibTeX.py:388
#, python-format
msgid "%s:%d: key `%s' already defined"
msgstr "%s:%d: kľúč `%s' je už definovaný"

#: Pyblio/GnomeUI/Config.py:149 Pyblio/GnomeUI/Fields.py:412
msgid ""
"Some changes require to restart Pybliographic\n"
"to be correctly taken into account"
msgstr ""
"Niektoré zmeny si vyžadujú znovuspustenie Pybliographicu,\n"
"aby mohli byť správne použité"

#: Pyblio/GnomeUI/Config.py:431
msgid "Add"
msgstr "Pridať"

#: Pyblio/GnomeUI/Config.py:434
msgid "Update"
msgstr "Aktualizácia"

#: Pyblio/GnomeUI/Config.py:437 Pyblio/GnomeUI/Config.py:549
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"

#: Pyblio/GnomeUI/Config.py:546
msgid "Set"
msgstr "Nastaviť"

#: Pyblio/GnomeUI/Config.py:561
msgid "Key:"
msgstr "Klávesa:"

#: Pyblio/GnomeUI/Config.py:563
msgid "Value:"
msgstr "Hodnota:"

#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:127
msgid "Unnamed bibliographic database"
msgstr "Nepomenovaná bibliografická databáza"

#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:218
#, python-format
msgid ""
"can't open file `%s' for writing:\n"
"%s"
msgstr ""
"nie je možné otvoriť súbor `%s' pre zápis:\n"
"%s"

#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:239
#, python-format
msgid ""
"Error while parsing `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba počas analyzovania `%s':\n"
"%s"

#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:255
msgid "New database"
msgstr "Nová databáza"

#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:263 Pyblio/GnomeUI/Document.py:267
msgid "[no entry]"
msgstr "[bez položky]"

#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:264
msgid "[1 entry]"
msgstr "[1 položka]"

#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:265
#, python-format
msgid "[%d entries]"
msgstr "[%d položiek]"

#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:268
#, python-format
msgid "[%d/1 entry]"
msgstr "[%d/1 položky]"

#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:269
#, python-format
msgid "[%d/%d entries]"
msgstr "[ %d/%d položiek]"

#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:274
msgid "[modified]"
msgstr "[zmenený]"

#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:284
msgid ""
"The database has been modified.\n"
"Discard changes ?"
msgstr ""
"Databáza bola zmenená.\n"
"Odmietnuť zmeny?"

#. no result.
#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:309
msgid "Your query returned no result"
msgstr "Vaša požiadavka nevrátila výsledok"

#. get a new file name
#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:319
msgid "Merge file"
msgstr "Zlúčiť súbor"

#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:331 Pyblio/GnomeUI/Document.py:385
msgid "Open error"
msgstr "Chyba pri otváraní"

#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:355
msgid "Merge status"
msgstr "Stav zlučovania"

#. get a new file name
#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:366
msgid "Open file"
msgstr "Otvoriť súbor"

#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:414
msgid ""
"The database has been externally modified.\n"
"Overwrite changes ?"
msgstr ""
"Databáza bola externe zmenená.\n"
"Prepísať zmeny?"

#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:424
#, python-format
msgid ""
"Unable to save `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie je možné uložiť `%s':\n"
"%s"

#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:432
msgid ""
"An internal error occured during saving\n"
"Try to Save As..."
msgstr ""
"Vyskytla sa interná chyba počas ukladania\n"
"Skúste Uložiť ako..."

#. get a new file name
#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:446
msgid "Save As..."
msgstr "Uložiť ako..."

#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:452
#, python-format
msgid ""
"The file `%s' already exists.\n"
"Overwrite it ?"
msgstr ""
"Súbor `%s' už existuje.\n"
"Prepísať ho?"

#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:459
#, python-format
msgid ""
"During opening:\n"
"%s"
msgstr ""
"Počas otvárania:\n"
"%s"

#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:477
msgid "Reopen error"
msgstr "Chyba pri opätovnom otváraní"

#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:524
#, python-format
msgid ""
"An entry called `%s' already exists.\n"
"Rename and add it anyway ?"
msgstr ""
"Položka, nazvaná ako `%s', už existuje\n"
"Premenovať ju, alebo aj napriek tomu ju pridať?"

#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:561
msgid "Really remove all the entries ?"
msgstr "Skutočne odstrániť všetky položky ?"

#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:581
msgid "Create new entry"
msgstr "Vytvoriť novú položku"

#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:595
#, python-format
msgid "Really edit %d entries ?"
msgstr "Skutočne upraviť %d položiek?"

#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:633
#, python-format
msgid "Remove all the %d entries ?"
msgstr "Odstrániť všetky %d položky?"

#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:635
#, python-format
msgid "Remove entry `%s' ?"
msgstr "Odstrániť položku `%s'?"

#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:718 Pyblio/GnomeUI/Document.py:727
#, python-format
msgid ""
"Can't connect to LyX:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie je možné sa pripojiť k LyXu: \n"
"%s"

#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:799
#, python-format
msgid ""
"Can't display documentation:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie je možné zobraziť dokumentáciu:\n"
"%s"

#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:807
msgid "This program is copyrighted under the GNU GPL"
msgstr "Tento program je autorsky chránený cez GNU GPL"

#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:808
msgid "Gnome interface to the Pybliographer system."
msgstr "Gnome rozhranie pre systém Pybliographer."

#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:818
msgid "Gnome Translation Team"
msgstr "Tým prekladateľov GNOME"

#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:823
msgid "Pybliographer Home Page"
msgstr "Domovská stránka Pybliographera"

#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:38
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Priezvisko, Meno"

#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:39 Pyblio/GnomeUI/Fields.py:41
#: glade/config1.glade.h:14 glade/fields1.glade.h:19
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:136 Pyblio/GnomeUI/Editor.py:786
msgid "Error in native string parsing"
msgstr "Chyba pri analýze pôvodného reťazca"

#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:315
msgid "Day"
msgstr "Deň"

#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:324
msgid "Month"
msgstr "Mesiac"

#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:333
msgid "Year"
msgstr "Rok"

#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:358
msgid "Invalid day field in date"
msgstr "Neplatné pole deň v dátume"

#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:366
msgid "Invalid month field in date"
msgstr "Neplatné pole mesiac v dátume"

#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:374
msgid "Invalid year field in date"
msgstr "Neplatné pole rok v dátume"

#. A delete button
#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:422 Pyblio/GnomeUI/Search.py:86
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"

#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:433 Pyblio/GnomeUI/Editor.py:446
#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:449
msgid "[ Drop an Entry here ]"
msgstr "[ Pustite sem položku ]"

#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:521 Pyblio/GnomeUI/Fields.py:231
#: glade/config1.glade.h:8 glade/fields1.glade.h:6
msgid "Entry type"
msgstr "Typ položky"

#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:523
msgid "Key"
msgstr "Klávesa"

#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:564
msgid "Create Field"
msgstr "Vytvoriť pole"

#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:619 Pyblio/GnomeUI/Fields.py:446
msgid "Mandatory"
msgstr "Povinné"

#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:619 Pyblio/GnomeUI/Fields.py:447
msgid "Optional"
msgstr "Nepovinné"

#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:619
msgid "Extra"
msgstr "Extra"

#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:688
msgid "Invalid key format"
msgstr "Neplatné formát kľúča"

#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:696
#, python-format
msgid "Key `%s' already exists"
msgstr "Kľúč `%s' už existuje"

#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:712
#, python-format
msgid "The `%s' field contains a non Latin-1 symbol"
msgstr "Pole `%s'obsahuje symbol, ktorý nie je z kódovania Latin-1"

#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:777
msgid "Your text contains non Latin-1 symbols"
msgstr "Váš text obsahuje symboly, ktoré nie sú z kódovania Latin-1"

#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:799
msgid "Edit entry"
msgstr "Upraviť položku"

#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:813 Pyblio/GnomeUI/Editor.py:869
msgid "Native Editing"
msgstr "Pôvodné úpravy"

#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:891
msgid "Standard Editing"
msgstr "Štandardné úpravy"

#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:40
msgid "Authors"
msgstr "Autori"

#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:42 glade/config1.glade.h:16
#: glade/fields1.glade.h:21
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:43
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"

#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:44
msgid "Date"
msgstr "Dátum"

#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:119 glade/config1.glade.h:11
#: glade/fields1.glade.h:10
msgid "Name"
msgstr "Meno"

#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:122 glade/config1.glade.h:15
#: glade/fields1.glade.h:20
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:295
msgid "Available"
msgstr "Dostupné"

#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:305
msgid "Associated"
msgstr "Súvisiace"

#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:316
msgid "Please, select an entry type from previous page."
msgstr "Vyberte prosím typ položky na predchádzajúcej strane."

#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:327
#, python-format
msgid "Fields associated with <b>%s</b> entry type"
msgstr "Polia asociované s typom položky <b>%s</b>"

#: Pyblio/GnomeUI/FileSelector.py:44
msgid "File"
msgstr "Súbor"

#: Pyblio/GnomeUI/FileSelector.py:79
msgid "Bibliography type:"
msgstr "Typ bibliografie:"

#: Pyblio/GnomeUI/Index.py:95
msgid "Add..."
msgstr "Pridať..."

#: Pyblio/GnomeUI/Index.py:97
msgid "Edit..."
msgstr "Upraviť..."

#: Pyblio/GnomeUI/Index.py:99
msgid "Delete..."
msgstr "Zmazať..."

#. The root of the search tree is the full database
#: Pyblio/GnomeUI/Search.py:71
msgid "Full database"
msgstr "Úplná databáza"

#: Pyblio/GnomeUI/Search.py:141
msgid "internal error during evaluation"
msgstr "interná chyba počas vyhodnocovania"

#: Pyblio/GnomeUI/Search.py:195
#, python-format
msgid ""
"while compiling %s\n"
"error: %s"
msgstr ""
"počas prekladu %s\n"
"chyba: %s"

#. These are additional search fields
#: Pyblio/GnomeUI/Sort.py:97
msgid "[Entry Type]"
msgstr "[Typ položky]"

#: Pyblio/GnomeUI/Sort.py:98
msgid "[Key Value]"
msgstr "[Kľúčová hodnota]"

#: Pyblio/GnomeUI/Utils.py:194
msgid "The following errors occured:\n"
msgstr "Vyskytla sa nasledujúca chyba:\n"

#: Pyblio/GnomeUI/__init__.py:46
#, python-format
msgid "This is Pybliographic %s [Python %s, Gtk %s, PyGTK %s]"
msgstr "Toto je  Pybliographic %s [Python %s, Gtk %s, PyGTK %s]"

#: Pyblio/LyX.py:39
#, python-format
msgid "no input pipe `%s'"
msgstr "žiadna rúra na vstupe `%s'"

#: Pyblio/LyX.py:45
#, python-format
msgid "no output pipe `%s'"
msgstr "žiadna rúra na výstupe `%s'"

#: Pyblio/Open.py:97
#, python-format
msgid "method `%s' provides no opener"
msgstr "metóda `%s' neposkytuje nič na otváranie"

#: Pyblio/Open.py:105 Pyblio/Open.py:151
#, python-format
msgid "File `%s' does not exist"
msgstr "Súbor `%s' neexistuje"

#: Pyblio/Open.py:116 Pyblio/Open.py:162
#, python-format
msgid "don't know how to open `%s'"
msgstr "neviem ako otvoriť `%s'"

#: Pyblio/Open.py:143
#, python-format
msgid "method `%s' provides no iterator"
msgstr "metóda `%s' neposkytuje iterátor"

#: Pyblio/Style/Parser.py:261
#, python-format
msgid "missing '%s' attribute"
msgstr "chýba '%s' atribút"

#: Pyblio/Style/Parser.py:271
#, python-format
msgid "invalid opening tag: %s"
msgstr "neplatná otváracia značka: %s"

#: Pyblio/Style/Parser.py:281
#, python-format
msgid "invalid closing tag: %s"
msgstr "neplatná ukončovacia značka: %s"

#: glade/config1.glade.h:1 glade/fields1.glade.h:1 glade/format.glade.h:1
#: glade/medline.glade.h:1 glade/search.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: glade/config1.glade.h:2
msgid "<b>Entry type</b>"
msgstr "<b>Prázdny typ</b>"

#: glade/config1.glade.h:3
msgid "A"
msgstr "A"

#: glade/config1.glade.h:4 glade/fields1.glade.h:2
msgid "Association"
msgstr "Súvislosť"

#: glade/config1.glade.h:5 glade/fields1.glade.h:3
msgid "Datum"
msgstr "Dátum"

#: glade/config1.glade.h:6 glade/fields1.glade.h:4
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: glade/config1.glade.h:7 glade/fields1.glade.h:5
msgid "Entries"
msgstr "Položky"

#: glade/config1.glade.h:9
msgid "FIELDS DEFINITION"
msgstr "DEFINÍCIE POLÍ"

#: glade/config1.glade.h:10 glade/fields1.glade.h:8
msgid "Fields "
msgstr "Polia "

#: glade/config1.glade.h:12 glade/fields1.glade.h:11
msgid "Name "
msgstr "Meno "

#: glade/config1.glade.h:13
msgid "Pybliographer Configuration"
msgstr "Nastavenie Pybliographera"

#: glade/config1.glade.h:17
msgid "standard fields"
msgstr "štandardné polia"

#: glade/fields1.glade.h:7
msgid "Entry types and field names configuration"
msgstr "Typy položiek a konfigurácia názvov položiek"

#: glade/fields1.glade.h:9
msgid "Information for <b>Article</b> entry type"
msgstr "Informácie o type položky <b>Článok</b>"

#: glade/fields1.glade.h:12
msgid ""
"Select an entry type and specify \n"
"its associated (mandatory and\n"
"optional) fields on the next page.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Vyberte typ položky a určite mu\n"
"súvisiace (povinné aj nepovinné)\n"
"polia na nasledujúcej strane.\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: glade/format.glade.h:2
msgid "Bibliography style:"
msgstr "Štýl bibliografie:"

#: glade/format.glade.h:3
msgid "Format entries"
msgstr "Formát položiek"

#: glade/format.glade.h:4
msgid "Output file:"
msgstr "Výstupný súboru:"

#: glade/format.glade.h:5
msgid "Output format:"
msgstr "Výstupný formát:"

#: glade/format.glade.h:6
msgid "Save Formatted as"
msgstr "Uložiť formátované ako"

#: glade/format.glade.h:7
msgid "Style Selection"
msgstr "Štýl výberu"

#: glade/medline.glade.h:2
msgid "Enter your Medline Query"
msgstr "Vložte svoju Medline požiadavku"

#: glade/medline.glade.h:3
msgid "From:"
msgstr "Od:"

#: glade/medline.glade.h:4
msgid "Limited to:"
msgstr "Obmedziť do:"

#: glade/medline.glade.h:5
msgid ""
"Maximum number\n"
"of results:"
msgstr ""
"Maximálny počet\n"
"výsledkov:"

#: glade/medline.glade.h:7
msgid "Medline Query"
msgstr "Medline požiadavka..."

#: glade/medline.glade.h:8
msgid ""
"Only items \n"
"ahead of print"
msgstr ""
"Iba položky\n"
"pred vytlačením"

#: glade/medline.glade.h:10
msgid ""
"Only items \n"
"with abstracts"
msgstr ""
"Iba položky\n"
"s abstraktami"

#: glade/medline.glade.h:12
msgid ""
"Search \n"
"PubMed for:"
msgstr ""
"Hľadať \n"
"v PubMed:"

#: glade/medline.glade.h:14
msgid ""
"Starting listing at\n"
"result number:"
msgstr ""
"Začať výpis\n"
"od výsledku číslo:"

#: glade/medline.glade.h:16
msgid "To:"
msgstr "Komu:"

#: glade/medline.glade.h:17
msgid ""
"Use the format YYYY/MM/DD\n"
"Month and day are optional."
msgstr ""
"Použiť formát RRRR/MM/DD\n"
"Mesiac a deň nie sú povinné."

#: glade/pyblio.glade.h:1
msgid "Cite"
msgstr "Citovať"

#: glade/pyblio.glade.h:2
msgid "Cite..."
msgstr "Citovať..."

#: glade/pyblio.glade.h:3
msgid "Contents"
msgstr "Obsah"

#: glade/pyblio.glade.h:4
msgid "Fields..."
msgstr "Polia..."

#: glade/pyblio.glade.h:5
msgid "Forget all changes"
msgstr "Zabudnúť všetky zmeny"

#: glade/pyblio.glade.h:6
msgid "Format..."
msgstr "Formát..."

#: glade/pyblio.glade.h:7
msgid "Medline Query..."
msgstr "Medline otázka..."

#: glade/pyblio.glade.h:8
msgid "Merge With..."
msgstr "Zlúčiť s..."

#: glade/pyblio.glade.h:9
msgid "Open File"
msgstr "Otvoriť súbor"

#: glade/pyblio.glade.h:10
msgid "Previous Documents"
msgstr "Predchádzajúce dokumenty"

#: glade/pyblio.glade.h:11
msgid "Pybliographer"
msgstr "Pybliographer"

#: glade/pyblio.glade.h:12
msgid "S_ort..."
msgstr "_Triedenie..."

#: glade/pyblio.glade.h:13
msgid "Save File"
msgstr "Uložiť súbor"

#: glade/pyblio.glade.h:14
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"

#: glade/pyblio.glade.h:15
msgid "_Add..."
msgstr "_Pridať..."

#: glade/pyblio.glade.h:16
msgid "_Delete..."
msgstr "_Odstrániť..."

#: glade/pyblio.glade.h:17
msgid "_Edit..."
msgstr "_Upraviť..."

#: glade/pyblio.glade.h:18
msgid "_New"
msgstr "_Nový"

#: glade/search.glade.h:2
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"

#: glade/search.glade.h:3
msgid "Expert Search"
msgstr "Expertné hľadanie"

#: glade/search.glade.h:4
msgid "Field"
msgstr "Pole"

#: glade/search.glade.h:5
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorka"

#: glade/search.glade.h:6
msgid "Query"
msgstr "Požiadavka"

#: glade/search.glade.h:7
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"

#: glade/search.glade.h:8
msgid "Simple Search"
msgstr "Jednoduché hľadanie"

#: glade/sort.glade.h:1
msgid "Select sort criterions"
msgstr "Zvoľte kritériá pre triedenie"

#: glade/sort.glade.h:2
msgid "Set as default"
msgstr "Nastaviť ako štandardné"

#: pybliographer.py:45
#, python-format
msgid "This is %s, version %s"
msgstr "Toto je %s, verzia %s"

#: pybliographer.py:49 pybliographer.py:56
msgid "This is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "Toto je slobodný softvér bez AKEJKOĽVEK GARANCIE."

#: pybliographer.py:50
msgid "For details, type `warranty'."
msgstr "Detaily sa zobrazia po napísaní `warranty'."

#: pybliographer.py:113 pybliographer.py:165
#, python-format
msgid "%s: error: can't open file `%s'"
msgstr "%s: chyba: nie je možné otvoriť súbor `%s'"

#: pybliographer.py:126
#, python-format
msgid "For help, run %s and type `help' at the prompt"
msgstr "Ak potrebujete pomoc, spustite %s a napíšte `help'  do príkazového riadku"

#: pybliographer.py:135
msgid ""
"Useful commands:\n"
"\thelp     to get some help\n"
"\tquit     to quit\n"
msgstr ""
"Užitočné príkazy:\n"
"\thelp     poskytne nejakú pomoc\n"
"\tquit     ukončenie programu\n"

#: scripts/pybcompact.py:29
msgid "usage: pybcompact <latexfile> <bibtexfiles...>"
msgstr "použitie: pybcompact <latexsúbor> <bibtexsúbory...>"

#: scripts/pybcompact.py:33
#, python-format
msgid "pybcompact: error: %s\n"
msgstr "pybcompact: chyba: %s\n"

#: scripts/pybcompact.py:96
msgid "no entry"
msgstr "bez položky"

#: scripts/pybcompact.py:141
#, python-format
msgid "can't find the following entries: %s"
msgstr "nasledujú položky nie je možné nájsť: %s"

#: scripts/pybconvert.py:28
msgid "usage: pybconvert <source>..<target> <input> [output]"
msgstr "použitie: pybconvert <zdroj>..<cieľ> <vstup> [výstup]"

#: scripts/pybconvert.py:37
msgid "pybconvert: bad conversion format"
msgstr "pybconvert: zlý konverzný formát"

#: scripts/pybformat.py:33
msgid "usage: pybformat [bibtexfiles...]\n"
msgstr "použitie: pybformat [bibtexsúbory...]\n"

#: scripts/pybformat.py:37
#, python-format
msgid "pybformat: error: %s\n"
msgstr "pybformat: chyba: %s\n"

#: scripts/pybformat.py:43
#, python-format
msgid "pybformat: warning: %s\n"
msgstr "pybformat: varovanie: %s\n"

#: scripts/pybformat.py:140 scripts/pybtex.py:85
#, python-format
msgid "can't find style `%s'"
msgstr "štýl `%s' sa nedá nájsť"

#: scripts/pybtex.py:33
msgid "usage: pybtex <latexfile> [bibtexfiles...]"
msgstr "použitie: pybtex <latexsúbor> [bibtexsúbory...]"

#: scripts/pybtex.py:37
#, python-format
msgid "pybtex: error: %s\n"
msgstr "pybtex: chyba: %s\n"

#. warn the user that some entries were not found
#: scripts/pybtex.py:58
msgid "pybtex: warning: the following keys were not resolved"
msgstr "pybtex: varovanie: nasledujúce kľúče neboli vyriešené"

#. If the LaTeX document declares no style...
#: scripts/pybtex.py:63
msgid "no style defined"
msgstr "žiadny štýl nie je definovaný"

#~ msgid "Choose your preferences"
#~ msgstr "Zvoľte si svoje nastavenia"

#~ msgid ""
#~ "Please install bug-buddy\n"
#~ "to use this feature"
#~ msgstr ""
#~ "Nainštalujte si prosím bug-buddy,\n"
#~ "ak chcete používať túto vlastnosť"

#~ msgid "Entries configuration"
#~ msgstr "Konfigurácia položiek"

#~ msgid "Entry"
#~ msgstr "Položka"

#~ msgid "Entry Name:"
#~ msgstr "Názov položky:"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Stav"

#, fuzzy
#~ msgid "Search Command:"
#~ msgstr "Príkaz pre hľadanie:"

#~ msgid "Sort criterions"
#~ msgstr "Kritériá triedenia"

#~ msgid "Reorder"
#~ msgstr "Preusporiadanie"

#~ msgid "Groups the active fields on the top of the list"
#~ msgstr "Skupiny aktívnych polí na vrchole zoznamu"

#~ msgid "Unselect all"
#~ msgstr "Všetko odznačiť"

#~ msgid "Removes all the sort criterions"
#~ msgstr "Odstráni všetky kritériá triedenia"

#~ msgid "Use this sort criterion as the default for new files"
#~ msgstr "Použiť štandard počas"

#~ msgid "_Previous Documents"
#~ msgstr "_Predchádzajúce dokumenty"

#~ msgid "About..."
#~ msgstr "O programe..."

#~ msgid "_Delete"
#~ msgstr "O_dstrániť"

#~ msgid "_Cite"
#~ msgstr "_Citovať"

#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Súbor"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Pomocník"

#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Otvoriť"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Uložiť"

#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Nájsť"

#~ msgid "Select style"
#~ msgstr "Zvoľte štýl"

#~ msgid "Select output file"
#~ msgstr "Vyberte výstupný súbor"

#~ msgid ""
#~ "Item `%s':\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Položka `%s':\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "True"
#~ msgstr "Pravda"

#~ msgid "False"
#~ msgstr "Nepravda"

#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Hodnota"

#~ msgid "Fields configuration"
#~ msgstr "Konfigurácia polí"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Názov:"

#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Typ:"