1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050
|
# Traducción española de FeinCMS
# Copyright (C) 2009 proycon
# This file is distributed under the same license as the FeinCMS package.
# Maarten van Gompel (proycon) <proycon@anaproy.nl>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FeinCMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-05 06:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-20 20:39+0100\n"
"Last-Translator: antoni aloy <aaloy@apsl.net>\n"
"Language-Team: ca <antoni.aloy@trespams.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
#: models.py:421 content/template/models.py:39 content/template/models.py:57
msgid "template"
msgstr "plantilla"
#: models.py:553
msgid "ordering"
msgstr "ordenació"
#: translations.py:171 module/blog/extensions/translations.py:17
#: module/page/extensions/translations.py:102
msgid "language"
msgstr "idioma"
#: admin/filterspecs.py:46 admin/filterspecs.py:84
msgid "All"
msgstr "Tots"
#: admin/filterspecs.py:57 module/page/models.py:261
msgid "Parent"
msgstr "Pare"
#: admin/filterspecs.py:95
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: admin/item_editor.py:150
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Modificar %s"
#: admin/tree_editor.py:218 content/rss/models.py:20
#: content/section/models.py:32 module/blog/models.py:32
#: module/medialibrary/models.py:48 module/page/models.py:259
#: module/page/models.py:338
msgid "title"
msgstr "títol"
#: admin/tree_editor.py:396
#, python-format
msgid "%s has been moved to a new position."
msgstr "%s ha sigut mogut a una nova posició"
#: admin/tree_editor.py:400
msgid "Did not understand moving instruction."
msgstr "No entenc l'odre de moviment"
#: admin/tree_editor.py:409
msgid "actions"
msgstr "accions"
#: content/application/models.py:241
msgid "application content"
msgstr "contingut de l'aplicació"
#: content/application/models.py:242
msgid "application contents"
msgstr "continguts de l'aplicació"
#: content/application/models.py:273
msgid "application"
msgstr "aplicació"
#: content/comments/models.py:28
msgid "enabled"
msgstr "actiu"
#: content/comments/models.py:28
msgid "New comments may be added"
msgstr "Es podran afegir nous comentaris"
#: content/comments/models.py:32 content/comments/models.py:33
msgid "comments"
msgstr "comentaris"
#: content/comments/models.py:48
msgid "public"
msgstr "públic"
#: content/comments/models.py:48
msgid "not public"
msgstr "privat"
#: content/contactform/models.py:18
msgid "name"
msgstr "nom"
#: content/contactform/models.py:19
msgid "email"
msgstr "correu"
#: content/contactform/models.py:20
msgid "subject"
msgstr "assumpte"
#: content/contactform/models.py:23 content/raw/models.py:14
msgid "content"
msgstr "contingut"
#: content/contactform/models.py:34
msgid "contact form"
msgstr "formulari de contacte"
#: content/contactform/models.py:35
msgid "contact forms"
msgstr "formularis de contacte"
#: content/file/models.py:16 content/file/models.py:20
#: module/medialibrary/models.py:90
msgid "file"
msgstr "arxiu"
#: content/file/models.py:21
msgid "files"
msgstr "arxius"
#: content/image/models.py:24 content/image/models.py:28
msgid "image"
msgstr "imatge"
#: content/image/models.py:29
msgid "images"
msgstr "imatges"
#: content/image/models.py:42 content/medialibrary/models.py:105
#: content/medialibrary/models.py:113
msgid "position"
msgstr "posició"
#: content/medialibrary/models.py:38
msgid "(no caption)"
msgstr "(sense llegenda)"
#: content/medialibrary/models.py:87 content/medialibrary/models.py:101
#: content/medialibrary/models.py:111 content/medialibrary/v2.py:44
#: content/section/models.py:48 module/medialibrary/fields.py:45
#: module/medialibrary/models.py:102
msgid "media file"
msgstr "arxiu de medis"
#: content/medialibrary/models.py:88 content/medialibrary/v2.py:45
#: module/medialibrary/models.py:103
msgid "media files"
msgstr "arxius de medis"
#: content/medialibrary/models.py:131
msgid "block"
msgstr "bloc"
#: content/medialibrary/models.py:132
msgid "left"
msgstr "esquerra"
#: content/medialibrary/models.py:133
msgid "right"
msgstr "dreta"
#: content/medialibrary/v2.py:49 content/section/models.py:53
#: content/section/models.py:61 content/table/models.py:81
msgid "type"
msgstr "tipus"
#: content/raw/models.py:18
msgid "raw content"
msgstr "contingut en cruu"
#: content/raw/models.py:19
msgid "raw contents"
msgstr "continguts en cruu"
#: content/richtext/models.py:15 content/richtext/models.py:85
#: content/section/models.py:33
msgid "text"
msgstr "text"
#: content/richtext/models.py:26
msgid "HTML Tidy"
msgstr "HTML Tidy"
#: content/richtext/models.py:27
msgid "Ignore the HTML validation warnings"
msgstr "Ignora els avisos de validació de l'HTML"
#: content/richtext/models.py:51
#, python-format
msgid ""
"HTML validation produced %(count)d warnings. Please review the updated "
"content below before continuing: %(messages)s"
msgstr ""
"La validació de l'HTML generà %(count)d avisos. Per favor, revisa el "
"contingut actualitzat de la part inferior abans de continuar: %(messages)s"
#: content/richtext/models.py:89
msgid "rich text"
msgstr "text ric"
#: content/richtext/models.py:90
msgid "rich texts"
msgstr "texts rics"
#: content/rss/models.py:21
msgid ""
"The rss field is updated several times a day. A change in the title will "
"only be visible on the home page after the next feed update."
msgstr ""
"El feed RSS s'actualitza varies vegades al dia. Els canvis en el títol sols "
"seran visibles a la plana inicial després de la propera actualització."
#: content/rss/models.py:22
msgid "link"
msgstr "enlaç"
#: content/rss/models.py:23
msgid "pre-rendered content"
msgstr "contingut pre-renderitzat"
#: content/rss/models.py:24
msgid "last updated"
msgstr "darrera actualització"
#: content/rss/models.py:25
msgid "max. items"
msgstr "nombre màxim"
#: content/rss/models.py:29
msgid "RSS feed"
msgstr "feed RSS"
#: content/rss/models.py:30
msgid "RSS feeds"
msgstr "feeds RSS"
#: content/section/models.py:37
msgid "section"
msgstr "secció"
#: content/section/models.py:38
msgid "sections"
msgstr "seccions"
#: content/table/models.py:62
msgid "plain"
msgstr "plà"
#: content/table/models.py:63
msgid "title row"
msgstr "títol de la fila"
#: content/table/models.py:65
msgid "title row and column"
msgstr "títol de fila i columna"
#: content/table/models.py:71
msgid "table"
msgstr "taula"
#: content/table/models.py:72
msgid "tables"
msgstr "taules"
#: content/table/models.py:86
msgid "data"
msgstr "dades"
#: content/template/models.py:62
msgid "template content"
msgstr "plantilla de contingut"
#: content/template/models.py:63
msgid "template contents"
msgstr "plantilles de continguts"
#: content/video/models.py:23
msgid "video link"
msgstr "enllaç de vídeo"
#: content/video/models.py:24
msgid ""
"This should be a link to a youtube or vimeo video, i.e.: http://www.youtube."
"com/watch?v=zmj1rpzDRZ0"
msgstr ""
"Això ha de ser un enllaç a un vídeo de Youtube o Vimeo. Per exemple: http://"
"www.youtube.com/watch?v=zmj1rpzDRZ0"
#: content/video/models.py:28
msgid "video"
msgstr "vídeo"
#: content/video/models.py:29
msgid "videos"
msgstr "vídeos"
#: module/blog/models.py:31
msgid "published"
msgstr "publicat"
#: module/blog/models.py:33
msgid "This is used for the generated navigation too."
msgstr "Això també es fa servir per la navegació generada automàticament."
#: module/blog/models.py:36
msgid "published on"
msgstr "publicat el"
#: module/blog/models.py:37
msgid "Will be set automatically once you tick the `published` checkbox above."
msgstr ""
"S'establirà automàticament quan marquis la casella superior de 'publicat'"
#: module/blog/models.py:42
msgid "entry"
msgstr "entrada"
#: module/blog/models.py:43
msgid "entries"
msgstr "entrades"
#: module/blog/extensions/tags.py:12
msgid "tags"
msgstr "etiquetes"
#: module/blog/extensions/translations.py:20
#: module/page/extensions/translations.py:105
msgid "translation of"
msgstr "tradució de"
#: module/blog/extensions/translations.py:23
#: module/page/extensions/translations.py:108
msgid "Leave this empty for entries in the primary language."
msgstr "Deixa aquest camp buid per les entrades en l'idioma base"
#: module/blog/extensions/translations.py:44
#: templates/admin/feincms/item_editor.html:45
msgid "available translations"
msgstr "traduccions disponibles"
#: module/extensions/changedate.py:38
msgid "creation date"
msgstr "data de creació"
#: module/extensions/changedate.py:39
msgid "modification date"
msgstr "data de modificació"
#: module/extensions/ct_tracker.py:134
msgid "content types"
msgstr "tipus de contingut"
#: module/extensions/featured.py:9
msgid "featured"
msgstr "categoritzat"
#: module/extensions/featured.py:14
msgid "Featured"
msgstr "Categoritzat"
#: module/extensions/seo.py:9
msgid "meta keywords"
msgstr "meta paraules"
#: module/extensions/seo.py:10
msgid "This will be prepended to the default keyword list."
msgstr "Això serà afegit a la llista de paraules clau per defecte"
#: module/extensions/seo.py:11
msgid "meta description"
msgstr "meta descripció"
#: module/extensions/seo.py:12
msgid "This will be prepended to the default description."
msgstr "Això serà afegit a la descripció per defecte"
#: module/extensions/seo.py:18
msgid "Search engine optimization"
msgstr "Optimització per als motors de cerca"
#: module/medialibrary/models.py:51
msgid "parent"
msgstr "pare"
#: module/medialibrary/models.py:53 module/page/models.py:260
msgid "slug"
msgstr "slug"
#: module/medialibrary/models.py:57
msgid "category"
msgstr "categoria"
#: module/medialibrary/models.py:58 module/medialibrary/models.py:96
msgid "categories"
msgstr "categories"
#: module/medialibrary/models.py:91 module/medialibrary/models.py:182
msgid "file type"
msgstr "tipus d'arxiu"
#: module/medialibrary/models.py:92 module/medialibrary/models.py:117
msgid "created"
msgstr "creat"
#: module/medialibrary/models.py:93
msgid "copyright"
msgstr "drets de còpia"
#: module/medialibrary/models.py:94 module/medialibrary/models.py:112
msgid "file size"
msgstr "tamany d'arxiu"
#: module/medialibrary/models.py:203
msgid "file info"
msgstr "informació de l'arxiu"
#: module/medialibrary/models.py:280
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
#: module/medialibrary/models.py:281
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: module/medialibrary/models.py:282
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: module/medialibrary/models.py:283
msgid "PDF document"
msgstr "document PDF"
#: module/medialibrary/models.py:284
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#: module/medialibrary/models.py:285
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: module/medialibrary/models.py:286
msgid "Rich Text"
msgstr "Text ric"
#: module/medialibrary/models.py:287
msgid "Zip archive"
msgstr ""
#: module/medialibrary/models.py:288
msgid "Microsoft Word"
msgstr "Microsoft Word"
#: module/medialibrary/models.py:289
msgid "Microsoft Excel"
msgstr "Microsoft Excel"
#: module/medialibrary/models.py:290
msgid "Microsoft PowerPoint"
msgstr "Microsoft PowerPoint"
#: module/medialibrary/models.py:291
msgid "Binary"
msgstr "Binari"
#: module/medialibrary/models.py:307
msgid "caption"
msgstr "llegenda"
#: module/medialibrary/models.py:308
msgid "description"
msgstr "descripció"
#: module/medialibrary/models.py:311
msgid "media file translation"
msgstr "traducció de l'arxiu de medis"
#: module/medialibrary/models.py:312
msgid "media file translations"
msgstr "traduccions dels arxius de medis"
#: module/medialibrary/models.py:335
msgid "Preview"
msgstr "Previsualitzar"
#: module/medialibrary/models.py:355
#, python-format
msgid "Successfully added %(count)d media file to %(category)s."
msgid_plural "Successfully added %(count)d media files to %(category)s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: module/medialibrary/models.py:373
msgid "Add selected media files to category"
msgstr ""
#: module/medialibrary/models.py:440
#, python-format
msgid "%d files imported"
msgstr ""
#: module/medialibrary/models.py:442
#, python-format
msgid "ZIP file invalid: %s"
msgstr ""
#: module/medialibrary/models.py:448
msgid "No input file given"
msgstr ""
#: module/page/models.py:256
msgid "active"
msgstr "actiu"
#: module/page/models.py:263 module/page/models.py:711
msgid "in navigation"
msgstr "a la navegació"
#: module/page/models.py:264
msgid "override URL"
msgstr "URL sobrescrit"
#: module/page/models.py:265
msgid ""
"Override the target URL. Be sure to include slashes at the beginning and at "
"the end if it is a local URL. This affects both the navigation and subpages' "
"URLs."
msgstr ""
"Sobreescriu l'URL. Ha de contenir una '/' a l'inici i al final quan es "
"tracti d'una URL local. Afecta tant a la navegació com a les URLs de les "
"subplanes."
#: module/page/models.py:266
msgid "redirect to"
msgstr "redirecciona a"
#: module/page/models.py:267
msgid "Target URL for automatic redirects."
msgstr "URL de destí per les redireccions automàtiques"
#: module/page/models.py:268
msgid "Cached URL"
msgstr "URL en caché"
#: module/page/models.py:279
msgid "page"
msgstr "plana"
#: module/page/models.py:280
msgid "pages"
msgstr "planes"
#: module/page/models.py:297 module/page/models.py:782
msgid "is active"
msgstr "és activa"
#: module/page/models.py:631
msgid "This URL is already taken by an active page."
msgstr "Aquesta URL ja està en ús en una plana activa."
#: module/page/models.py:649
msgid "This URL is already taken by another active page."
msgstr "Aquesta URL ja età en ús per una altra plana activa."
#: module/page/models.py:674
msgid "Other options"
msgstr "Altres opcions"
#: module/page/models.py:721
msgid "Add child page"
msgstr "Afegeix una plana filla."
#: module/page/models.py:723
msgid "View on site"
msgstr "Veure a Lloc"
#: module/page/models.py:759
msgid "You don't have the necessary permissions to edit this object"
msgstr ""
#: module/page/models.py:774
msgid "inherited"
msgstr "heretat"
#: module/page/models.py:778
msgid "extensions"
msgstr "extensions"
#: module/page/extensions/datepublisher.py:48
msgid "publication date"
msgstr "data de publicació"
#: module/page/extensions/datepublisher.py:50
msgid "publication end date"
msgstr "publicar fins a"
#: module/page/extensions/datepublisher.py:52
msgid "Leave empty if the entry should stay active forever."
msgstr "Si la deixen en blanc l'entrada estarà activa per sempre"
#: module/page/extensions/datepublisher.py:78
msgid "visible from - to"
msgstr "visible de-fins a"
#: module/page/extensions/datepublisher.py:88
msgid "Date-based publishing"
msgstr "Publicació segons la data"
#: module/page/extensions/excerpt.py:9
msgid "excerpt"
msgstr "extracte"
#: module/page/extensions/excerpt.py:10
msgid "Add a brief excerpt summarizing the content of this page."
msgstr "Afegeix una breu descripció resumint el contingut de la plana"
#: module/page/extensions/excerpt.py:12
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracte"
#: module/page/extensions/navigation.py:77
#: module/page/extensions/navigation.py:97
msgid "navigation extension"
msgstr "extensió de navegació"
#: module/page/extensions/navigation.py:99
msgid ""
"Select the module providing subpages for this page if you need to customize "
"the navigation."
msgstr ""
"Selecciona el mòdul que proveeix les subplanes si necessites personalitzar "
"la navegació."
#: module/page/extensions/navigation.py:112
msgid "Navigation extension"
msgstr "Extensió de navegació"
#: module/page/extensions/relatedpages.py:13
msgid "Select pages that should be listed as related content."
msgstr "Selecciones les planes que es mostraran com a contingut relacionat."
#: module/page/extensions/relatedpages.py:20
msgid "Related pages"
msgstr "Planes relacionades"
#: module/page/extensions/sites.py:16
msgid "Site"
msgstr ""
#: module/page/extensions/symlinks.py:15
msgid "symlinked page"
msgstr "Plana enllaçada"
#: module/page/extensions/symlinks.py:16
msgid "All content is inherited from this page if given."
msgstr "Tot el contingut es heretat d'aquesta plana."
#: module/page/extensions/symlinks.py:30
msgid "Symlinked page"
msgstr "Plana enllaçada"
#: module/page/extensions/titles.py:13
msgid "content title"
msgstr "títol del contingut"
#: module/page/extensions/titles.py:14
msgid "The first line is the main title, the following lines are subtitles."
msgstr "La primera línia és el títol principal, les altres són subtítols."
#: module/page/extensions/titles.py:15
msgid "page title"
msgstr "títol de la plana"
#: module/page/extensions/titles.py:16
msgid "Page title for browser window. Same as title by default."
msgstr "Títol de la plana pel navegador. Per defecte el mateix que el títol."
#: module/page/extensions/titles.py:43
msgid "Titles"
msgstr "Títols"
#: module/page/extensions/translations.py:171
msgid "Edit translation"
msgstr "Editar la traducció"
#: module/page/extensions/translations.py:174
msgid "Create translation"
msgstr "Crear traducció"
#: module/page/extensions/translations.py:179
msgid "translations"
msgstr "traduccions"
#: templates/admin/filter.html:3
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr "Per %(filter_title)s"
#: templates/admin/content/mediafile/init.html:9
msgid "Search"
msgstr "Cercar"
#: templates/admin/feincms/_messages_js.html:4
msgid "Really delete item?"
msgstr "Segur que vols esborrar l'element?"
#: templates/admin/feincms/_messages_js.html:4
msgid "Confirm to delete item"
msgstr "Confirma per esborrar"
#: templates/admin/feincms/_messages_js.html:5
msgid "Item deleted successfully."
msgstr "L'element s'esborrà amb èxit."
#: templates/admin/feincms/_messages_js.html:5
msgid "Cannot delete item"
msgstr "Impossible esborrar l'element"
#: templates/admin/feincms/_messages_js.html:6
msgid "Cannot delete item, because it is parent of at least one other item."
msgstr ""
"No puc esborrar l'element ja que és el pare d'almanco un altre element."
#: templates/admin/feincms/_messages_js.html:7
msgid "Change template"
msgstr "Canviar la plantilla"
#: templates/admin/feincms/_messages_js.html:8
msgid "Really change template? <br />All changes are saved."
msgstr "Vols canviar la plantilla?<br /> Tots els canvis es guardaran."
#: templates/admin/feincms/_messages_js.html:9
#, python-format
msgid ""
"Really change template? <br />All changes are saved and content from <strong>"
"%(source_regions)s</strong> is moved to <strong>%(target_region)s</strong>."
msgstr ""
"Vols canviar la plantilla? <br/>Tots els canvis es guardaran i el contingut "
"des de <strong>%(source_regions)s</strong> se mourà a <strong>"
"%(target_region)s</strong>"
#: templates/admin/feincms/_messages_js.html:12
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: templates/admin/feincms/_messages_js.html:13
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: templates/admin/feincms/_messages_js.html:14
msgid "After"
msgstr "Després"
#: templates/admin/feincms/_messages_js.html:15
msgid "Before"
msgstr "Abans"
#: templates/admin/feincms/_messages_js.html:16
msgid "Insert new:"
msgstr "Inserir nou:"
#: templates/admin/feincms/content_editor.html:11
msgid "Region empty"
msgstr "Regió buida"
#: templates/admin/feincms/content_editor.html:15
msgid ""
"Content from the parent site is automatically inherited. To override this "
"behaviour, add some content."
msgstr ""
"El contingut de la plana pare s'inserirà automàticament. Per sobreescriure "
"aquest comportament afegeix algun contingut."
#: templates/admin/feincms/content_editor.html:23
msgid "Add new item"
msgstr "Afegir un nou element"
#: templates/admin/feincms/fe_editor.html:46
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: templates/admin/feincms/fe_tools.html:27
msgid "Stop Editing"
msgstr "Acabar l'edició"
#: templates/admin/feincms/fe_tools.html:32
msgid "edit"
msgstr "editar"
#: templates/admin/feincms/fe_tools.html:34
msgid "new"
msgstr "nou"
#: templates/admin/feincms/fe_tools.html:35
msgid "up"
msgstr "amunt"
#: templates/admin/feincms/fe_tools.html:36
msgid "down"
msgstr "avall"
#: templates/admin/feincms/fe_tools.html:37
msgid "remove"
msgstr "esborrar"
#: templates/admin/feincms/recover_form.html:7
#: templates/admin/feincms/revision_form.html:10
#: templates/admin/feincms/page/page/item_editor.html:16
#: templates/admin/feincms/page/page/tree_editor.html:7
msgid "Home"
msgstr "Inici"
#: templates/admin/feincms/recover_form.html:10
#, python-format
msgid "Recover deleted %(verbose_name)s"
msgstr ""
#: templates/admin/feincms/recover_form.html:17
msgid "Press the save button below to recover this version of the object."
msgstr ""
#: templates/admin/feincms/revision_form.html:14
msgid "History"
msgstr ""
#: templates/admin/feincms/revision_form.html:15
#, python-format
msgid "Revert %(verbose_name)s"
msgstr ""
#: templates/admin/feincms/revision_form.html:28
msgid "Press the save button below to revert to this version of the object."
msgstr ""
#: templates/admin/feincms/tree_editor.html:37
msgid "Shortcuts"
msgstr "Dreceres"
#: templates/admin/feincms/tree_editor.html:39
msgid "Collapse tree"
msgstr "Tancar l'arbre"
#: templates/admin/feincms/tree_editor.html:40
msgid "Expand tree"
msgstr "Expandir l'arbre"
#: templates/admin/feincms/tree_editor.html:43
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: templates/admin/feincms/page/page/item_editor.html:9
msgid "Edit on site"
msgstr "Editar al Lloc"
#: templates/admin/feincms/page/page/item_editor.html:20
msgid "Add"
msgstr ""
#: templates/admin/medialibrary/add_to_category.html:5
#: templates/admin/medialibrary/add_to_category.html:9
#, fuzzy
msgid "Add media files to category"
msgstr "traducció de l'arxiu de medis"
#: templates/admin/medialibrary/add_to_category.html:11
msgid "Select category to apply:"
msgstr ""
#: templates/admin/medialibrary/add_to_category.html:17
msgid "The following media files will be added to the selected category:"
msgstr ""
#: templates/admin/medialibrary/add_to_category.html:22
#, fuzzy
msgid "Add to category"
msgstr "categoria"
#: templates/admin/medialibrary/add_to_category.html:23
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: templates/admin/medialibrary/mediafile/change_list.html:12
msgid "Bulk upload a ZIP file:"
msgstr "Puja un arxiu ZIP:"
#: templates/admin/medialibrary/mediafile/change_list.html:21
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: templates/content/comments/default.html:10
#, python-format
msgid "%(comment_count)s comments."
msgstr "%(comment_count)s comentaris."
#: templates/content/comments/default.html:18
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(comment_username)s said on %(comment_submit_date)s<br /"
">\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" %(comment_username)s digué el %(comment_submit_date)s<br />\n"
" "
#: templates/content/comments/default.html:28
msgid "No comments."
msgstr "Sense comentaris."
#: templates/content/comments/default.html:36
msgid "Post Comment"
msgstr "Envia un comentari"
#: templates/content/contactform/form.html:9
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: templates/content/contactform/thanks.html:3
msgid "Thanks!"
msgstr "Gràcies!"
#~ msgid "rich text (ckeditor)"
#~ msgstr "text rico (ckeditor)"
#~ msgid "rich texts (ckeditor)"
#~ msgstr "texts rics (ckeditor)"
#~ msgid "You may edit the copied page below."
#~ msgstr "Pots editar la plana copiada just aquí abaix."
#~ msgid ""
#~ "You have replaced %s. You may continue editing the now-active page below."
#~ msgstr ""
#~ "Has reemplaçat %s. Pots continuar editant la ara plana activa aquí sota."
#~ msgid "Move to"
#~ msgstr "Moure a"
#~ msgid "Move"
#~ msgstr "Moure"
#~ msgid "Replace page %(to_replace)s"
#~ msgstr "Reemplaçar la plana %(to_replace)s"
#~ msgid "Create hidden copy of this page"
#~ msgstr "Crea una còpia oculta d'aquesta plana"
#~ msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
#~ msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" fue modificado con éxito."
#~ msgid "You may edit it again below."
#~ msgstr "Puedes volver a editar el elemento."
#~ msgid "You may add another %s below."
#~ msgstr "Puedes añadir un nuevo %s aquí debajo."
#~ msgid "Insert as child"
#~ msgstr "Incluir como descendente"
#~ msgid "Insert before"
#~ msgstr "Incluir antes"
#~ msgid "is visible"
#~ msgstr "es visible"
#~ msgid "Video from unknown portal"
#~ msgstr "Vídeo de un portal desconocido"
#~ msgid "Tree saved successfully."
#~ msgstr "Árbol guardado con éxito."
#~ msgid "Cannot make a node a child of itself."
#~ msgstr "No se puede ser dependiente de si mismo."
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Borrar"
#~ msgid "Save and add another"
#~ msgstr "Guardar y añadir otro"
#~ msgid "Save and continue editing"
#~ msgstr "Guardar y continuar a editar"
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Propiedades"
#~ msgid "Move selected item to"
#~ msgstr "Mover elemento seleccionado para"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Vale"
#~ msgid "Add %(name)s"
#~ msgstr "Añadir %(name)s"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "editar"
#~ msgid "Database error"
#~ msgstr "Error de base de dados"
#~ msgid "view content"
#~ msgstr "mostrar contenido"
#~ msgid ""
#~ "Could not parse the view content because the view is excluded from "
#~ "infanta handling."
#~ msgstr ""
#~ "No fue posible leer el contenido de la vista, porque esta está excluida "
#~ "del tratamiento de infanta."
#~ msgid "Placeholder for the %(viewname)s calling %(viewfunc)s"
#~ msgstr "Substituto para %(viewname)s, que llama %(viewfunc)s"
#~ msgid "Placeholder for calling %(viewfunc)s"
#~ msgstr "Substituto para llamar %(viewfunc)s"
#~ msgid "not active"
#~ msgstr "inactivo"
#~ msgid "Save tree"
#~ msgstr "Guardar árbol"
#~ msgid "%(icon)s (not active)"
#~ msgstr "%(icon)s (inactivo)"
#~ msgid "%(icon)s (until %(from)s)"
#~ msgstr "%(icon)s (hasta %(from)s)"
#~ msgid "%(icon)s (since %(to)s)"
#~ msgstr "%(icon)s (a partir de %(to)s)"
#~ msgid "%(icon)s (%(from)s – %(to)s)"
#~ msgstr "%(icon)s (%(from)s – %(to)s)"
|