File: django.po

package info (click to toggle)
python-django-debug-toolbar 1%3A6.0.0-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid
  • size: 2,052 kB
  • sloc: python: 7,555; javascript: 636; makefile: 67; sh: 16
file content (736 lines) | stat: -rw-r--r-- 21,891 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Illia Volochii <illia.volochii@gmail.com>, 2017
# Sergey Lysach <sergikoff88@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django Debug Toolbar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-06 07:12-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 00:00+0000\n"
"Last-Translator: Illia Volochii <illia.volochii@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://app.transifex.com/django-debug-toolbar/django-debug-toolbar/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"

#: apps.py:18
msgid "Debug Toolbar"
msgstr "Панель Інструментів Налагодження"

#: panels/alerts.py:67
#, python-brace-format
msgid ""
"Form with id \"{form_id}\" contains file input, but does not have the "
"attribute enctype=\"multipart/form-data\"."
msgstr ""

#: panels/alerts.py:70
msgid ""
"Form contains file input, but does not have the attribute "
"enctype=\"multipart/form-data\"."
msgstr ""

#: panels/alerts.py:73
#, python-brace-format
msgid ""
"Input element references form with id \"{form_id}\", but the form does not "
"have the attribute enctype=\"multipart/form-data\"."
msgstr ""

#: panels/alerts.py:77
msgid "Alerts"
msgstr ""

#: panels/cache.py:168
msgid "Cache"
msgstr "Кеш"

#: panels/cache.py:174
#, python-format
msgid "%(cache_calls)d call in %(time).2fms"
msgid_plural "%(cache_calls)d calls in %(time).2fms"
msgstr[0] "%(cache_calls)d виклик за %(time).2f мс"
msgstr[1] "%(cache_calls)d виклики за %(time).2f мс"
msgstr[2] "%(cache_calls)d викликів за %(time).2f мс"
msgstr[3] "%(cache_calls)d викликів за %(time).2f мс"

#: panels/cache.py:183
#, python-format
msgid "Cache calls from %(count)d backend"
msgid_plural "Cache calls from %(count)d backends"
msgstr[0] "Виклики кешу з %(count)d бекенду"
msgstr[1] "Виклики кешу із %(count)d бекендів"
msgstr[2] "Виклики кешу із %(count)d бекендів"
msgstr[3] "Виклики кешу із %(count)d бекендів"

#: panels/headers.py:31
msgid "Headers"
msgstr "Заголовки"

#: panels/history/panel.py:19 panels/history/panel.py:20
msgid "History"
msgstr ""

#: panels/profiling.py:140
msgid "Profiling"
msgstr "Профілювання"

#: panels/redirects.py:17
msgid "Intercept redirects"
msgstr "Переривати запити"

#: panels/request.py:16
msgid "Request"
msgstr "Запит"

#: panels/request.py:38
msgid "<no view>"
msgstr "<немає відображення>"

#: panels/request.py:55
msgid "<unavailable>"
msgstr "<відсутнє>"

#: panels/settings.py:17
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"

#: panels/settings.py:20
#, python-format
msgid "Settings from %s"
msgstr ""

#: panels/signals.py:57
#, python-format
msgid "%(num_receivers)d receiver of 1 signal"
msgid_plural "%(num_receivers)d receivers of 1 signal"
msgstr[0] "%(num_receivers)d отримувач 1 сигналу"
msgstr[1] "%(num_receivers)d отримувача 1 сигналу"
msgstr[2] "%(num_receivers)d отримувачів 1 сигналу"
msgstr[3] "%(num_receivers)d отримувачів 1 сигналу"

#: panels/signals.py:62
#, python-format
msgid "%(num_receivers)d receiver of %(num_signals)d signals"
msgid_plural "%(num_receivers)d receivers of %(num_signals)d signals"
msgstr[0] "%(num_receivers)d отримувач %(num_signals)d сигналів"
msgstr[1] "%(num_receivers)d отримувача %(num_signals)d сигналів"
msgstr[2] "%(num_receivers)d отримувачів %(num_signals)d сигналів"
msgstr[3] "%(num_receivers)d отримувачів %(num_signals)d сигналів"

#: panels/signals.py:67
msgid "Signals"
msgstr "Сигнали"

#: panels/sql/panel.py:30 panels/sql/panel.py:41
msgid "Read uncommitted"
msgstr ""

#: panels/sql/panel.py:31 panels/sql/panel.py:43
msgid "Read committed"
msgstr ""

#: panels/sql/panel.py:32 panels/sql/panel.py:45
msgid "Repeatable read"
msgstr ""

#: panels/sql/panel.py:33 panels/sql/panel.py:47
msgid "Serializable"
msgstr ""

#: panels/sql/panel.py:39
msgid "Autocommit"
msgstr "Автофіксація"

#: panels/sql/panel.py:61 panels/sql/panel.py:71
msgid "Idle"
msgstr ""

#: panels/sql/panel.py:62 panels/sql/panel.py:72
msgid "Active"
msgstr ""

#: panels/sql/panel.py:63 panels/sql/panel.py:73
msgid "In transaction"
msgstr ""

#: panels/sql/panel.py:64 panels/sql/panel.py:74
msgid "In error"
msgstr ""

#: panels/sql/panel.py:65 panels/sql/panel.py:75
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: panels/sql/panel.py:162
msgid "SQL"
msgstr "SQL"

#: panels/sql/panel.py:168
#, python-format
msgid "%(query_count)d query in %(sql_time).2fms"
msgid_plural "%(query_count)d queries in %(sql_time).2fms"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: panels/sql/panel.py:180
#, python-format
msgid "SQL queries from %(count)d connection"
msgid_plural "SQL queries from %(count)d connections"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: panels/staticfiles.py:82
#, python-format
msgid "Static files (%(num_found)s found, %(num_used)s used)"
msgstr "Статичні файли (знайдено %(num_found)s, використано %(num_used)s)"

#: panels/staticfiles.py:103
msgid "Static files"
msgstr "Статичні файли"

#: panels/staticfiles.py:109
#, python-format
msgid "%(num_used)s file used"
msgid_plural "%(num_used)s files used"
msgstr[0] "Використано %(num_used)s файл"
msgstr[1] "Використано %(num_used)s файли"
msgstr[2] "Використано %(num_used)s файлів"
msgstr[3] "Використано %(num_used)s файлів"

#: panels/templates/panel.py:101
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"

#: panels/templates/panel.py:106
#, python-format
msgid "Templates (%(num_templates)s rendered)"
msgstr "Шаблони (оброблено %(num_templates)s)"

#: panels/templates/panel.py:195
msgid "No origin"
msgstr "Немає походження"

#: panels/timer.py:27
#, python-format
msgid "CPU: %(cum)0.2fms (%(total)0.2fms)"
msgstr "CPU: %(cum)0.2f мс (%(total)0.2f мс)"

#: panels/timer.py:32
#, python-format
msgid "Total: %0.2fms"
msgstr "Загалом: %0.2f мс"

#: panels/timer.py:38 templates/debug_toolbar/panels/history.html:9
#: templates/debug_toolbar/panels/sql_explain.html:11
#: templates/debug_toolbar/panels/sql_profile.html:12
#: templates/debug_toolbar/panels/sql_select.html:11
msgid "Time"
msgstr "Час"

#: panels/timer.py:46
msgid "User CPU time"
msgstr "Користувацький час CPU"

#: panels/timer.py:46
#, python-format
msgid "%(utime)0.3f msec"
msgstr "%(utime)0.3f мс"

#: panels/timer.py:47
msgid "System CPU time"
msgstr "Системний час CPU"

#: panels/timer.py:47
#, python-format
msgid "%(stime)0.3f msec"
msgstr "%(stime)0.3f мс"

#: panels/timer.py:48
msgid "Total CPU time"
msgstr "Загальний час CPU"

#: panels/timer.py:48
#, python-format
msgid "%(total)0.3f msec"
msgstr "%(total)0.3f мс"

#: panels/timer.py:49
msgid "Elapsed time"
msgstr "Витрачений час"

#: panels/timer.py:49
#, python-format
msgid "%(total_time)0.3f msec"
msgstr "%(total_time)0.3f мс"

#: panels/timer.py:51
msgid "Context switches"
msgstr "Перемикачів контексту"

#: panels/timer.py:52
#, python-format
msgid "%(vcsw)d voluntary, %(ivcsw)d involuntary"
msgstr "навмисних - %(vcsw)d, мимовільних - %(ivcsw)d"

#: panels/versions.py:19
msgid "Versions"
msgstr "Версії"

#: templates/debug_toolbar/base.html:23
msgid "Hide toolbar"
msgstr "Сховати панель інструментів"

#: templates/debug_toolbar/base.html:23
msgid "Hide"
msgstr "Сховати"

#: templates/debug_toolbar/base.html:25 templates/debug_toolbar/base.html:26
msgid "Toggle Theme"
msgstr ""

#: templates/debug_toolbar/base.html:35
msgid "Show toolbar"
msgstr "Показати панель інструментів"

#: templates/debug_toolbar/includes/panel_button.html:4
msgid "Disable for next and successive requests"
msgstr "Відключити для наступного і подальших запитів"

#: templates/debug_toolbar/includes/panel_button.html:4
msgid "Enable for next and successive requests"
msgstr "Включити для наступного і подальших запитів"

#: templates/debug_toolbar/panels/alerts.html:4
msgid "Alerts found"
msgstr ""

#: templates/debug_toolbar/panels/alerts.html:11
msgid "No alerts found"
msgstr ""

#: templates/debug_toolbar/panels/cache.html:2
msgid "Summary"
msgstr "Резюме"

#: templates/debug_toolbar/panels/cache.html:6
msgid "Total calls"
msgstr "Загальна кількість викликів"

#: templates/debug_toolbar/panels/cache.html:7
msgid "Total time"
msgstr "Загальний час"

#: templates/debug_toolbar/panels/cache.html:8
msgid "Cache hits"
msgstr "Кеш-попадання"

#: templates/debug_toolbar/panels/cache.html:9
msgid "Cache misses"
msgstr "Кеш-промахи"

#: templates/debug_toolbar/panels/cache.html:21
msgid "Commands"
msgstr "Команди"

#: templates/debug_toolbar/panels/cache.html:39
msgid "Calls"
msgstr "Виклики"

#: templates/debug_toolbar/panels/cache.html:43
#: templates/debug_toolbar/panels/sql.html:36
msgid "Time (ms)"
msgstr "Час (мс)"

#: templates/debug_toolbar/panels/cache.html:44
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: templates/debug_toolbar/panels/cache.html:45
#: templates/debug_toolbar/panels/request.html:8
msgid "Arguments"
msgstr "Аргументи"

#: templates/debug_toolbar/panels/cache.html:46
#: templates/debug_toolbar/panels/request.html:9
msgid "Keyword arguments"
msgstr "Іменовані аргументи"

#: templates/debug_toolbar/panels/cache.html:47
msgid "Backend"
msgstr "Бекенд"

#: templates/debug_toolbar/panels/headers.html:3
msgid "Request headers"
msgstr "Заголовки запиту"

#: templates/debug_toolbar/panels/headers.html:8
#: templates/debug_toolbar/panels/headers.html:27
#: templates/debug_toolbar/panels/headers.html:48
msgid "Key"
msgstr "Ключ"

#: templates/debug_toolbar/panels/headers.html:9
#: templates/debug_toolbar/panels/headers.html:28
#: templates/debug_toolbar/panels/headers.html:49
#: templates/debug_toolbar/panels/history_tr.html:23
#: templates/debug_toolbar/panels/request_variables.html:12
#: templates/debug_toolbar/panels/settings.html:6
#: templates/debug_toolbar/panels/timer.html:11
msgid "Value"
msgstr "Значення"

#: templates/debug_toolbar/panels/headers.html:22
msgid "Response headers"
msgstr "Заголовки відповіді"

#: templates/debug_toolbar/panels/headers.html:41
msgid "WSGI environ"
msgstr "Середовище WSGI"

#: templates/debug_toolbar/panels/headers.html:43
msgid ""
"Since the WSGI environ inherits the environment of the server, only a "
"significant subset is shown below."
msgstr "Оскільки середовище WSGI успадковує середовище сервера, тут показано лише найважливішу частину."

#: templates/debug_toolbar/panels/history.html:10
msgid "Method"
msgstr ""

#: templates/debug_toolbar/panels/history.html:11
#: templates/debug_toolbar/panels/staticfiles.html:43
msgid "Path"
msgstr "Шлях"

#: templates/debug_toolbar/panels/history.html:12
msgid "Request Variables"
msgstr ""

#: templates/debug_toolbar/panels/history.html:13
msgid "Status"
msgstr ""

#: templates/debug_toolbar/panels/history.html:14
#: templates/debug_toolbar/panels/sql.html:37
msgid "Action"
msgstr "Подія"

#: templates/debug_toolbar/panels/history_tr.html:22
#: templates/debug_toolbar/panels/request_variables.html:11
msgid "Variable"
msgstr "Змінна"

#: templates/debug_toolbar/panels/profiling.html:5
msgid "Call"
msgstr "Виклик"

#: templates/debug_toolbar/panels/profiling.html:6
msgid "CumTime"
msgstr "Кумул. час"

#: templates/debug_toolbar/panels/profiling.html:7
#: templates/debug_toolbar/panels/profiling.html:9
msgid "Per"
msgstr "За виклик"

#: templates/debug_toolbar/panels/profiling.html:8
msgid "TotTime"
msgstr "Заг. час"

#: templates/debug_toolbar/panels/profiling.html:10
msgid "Count"
msgstr "Кількість"

#: templates/debug_toolbar/panels/request.html:3
msgid "View information"
msgstr "Інформація про відображення"

#: templates/debug_toolbar/panels/request.html:7
msgid "View function"
msgstr "Функція відображення"

#: templates/debug_toolbar/panels/request.html:10
msgid "URL name"
msgstr "Імʼя URL"

#: templates/debug_toolbar/panels/request.html:24
msgid "Cookies"
msgstr "Куки"

#: templates/debug_toolbar/panels/request.html:27
msgid "No cookies"
msgstr "Немає куків"

#: templates/debug_toolbar/panels/request.html:31
msgid "Session data"
msgstr "Дані сесії"

#: templates/debug_toolbar/panels/request.html:34
msgid "No session data"
msgstr "Немає даних сесії"

#: templates/debug_toolbar/panels/request.html:38
msgid "GET data"
msgstr "GET дані"

#: templates/debug_toolbar/panels/request.html:41
msgid "No GET data"
msgstr "Немає GET даних"

#: templates/debug_toolbar/panels/request.html:45
msgid "POST data"
msgstr "POST дані"

#: templates/debug_toolbar/panels/request.html:48
msgid "No POST data"
msgstr "Немає POST даних"

#: templates/debug_toolbar/panels/settings.html:5
msgid "Setting"
msgstr "Налаштування"

#: templates/debug_toolbar/panels/signals.html:5
msgid "Signal"
msgstr "Сигнал"

#: templates/debug_toolbar/panels/signals.html:6
msgid "Receivers"
msgstr "Отримувачі сигнала"

#: templates/debug_toolbar/panels/sql.html:6
#, python-format
msgid "%(num)s query"
msgid_plural "%(num)s queries"
msgstr[0] "%(num)s запит"
msgstr[1] "%(num)s запити"
msgstr[2] "%(num)s запитів"
msgstr[3] "%(num)s запитів"

#: templates/debug_toolbar/panels/sql.html:8
#, python-format
msgid ""
"including <abbr title=\"Similar queries are queries with the same SQL, but "
"potentially different parameters.\">%(count)s similar</abbr>"
msgstr ""

#: templates/debug_toolbar/panels/sql.html:12
#, python-format
msgid ""
"and <abbr title=\"Duplicate queries are identical to each other: they "
"execute exactly the same SQL and parameters.\">%(dupes)s duplicates</abbr>"
msgstr ""

#: templates/debug_toolbar/panels/sql.html:34
msgid "Query"
msgstr "Запит"

#: templates/debug_toolbar/panels/sql.html:35
#: templates/debug_toolbar/panels/timer.html:36
msgid "Timeline"
msgstr "Лінія часу"

#: templates/debug_toolbar/panels/sql.html:52
#, python-format
msgid "%(count)s similar queries."
msgstr ""

#: templates/debug_toolbar/panels/sql.html:58
#, python-format
msgid "Duplicated %(dupes)s times."
msgstr ""

#: templates/debug_toolbar/panels/sql.html:95
msgid "Connection:"
msgstr "Підключення:"

#: templates/debug_toolbar/panels/sql.html:97
msgid "Isolation level:"
msgstr "Рівень ізоляції:"

#: templates/debug_toolbar/panels/sql.html:100
msgid "Transaction status:"
msgstr "Статус транзакції:"

#: templates/debug_toolbar/panels/sql.html:114
msgid "(unknown)"
msgstr ""

#: templates/debug_toolbar/panels/sql.html:123
msgid "No SQL queries were recorded during this request."
msgstr "Жодного SQL запиту не було записано протягом цього запиту"

#: templates/debug_toolbar/panels/sql_explain.html:4
msgid "SQL explained"
msgstr ""

#: templates/debug_toolbar/panels/sql_explain.html:9
#: templates/debug_toolbar/panels/sql_profile.html:10
#: templates/debug_toolbar/panels/sql_select.html:9
msgid "Executed SQL"
msgstr "Виконаний SQL запит"

#: templates/debug_toolbar/panels/sql_explain.html:13
#: templates/debug_toolbar/panels/sql_profile.html:14
#: templates/debug_toolbar/panels/sql_select.html:13
msgid "Database"
msgstr "База даних"

#: templates/debug_toolbar/panels/sql_profile.html:4
msgid "SQL profiled"
msgstr ""

#: templates/debug_toolbar/panels/sql_profile.html:37
msgid "Error"
msgstr "Помилка"

#: templates/debug_toolbar/panels/sql_select.html:4
msgid "SQL selected"
msgstr ""

#: templates/debug_toolbar/panels/sql_select.html:36
msgid "Empty set"
msgstr "Порожня множина"

#: templates/debug_toolbar/panels/staticfiles.html:3
msgid "Static file path"
msgid_plural "Static file paths"
msgstr[0] "Шлях до статичних файлів"
msgstr[1] "Шляхи до статичних файлів"
msgstr[2] "Шляхи до статичних файлів"
msgstr[3] "Шляхи до статичних файлів"

#: templates/debug_toolbar/panels/staticfiles.html:7
#, python-format
msgid "(prefix %(prefix)s)"
msgstr "(префікс %(prefix)s)"

#: templates/debug_toolbar/panels/staticfiles.html:11
#: templates/debug_toolbar/panels/staticfiles.html:22
#: templates/debug_toolbar/panels/staticfiles.html:34
#: templates/debug_toolbar/panels/templates.html:10
#: templates/debug_toolbar/panels/templates.html:30
#: templates/debug_toolbar/panels/templates.html:47
msgid "None"
msgstr "Немає"

#: templates/debug_toolbar/panels/staticfiles.html:14
msgid "Static file app"
msgid_plural "Static file apps"
msgstr[0] "Застосунок, який використовує статичні файли"
msgstr[1] "Застосунки, які використовують статичні файли"
msgstr[2] "Застосунки, які використовують статичні файли"
msgstr[3] "Застосунки, які використовують статичні файли"

#: templates/debug_toolbar/panels/staticfiles.html:25
msgid "Static file"
msgid_plural "Static files"
msgstr[0] "Статичний файл"
msgstr[1] "Статичні файли"
msgstr[2] "Статичні файли"
msgstr[3] "Статичні файли"

#: templates/debug_toolbar/panels/staticfiles.html:39
#, python-format
msgid "%(payload_count)s file"
msgid_plural "%(payload_count)s files"
msgstr[0] "%(payload_count)s файл"
msgstr[1] "%(payload_count)s файли"
msgstr[2] "%(payload_count)s файлів"
msgstr[3] "%(payload_count)s файлів"

#: templates/debug_toolbar/panels/staticfiles.html:44
msgid "Location"
msgstr "Місце"

#: templates/debug_toolbar/panels/template_source.html:4
msgid "Template source:"
msgstr "Джерело шаблону:"

#: templates/debug_toolbar/panels/templates.html:2
msgid "Template path"
msgid_plural "Template paths"
msgstr[0] "Шлях до шаблонів"
msgstr[1] "Шляхи до шаблонів"
msgstr[2] "Шляхи до шаблонів"
msgstr[3] "Шляхи до шаблонів"

#: templates/debug_toolbar/panels/templates.html:13
msgid "Template"
msgid_plural "Templates"
msgstr[0] "Шаблон"
msgstr[1] "Шаблони"
msgstr[2] "Шаблонів"
msgstr[3] "Шаблонів"

#: templates/debug_toolbar/panels/templates.html:22
#: templates/debug_toolbar/panels/templates.html:40
msgid "Toggle context"
msgstr "Контекст"

#: templates/debug_toolbar/panels/templates.html:33
msgid "Context processor"
msgid_plural "Context processors"
msgstr[0] "Процесор контексту"
msgstr[1] "Процесори контексту"
msgstr[2] "Процесори контексту"
msgstr[3] "Процесори контексту"

#: templates/debug_toolbar/panels/timer.html:2
msgid "Resource usage"
msgstr "Використання ресурсів"

#: templates/debug_toolbar/panels/timer.html:10
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"

#: templates/debug_toolbar/panels/timer.html:26
msgid "Browser timing"
msgstr "Хронометраж браузера"

#: templates/debug_toolbar/panels/timer.html:35
msgid "Timing attribute"
msgstr "Атрибут хронометражу"

#: templates/debug_toolbar/panels/timer.html:37
msgid "Milliseconds since navigation start (+length)"
msgstr "Мілісекунд від початку навігації (+тривалість)"

#: templates/debug_toolbar/panels/versions.html:10
msgid "Package"
msgstr ""

#: templates/debug_toolbar/panels/versions.html:11
msgid "Name"
msgstr "Імʼя"

#: templates/debug_toolbar/panels/versions.html:12
msgid "Version"
msgstr "Версія"

#: templates/debug_toolbar/redirect.html:10
msgid "Location:"
msgstr "Місцезнаходження:"

#: templates/debug_toolbar/redirect.html:12
msgid ""
"The Django Debug Toolbar has intercepted a redirect to the above URL for "
"debug viewing purposes. You can click the above link to continue with the "
"redirect as normal."
msgstr "Панель Інструментів Налагодження Django перервала перенаправлення до вищевказаного URL задля налагодження перегляду. Ви можете натиснути на посилання вище, щоб продовжити перенаправлення у звичайному режимі."

#: views.py:16
msgid ""
"Data for this panel isn't available anymore. Please reload the page and "
"retry."
msgstr "Дані для цієї панелі більше недоступні. Будь ласка, перезавантажте сторінку і спробуйте знову."