File: django.po

package info (click to toggle)
python-django-feincms 1.6.2-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: wheezy
  • size: 2,716 kB
  • sloc: python: 6,585; makefile: 85; sh: 18
file content (1050 lines) | stat: -rw-r--r-- 25,997 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
# Traducción española de FeinCMS
# Copyright (C) 2009 proycon
# This file is distributed under the same license as the FeinCMS package.
# Maarten van Gompel (proycon) <proycon@anaproy.nl>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FeinCMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-05 06:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-20 20:39+0100\n"
"Last-Translator: antoni aloy <aaloy@apsl.net>\n"
"Language-Team: ca <antoni.aloy@trespams.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"

#: models.py:421 content/template/models.py:39 content/template/models.py:57
msgid "template"
msgstr "plantilla"

#: models.py:553
msgid "ordering"
msgstr "ordenació"

#: translations.py:171 module/blog/extensions/translations.py:17
#: module/page/extensions/translations.py:102
msgid "language"
msgstr "idioma"

#: admin/filterspecs.py:46 admin/filterspecs.py:84
msgid "All"
msgstr "Tots"

#: admin/filterspecs.py:57 module/page/models.py:261
msgid "Parent"
msgstr "Pare"

#: admin/filterspecs.py:95
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: admin/item_editor.py:150
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Modificar %s"

#: admin/tree_editor.py:218 content/rss/models.py:20
#: content/section/models.py:32 module/blog/models.py:32
#: module/medialibrary/models.py:48 module/page/models.py:259
#: module/page/models.py:338
msgid "title"
msgstr "títol"

#: admin/tree_editor.py:396
#, python-format
msgid "%s has been moved to a new position."
msgstr "%s ha sigut mogut a una nova posició"

#: admin/tree_editor.py:400
msgid "Did not understand moving instruction."
msgstr "No entenc l'odre de moviment"

#: admin/tree_editor.py:409
msgid "actions"
msgstr "accions"

#: content/application/models.py:241
msgid "application content"
msgstr "contingut de l'aplicació"

#: content/application/models.py:242
msgid "application contents"
msgstr "continguts de l'aplicació"

#: content/application/models.py:273
msgid "application"
msgstr "aplicació"

#: content/comments/models.py:28
msgid "enabled"
msgstr "actiu"

#: content/comments/models.py:28
msgid "New comments may be added"
msgstr "Es podran afegir nous comentaris"

#: content/comments/models.py:32 content/comments/models.py:33
msgid "comments"
msgstr "comentaris"

#: content/comments/models.py:48
msgid "public"
msgstr "públic"

#: content/comments/models.py:48
msgid "not public"
msgstr "privat"

#: content/contactform/models.py:18
msgid "name"
msgstr "nom"

#: content/contactform/models.py:19
msgid "email"
msgstr "correu"

#: content/contactform/models.py:20
msgid "subject"
msgstr "assumpte"

#: content/contactform/models.py:23 content/raw/models.py:14
msgid "content"
msgstr "contingut"

#: content/contactform/models.py:34
msgid "contact form"
msgstr "formulari de contacte"

#: content/contactform/models.py:35
msgid "contact forms"
msgstr "formularis de contacte"

#: content/file/models.py:16 content/file/models.py:20
#: module/medialibrary/models.py:90
msgid "file"
msgstr "arxiu"

#: content/file/models.py:21
msgid "files"
msgstr "arxius"

#: content/image/models.py:24 content/image/models.py:28
msgid "image"
msgstr "imatge"

#: content/image/models.py:29
msgid "images"
msgstr "imatges"

#: content/image/models.py:42 content/medialibrary/models.py:105
#: content/medialibrary/models.py:113
msgid "position"
msgstr "posició"

#: content/medialibrary/models.py:38
msgid "(no caption)"
msgstr "(sense llegenda)"

#: content/medialibrary/models.py:87 content/medialibrary/models.py:101
#: content/medialibrary/models.py:111 content/medialibrary/v2.py:44
#: content/section/models.py:48 module/medialibrary/fields.py:45
#: module/medialibrary/models.py:102
msgid "media file"
msgstr "arxiu de medis"

#: content/medialibrary/models.py:88 content/medialibrary/v2.py:45
#: module/medialibrary/models.py:103
msgid "media files"
msgstr "arxius de medis"

#: content/medialibrary/models.py:131
msgid "block"
msgstr "bloc"

#: content/medialibrary/models.py:132
msgid "left"
msgstr "esquerra"

#: content/medialibrary/models.py:133
msgid "right"
msgstr "dreta"

#: content/medialibrary/v2.py:49 content/section/models.py:53
#: content/section/models.py:61 content/table/models.py:81
msgid "type"
msgstr "tipus"

#: content/raw/models.py:18
msgid "raw content"
msgstr "contingut en cruu"

#: content/raw/models.py:19
msgid "raw contents"
msgstr "continguts en cruu"

#: content/richtext/models.py:15 content/richtext/models.py:85
#: content/section/models.py:33
msgid "text"
msgstr "text"

#: content/richtext/models.py:26
msgid "HTML Tidy"
msgstr "HTML Tidy"

#: content/richtext/models.py:27
msgid "Ignore the HTML validation warnings"
msgstr "Ignora els avisos de validació de l'HTML"

#: content/richtext/models.py:51
#, python-format
msgid ""
"HTML validation produced %(count)d warnings. Please review the updated "
"content below before continuing: %(messages)s"
msgstr ""
"La validació de l'HTML generà %(count)d avisos. Per favor, revisa el "
"contingut actualitzat de la part inferior abans de continuar: %(messages)s"

#: content/richtext/models.py:89
msgid "rich text"
msgstr "text ric"

#: content/richtext/models.py:90
msgid "rich texts"
msgstr "texts rics"

#: content/rss/models.py:21
msgid ""
"The rss field is updated several times a day. A change in the title will "
"only be visible on the home page after the next feed update."
msgstr ""
"El feed RSS s'actualitza varies vegades al dia. Els canvis en el títol sols "
"seran visibles a la plana inicial després de la propera actualització."

#: content/rss/models.py:22
msgid "link"
msgstr "enlaç"

#: content/rss/models.py:23
msgid "pre-rendered content"
msgstr "contingut pre-renderitzat"

#: content/rss/models.py:24
msgid "last updated"
msgstr "darrera actualització"

#: content/rss/models.py:25
msgid "max. items"
msgstr "nombre màxim"

#: content/rss/models.py:29
msgid "RSS feed"
msgstr "feed RSS"

#: content/rss/models.py:30
msgid "RSS feeds"
msgstr "feeds RSS"

#: content/section/models.py:37
msgid "section"
msgstr "secció"

#: content/section/models.py:38
msgid "sections"
msgstr "seccions"

#: content/table/models.py:62
msgid "plain"
msgstr "plà"

#: content/table/models.py:63
msgid "title row"
msgstr "títol de la fila"

#: content/table/models.py:65
msgid "title row and column"
msgstr "títol de fila i columna"

#: content/table/models.py:71
msgid "table"
msgstr "taula"

#: content/table/models.py:72
msgid "tables"
msgstr "taules"

#: content/table/models.py:86
msgid "data"
msgstr "dades"

#: content/template/models.py:62
msgid "template content"
msgstr "plantilla de contingut"

#: content/template/models.py:63
msgid "template contents"
msgstr "plantilles de continguts"

#: content/video/models.py:23
msgid "video link"
msgstr "enllaç de vídeo"

#: content/video/models.py:24
msgid ""
"This should be a link to a youtube or vimeo video, i.e.: http://www.youtube."
"com/watch?v=zmj1rpzDRZ0"
msgstr ""
"Això ha de ser un enllaç a un vídeo de Youtube o Vimeo. Per exemple: http://"
"www.youtube.com/watch?v=zmj1rpzDRZ0"

#: content/video/models.py:28
msgid "video"
msgstr "vídeo"

#: content/video/models.py:29
msgid "videos"
msgstr "vídeos"

#: module/blog/models.py:31
msgid "published"
msgstr "publicat"

#: module/blog/models.py:33
msgid "This is used for the generated navigation too."
msgstr "Això també es fa servir per la navegació generada automàticament."

#: module/blog/models.py:36
msgid "published on"
msgstr "publicat el"

#: module/blog/models.py:37
msgid "Will be set automatically once you tick the `published` checkbox above."
msgstr ""
"S'establirà automàticament quan marquis la casella superior de 'publicat'"

#: module/blog/models.py:42
msgid "entry"
msgstr "entrada"

#: module/blog/models.py:43
msgid "entries"
msgstr "entrades"

#: module/blog/extensions/tags.py:12
msgid "tags"
msgstr "etiquetes"

#: module/blog/extensions/translations.py:20
#: module/page/extensions/translations.py:105
msgid "translation of"
msgstr "tradució de"

#: module/blog/extensions/translations.py:23
#: module/page/extensions/translations.py:108
msgid "Leave this empty for entries in the primary language."
msgstr "Deixa aquest camp buid per les entrades en l'idioma base"

#: module/blog/extensions/translations.py:44
#: templates/admin/feincms/item_editor.html:45
msgid "available translations"
msgstr "traduccions disponibles"

#: module/extensions/changedate.py:38
msgid "creation date"
msgstr "data de creació"

#: module/extensions/changedate.py:39
msgid "modification date"
msgstr "data de modificació"

#: module/extensions/ct_tracker.py:134
msgid "content types"
msgstr "tipus de contingut"

#: module/extensions/featured.py:9
msgid "featured"
msgstr "categoritzat"

#: module/extensions/featured.py:14
msgid "Featured"
msgstr "Categoritzat"

#: module/extensions/seo.py:9
msgid "meta keywords"
msgstr "meta paraules"

#: module/extensions/seo.py:10
msgid "This will be prepended to the default keyword list."
msgstr "Això serà afegit a la llista de paraules clau per defecte"

#: module/extensions/seo.py:11
msgid "meta description"
msgstr "meta descripció"

#: module/extensions/seo.py:12
msgid "This will be prepended to the default description."
msgstr "Això serà afegit a la descripció per defecte"

#: module/extensions/seo.py:18
msgid "Search engine optimization"
msgstr "Optimització per als motors de cerca"

#: module/medialibrary/models.py:51
msgid "parent"
msgstr "pare"

#: module/medialibrary/models.py:53 module/page/models.py:260
msgid "slug"
msgstr "slug"

#: module/medialibrary/models.py:57
msgid "category"
msgstr "categoria"

#: module/medialibrary/models.py:58 module/medialibrary/models.py:96
msgid "categories"
msgstr "categories"

#: module/medialibrary/models.py:91 module/medialibrary/models.py:182
msgid "file type"
msgstr "tipus d'arxiu"

#: module/medialibrary/models.py:92 module/medialibrary/models.py:117
msgid "created"
msgstr "creat"

#: module/medialibrary/models.py:93
msgid "copyright"
msgstr "drets de còpia"

#: module/medialibrary/models.py:94 module/medialibrary/models.py:112
msgid "file size"
msgstr "tamany d'arxiu"

#: module/medialibrary/models.py:203
msgid "file info"
msgstr "informació de l'arxiu"

#: module/medialibrary/models.py:280
msgid "Image"
msgstr "Imatge"

#: module/medialibrary/models.py:281
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: module/medialibrary/models.py:282
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: module/medialibrary/models.py:283
msgid "PDF document"
msgstr "document PDF"

#: module/medialibrary/models.py:284
msgid "Flash"
msgstr "Flash"

#: module/medialibrary/models.py:285
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: module/medialibrary/models.py:286
msgid "Rich Text"
msgstr "Text ric"

#: module/medialibrary/models.py:287
msgid "Zip archive"
msgstr ""

#: module/medialibrary/models.py:288
msgid "Microsoft Word"
msgstr "Microsoft Word"

#: module/medialibrary/models.py:289
msgid "Microsoft Excel"
msgstr "Microsoft Excel"

#: module/medialibrary/models.py:290
msgid "Microsoft PowerPoint"
msgstr "Microsoft PowerPoint"

#: module/medialibrary/models.py:291
msgid "Binary"
msgstr "Binari"

#: module/medialibrary/models.py:307
msgid "caption"
msgstr "llegenda"

#: module/medialibrary/models.py:308
msgid "description"
msgstr "descripció"

#: module/medialibrary/models.py:311
msgid "media file translation"
msgstr "traducció de l'arxiu de medis"

#: module/medialibrary/models.py:312
msgid "media file translations"
msgstr "traduccions dels arxius de medis"

#: module/medialibrary/models.py:335
msgid "Preview"
msgstr "Previsualitzar"

#: module/medialibrary/models.py:355
#, python-format
msgid "Successfully added %(count)d media file to %(category)s."
msgid_plural "Successfully added %(count)d media files to %(category)s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: module/medialibrary/models.py:373
msgid "Add selected media files to category"
msgstr ""

#: module/medialibrary/models.py:440
#, python-format
msgid "%d files imported"
msgstr ""

#: module/medialibrary/models.py:442
#, python-format
msgid "ZIP file invalid: %s"
msgstr ""

#: module/medialibrary/models.py:448
msgid "No input file given"
msgstr ""

#: module/page/models.py:256
msgid "active"
msgstr "actiu"

#: module/page/models.py:263 module/page/models.py:711
msgid "in navigation"
msgstr "a la navegació"

#: module/page/models.py:264
msgid "override URL"
msgstr "URL sobrescrit"

#: module/page/models.py:265
msgid ""
"Override the target URL. Be sure to include slashes at the beginning and at "
"the end if it is a local URL. This affects both the navigation and subpages' "
"URLs."
msgstr ""
"Sobreescriu l'URL. Ha de contenir una '/'  a l'inici i al final quan es "
"tracti d'una URL local. Afecta tant a la navegació com a les  URLs de les "
"subplanes."

#: module/page/models.py:266
msgid "redirect to"
msgstr "redirecciona a"

#: module/page/models.py:267
msgid "Target URL for automatic redirects."
msgstr "URL de destí per les redireccions automàtiques"

#: module/page/models.py:268
msgid "Cached URL"
msgstr "URL en caché"

#: module/page/models.py:279
msgid "page"
msgstr "plana"

#: module/page/models.py:280
msgid "pages"
msgstr "planes"

#: module/page/models.py:297 module/page/models.py:782
msgid "is active"
msgstr "és activa"

#: module/page/models.py:631
msgid "This URL is already taken by an active page."
msgstr "Aquesta URL ja està en ús en una plana activa."

#: module/page/models.py:649
msgid "This URL is already taken by another active page."
msgstr "Aquesta URL ja età en ús per una altra plana activa."

#: module/page/models.py:674
msgid "Other options"
msgstr "Altres opcions"

#: module/page/models.py:721
msgid "Add child page"
msgstr "Afegeix una plana filla."

#: module/page/models.py:723
msgid "View on site"
msgstr "Veure a Lloc"

#: module/page/models.py:759
msgid "You don't have the necessary permissions to edit this object"
msgstr ""

#: module/page/models.py:774
msgid "inherited"
msgstr "heretat"

#: module/page/models.py:778
msgid "extensions"
msgstr "extensions"

#: module/page/extensions/datepublisher.py:48
msgid "publication date"
msgstr "data de publicació"

#: module/page/extensions/datepublisher.py:50
msgid "publication end date"
msgstr "publicar fins a"

#: module/page/extensions/datepublisher.py:52
msgid "Leave empty if the entry should stay active forever."
msgstr "Si la deixen en blanc l'entrada estarà activa per sempre"

#: module/page/extensions/datepublisher.py:78
msgid "visible from - to"
msgstr "visible de-fins a"

#: module/page/extensions/datepublisher.py:88
msgid "Date-based publishing"
msgstr "Publicació segons la data"

#: module/page/extensions/excerpt.py:9
msgid "excerpt"
msgstr "extracte"

#: module/page/extensions/excerpt.py:10
msgid "Add a brief excerpt summarizing the content of this page."
msgstr "Afegeix una breu descripció resumint el contingut de la plana"

#: module/page/extensions/excerpt.py:12
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracte"

#: module/page/extensions/navigation.py:77
#: module/page/extensions/navigation.py:97
msgid "navigation extension"
msgstr "extensió de navegació"

#: module/page/extensions/navigation.py:99
msgid ""
"Select the module providing subpages for this page if you need to customize "
"the navigation."
msgstr ""
"Selecciona el mòdul que proveeix les subplanes si necessites personalitzar "
"la navegació."

#: module/page/extensions/navigation.py:112
msgid "Navigation extension"
msgstr "Extensió de navegació"

#: module/page/extensions/relatedpages.py:13
msgid "Select pages that should be listed as related content."
msgstr "Selecciones les planes que es mostraran com a contingut relacionat."

#: module/page/extensions/relatedpages.py:20
msgid "Related pages"
msgstr "Planes relacionades"

#: module/page/extensions/sites.py:16
msgid "Site"
msgstr ""

#: module/page/extensions/symlinks.py:15
msgid "symlinked page"
msgstr "Plana enllaçada"

#: module/page/extensions/symlinks.py:16
msgid "All content is inherited from this page if given."
msgstr "Tot el contingut es heretat d'aquesta plana."

#: module/page/extensions/symlinks.py:30
msgid "Symlinked page"
msgstr "Plana enllaçada"

#: module/page/extensions/titles.py:13
msgid "content title"
msgstr "títol del contingut"

#: module/page/extensions/titles.py:14
msgid "The first line is the main title, the following lines are subtitles."
msgstr "La primera línia és el títol principal, les altres són subtítols."

#: module/page/extensions/titles.py:15
msgid "page title"
msgstr "títol de la plana"

#: module/page/extensions/titles.py:16
msgid "Page title for browser window. Same as title by default."
msgstr "Títol de la plana pel navegador. Per defecte el mateix que el títol."

#: module/page/extensions/titles.py:43
msgid "Titles"
msgstr "Títols"

#: module/page/extensions/translations.py:171
msgid "Edit translation"
msgstr "Editar la traducció"

#: module/page/extensions/translations.py:174
msgid "Create translation"
msgstr "Crear traducció"

#: module/page/extensions/translations.py:179
msgid "translations"
msgstr "traduccions"

#: templates/admin/filter.html:3
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr "Per %(filter_title)s"

#: templates/admin/content/mediafile/init.html:9
msgid "Search"
msgstr "Cercar"

#: templates/admin/feincms/_messages_js.html:4
msgid "Really delete item?"
msgstr "Segur que vols esborrar l'element?"

#: templates/admin/feincms/_messages_js.html:4
msgid "Confirm to delete item"
msgstr "Confirma per esborrar"

#: templates/admin/feincms/_messages_js.html:5
msgid "Item deleted successfully."
msgstr "L'element s'esborrà amb èxit."

#: templates/admin/feincms/_messages_js.html:5
msgid "Cannot delete item"
msgstr "Impossible esborrar l'element"

#: templates/admin/feincms/_messages_js.html:6
msgid "Cannot delete item, because it is parent of at least one other item."
msgstr ""
"No puc esborrar l'element ja que és el pare d'almanco un altre element."

#: templates/admin/feincms/_messages_js.html:7
msgid "Change template"
msgstr "Canviar la plantilla"

#: templates/admin/feincms/_messages_js.html:8
msgid "Really change template? <br />All changes are saved."
msgstr "Vols canviar la plantilla?<br /> Tots els canvis es guardaran."

#: templates/admin/feincms/_messages_js.html:9
#, python-format
msgid ""
"Really change template? <br />All changes are saved and content from <strong>"
"%(source_regions)s</strong> is moved to <strong>%(target_region)s</strong>."
msgstr ""
"Vols canviar la plantilla? <br/>Tots els canvis es guardaran i el contingut "
"des de <strong>%(source_regions)s</strong> se mourà a <strong>"
"%(target_region)s</strong>"

#: templates/admin/feincms/_messages_js.html:12
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: templates/admin/feincms/_messages_js.html:13
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: templates/admin/feincms/_messages_js.html:14
msgid "After"
msgstr "Després"

#: templates/admin/feincms/_messages_js.html:15
msgid "Before"
msgstr "Abans"

#: templates/admin/feincms/_messages_js.html:16
msgid "Insert new:"
msgstr "Inserir nou:"

#: templates/admin/feincms/content_editor.html:11
msgid "Region empty"
msgstr "Regió buida"

#: templates/admin/feincms/content_editor.html:15
msgid ""
"Content from the parent site is automatically inherited. To override this "
"behaviour, add some content."
msgstr ""
"El contingut de la plana pare s'inserirà automàticament. Per sobreescriure "
"aquest comportament afegeix algun contingut."

#: templates/admin/feincms/content_editor.html:23
msgid "Add new item"
msgstr "Afegir un nou element"

#: templates/admin/feincms/fe_editor.html:46
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: templates/admin/feincms/fe_tools.html:27
msgid "Stop Editing"
msgstr "Acabar l'edició"

#: templates/admin/feincms/fe_tools.html:32
msgid "edit"
msgstr "editar"

#: templates/admin/feincms/fe_tools.html:34
msgid "new"
msgstr "nou"

#: templates/admin/feincms/fe_tools.html:35
msgid "up"
msgstr "amunt"

#: templates/admin/feincms/fe_tools.html:36
msgid "down"
msgstr "avall"

#: templates/admin/feincms/fe_tools.html:37
msgid "remove"
msgstr "esborrar"

#: templates/admin/feincms/recover_form.html:7
#: templates/admin/feincms/revision_form.html:10
#: templates/admin/feincms/page/page/item_editor.html:16
#: templates/admin/feincms/page/page/tree_editor.html:7
msgid "Home"
msgstr "Inici"

#: templates/admin/feincms/recover_form.html:10
#, python-format
msgid "Recover deleted %(verbose_name)s"
msgstr ""

#: templates/admin/feincms/recover_form.html:17
msgid "Press the save button below to recover this version of the object."
msgstr ""

#: templates/admin/feincms/revision_form.html:14
msgid "History"
msgstr ""

#: templates/admin/feincms/revision_form.html:15
#, python-format
msgid "Revert %(verbose_name)s"
msgstr ""

#: templates/admin/feincms/revision_form.html:28
msgid "Press the save button below to revert to this version of the object."
msgstr ""

#: templates/admin/feincms/tree_editor.html:37
msgid "Shortcuts"
msgstr "Dreceres"

#: templates/admin/feincms/tree_editor.html:39
msgid "Collapse tree"
msgstr "Tancar l'arbre"

#: templates/admin/feincms/tree_editor.html:40
msgid "Expand tree"
msgstr "Expandir l'arbre"

#: templates/admin/feincms/tree_editor.html:43
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

#: templates/admin/feincms/page/page/item_editor.html:9
msgid "Edit on site"
msgstr "Editar al Lloc"

#: templates/admin/feincms/page/page/item_editor.html:20
msgid "Add"
msgstr ""

#: templates/admin/medialibrary/add_to_category.html:5
#: templates/admin/medialibrary/add_to_category.html:9
#, fuzzy
msgid "Add media files to category"
msgstr "traducció de l'arxiu de medis"

#: templates/admin/medialibrary/add_to_category.html:11
msgid "Select category to apply:"
msgstr ""

#: templates/admin/medialibrary/add_to_category.html:17
msgid "The following media files will be added to the selected category:"
msgstr ""

#: templates/admin/medialibrary/add_to_category.html:22
#, fuzzy
msgid "Add to category"
msgstr "categoria"

#: templates/admin/medialibrary/add_to_category.html:23
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: templates/admin/medialibrary/mediafile/change_list.html:12
msgid "Bulk upload a ZIP file:"
msgstr "Puja un arxiu ZIP:"

#: templates/admin/medialibrary/mediafile/change_list.html:21
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: templates/content/comments/default.html:10
#, python-format
msgid "%(comment_count)s comments."
msgstr "%(comment_count)s comentaris."

#: templates/content/comments/default.html:18
#, python-format
msgid ""
"\n"
"                    %(comment_username)s said on %(comment_submit_date)s<br /"
">\n"
"                "
msgstr ""
"\n"
"   %(comment_username)s digué el %(comment_submit_date)s<br />\n"
"                "

#: templates/content/comments/default.html:28
msgid "No comments."
msgstr "Sense comentaris."

#: templates/content/comments/default.html:36
msgid "Post Comment"
msgstr "Envia un comentari"

#: templates/content/contactform/form.html:9
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: templates/content/contactform/thanks.html:3
msgid "Thanks!"
msgstr "Gràcies!"

#~ msgid "rich text (ckeditor)"
#~ msgstr "text rico (ckeditor)"

#~ msgid "rich texts (ckeditor)"
#~ msgstr "texts rics (ckeditor)"

#~ msgid "You may edit the copied page below."
#~ msgstr "Pots editar la plana copiada just aquí abaix."

#~ msgid ""
#~ "You have replaced %s. You may continue editing the now-active page below."
#~ msgstr ""
#~ "Has reemplaçat %s. Pots continuar editant la ara plana activa aquí sota."

#~ msgid "Move to"
#~ msgstr "Moure a"

#~ msgid "Move"
#~ msgstr "Moure"

#~ msgid "Replace page %(to_replace)s"
#~ msgstr "Reemplaçar la plana %(to_replace)s"

#~ msgid "Create hidden copy of this page"
#~ msgstr "Crea una còpia oculta d'aquesta plana"

#~ msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
#~ msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" fue modificado con éxito."

#~ msgid "You may edit it again below."
#~ msgstr "Puedes volver a editar el elemento."

#~ msgid "You may add another %s below."
#~ msgstr "Puedes añadir un nuevo %s aquí debajo."

#~ msgid "Insert as child"
#~ msgstr "Incluir como descendente"

#~ msgid "Insert before"
#~ msgstr "Incluir antes"

#~ msgid "is visible"
#~ msgstr "es visible"

#~ msgid "Video from unknown portal"
#~ msgstr "Vídeo de un portal desconocido"

#~ msgid "Tree saved successfully."
#~ msgstr "Árbol guardado con éxito."

#~ msgid "Cannot make a node a child of itself."
#~ msgstr "No se puede ser dependiente de si mismo."

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Borrar"

#~ msgid "Save and add another"
#~ msgstr "Guardar y añadir otro"

#~ msgid "Save and continue editing"
#~ msgstr "Guardar y continuar a editar"

#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Propiedades"

#~ msgid "Move selected item to"
#~ msgstr "Mover elemento seleccionado para"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Vale"

#~ msgid "Add %(name)s"
#~ msgstr "Añadir %(name)s"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "editar"

#~ msgid "Database error"
#~ msgstr "Error de base de dados"

#~ msgid "view content"
#~ msgstr "mostrar contenido"

#~ msgid ""
#~ "Could not parse the view content because the view is excluded from "
#~ "infanta handling."
#~ msgstr ""
#~ "No fue posible leer el contenido de la vista, porque esta está excluida "
#~ "del tratamiento de infanta."

#~ msgid "Placeholder for the %(viewname)s calling %(viewfunc)s"
#~ msgstr "Substituto para %(viewname)s, que llama %(viewfunc)s"

#~ msgid "Placeholder for calling %(viewfunc)s"
#~ msgstr "Substituto para llamar %(viewfunc)s"

#~ msgid "not active"
#~ msgstr "inactivo"

#~ msgid "Save tree"
#~ msgstr "Guardar árbol"

#~ msgid "%(icon)s (not active)"
#~ msgstr "%(icon)s (inactivo)"

#~ msgid "%(icon)s (until %(from)s)"
#~ msgstr "%(icon)s (hasta %(from)s)"

#~ msgid "%(icon)s (since %(to)s)"
#~ msgstr "%(icon)s (a partir de %(to)s)"

#~ msgid "%(icon)s (%(from)s &ndash; %(to)s)"
#~ msgstr "%(icon)s (%(from)s &ndash; %(to)s)"