File: django.po

package info (click to toggle)
python-django-feincms 1.6.2-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: wheezy
  • size: 2,716 kB
  • sloc: python: 6,585; makefile: 85; sh: 18
file content (952 lines) | stat: -rw-r--r-- 23,322 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
# Norsk bokmål oversettelse av FeinCMS
# Copyright (C) 2011 Håvard Grimelid
# This file is distributed under the same license as the FeinCMS package.
# Håvard Grimelid <h@grx.no>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FeinCMS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-05 06:19-0500\n"
"Last-Translator: Håvard Grimelid <h@grx.no>\n"
"Language-Team: nb <h@grx.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Revision-Date: 2011-03-09 13:20+0100\n"

#: models.py:421 content/template/models.py:39 content/template/models.py:57
msgid "template"
msgstr "mal"

#: models.py:553
msgid "ordering"
msgstr "sortering"

#: translations.py:171 module/blog/extensions/translations.py:17
#: module/page/extensions/translations.py:102
msgid "language"
msgstr "språk"

#: admin/filterspecs.py:46 admin/filterspecs.py:84
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: admin/filterspecs.py:57 module/page/models.py:261
msgid "Parent"
msgstr "Forelder"

#: admin/filterspecs.py:95
msgid "Category"
msgstr "Kategori"

#: admin/item_editor.py:150
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Endre %s"

#: admin/tree_editor.py:218 content/rss/models.py:20
#: content/section/models.py:32 module/blog/models.py:32
#: module/medialibrary/models.py:48 module/page/models.py:259
#: module/page/models.py:338
msgid "title"
msgstr "tittel"

#: admin/tree_editor.py:396
#, python-format
msgid "%s has been moved to a new position."
msgstr "%s har blitt flytta til en ny posisjon."

#: admin/tree_editor.py:400
msgid "Did not understand moving instruction."
msgstr "Forstod ikke flytteinstruksjonen."

#: admin/tree_editor.py:409
msgid "actions"
msgstr "aktiviteter"

#: content/application/models.py:241
msgid "application content"
msgstr "applikasjonsinnhold"

#: content/application/models.py:242
msgid "application contents"
msgstr "applikasjonsinnhold"

#: content/application/models.py:273
msgid "application"
msgstr "applikasjon"

#: content/comments/models.py:28
msgid "enabled"
msgstr "på"

#: content/comments/models.py:28
msgid "New comments may be added"
msgstr "Nye kommentarer kan legges til"

#: content/comments/models.py:32 content/comments/models.py:33
msgid "comments"
msgstr "kommentarer"

#: content/comments/models.py:48
msgid "public"
msgstr "offentlig"

#: content/comments/models.py:48
msgid "not public"
msgstr "ikke offentlig"

#: content/contactform/models.py:18
msgid "name"
msgstr "navn"

#: content/contactform/models.py:19
msgid "email"
msgstr "epost"

#: content/contactform/models.py:20
msgid "subject"
msgstr "tema"

#: content/contactform/models.py:23 content/raw/models.py:14
msgid "content"
msgstr "innhold"

#: content/contactform/models.py:34
msgid "contact form"
msgstr "kontaktskjema"

#: content/contactform/models.py:35
msgid "contact forms"
msgstr "kontaktskjemaer"

#: content/file/models.py:16 content/file/models.py:20
#: module/medialibrary/models.py:90
msgid "file"
msgstr "fil"

#: content/file/models.py:21
msgid "files"
msgstr "filer"

#: content/image/models.py:24 content/image/models.py:28
msgid "image"
msgstr "bilde"

#: content/image/models.py:29
msgid "images"
msgstr "bilder"

#: content/image/models.py:42 content/medialibrary/models.py:105
#: content/medialibrary/models.py:113
msgid "position"
msgstr "posisjon"

#: content/medialibrary/models.py:38
msgid "(no caption)"
msgstr "(ingen tittel)"

#: content/medialibrary/models.py:87 content/medialibrary/models.py:101
#: content/medialibrary/models.py:111 content/medialibrary/v2.py:44
#: content/section/models.py:48 module/medialibrary/fields.py:45
#: module/medialibrary/models.py:102
msgid "media file"
msgstr "mediafil"

#: content/medialibrary/models.py:88 content/medialibrary/v2.py:45
#: module/medialibrary/models.py:103
msgid "media files"
msgstr "mediafiler"

#: content/medialibrary/models.py:131
msgid "block"
msgstr "blokk"

#: content/medialibrary/models.py:132
msgid "left"
msgstr "venstre"

#: content/medialibrary/models.py:133
msgid "right"
msgstr "høyre"

#: content/medialibrary/v2.py:49 content/section/models.py:53
#: content/section/models.py:61 content/table/models.py:81
msgid "type"
msgstr "type"

#: content/raw/models.py:18
msgid "raw content"
msgstr "råinnhold"

#: content/raw/models.py:19
msgid "raw contents"
msgstr "råinnhold"

#: content/richtext/models.py:15 content/richtext/models.py:85
#: content/section/models.py:33
msgid "text"
msgstr "tekst"

#: content/richtext/models.py:26
msgid "HTML Tidy"
msgstr "HTML Tidy"

#: content/richtext/models.py:27
msgid "Ignore the HTML validation warnings"
msgstr "Ignorer advarsler fra HTML-validering"

#: content/richtext/models.py:51
#, python-format
msgid ""
"HTML validation produced %(count)d warnings. Please review the updated "
"content below before continuing: %(messages)s"
msgstr ""
"HTML-validering produserte %(count)d advarsler. Revider oppdatert innhold "
"under før du fortsetter: %(messages)s"

#: content/richtext/models.py:89
msgid "rich text"
msgstr "rik tekst"

#: content/richtext/models.py:90
msgid "rich texts"
msgstr "rike tekster"

#: content/rss/models.py:21
msgid ""
"The rss field is updated several times a day. A change in the title will "
"only be visible on the home page after the next feed update."
msgstr ""
"RSS-strømmen blir oppdatert flere ganger om dagen. En endring i tittelel vil "
"ikke bli synlig på nettsiden før etter neste oppdatering."

#: content/rss/models.py:22
msgid "link"
msgstr "link"

#: content/rss/models.py:23
msgid "pre-rendered content"
msgstr "forhåndsrendret innhold"

#: content/rss/models.py:24
msgid "last updated"
msgstr "sist oppdatert"

#: content/rss/models.py:25
msgid "max. items"
msgstr "maks antall objekter"

#: content/rss/models.py:29
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS-strøm"

#: content/rss/models.py:30
msgid "RSS feeds"
msgstr "RSS-strømmer"

#: content/section/models.py:37
msgid "section"
msgstr "avsnitt"

#: content/section/models.py:38
msgid "sections"
msgstr "avsnitt"

#: content/table/models.py:62
msgid "plain"
msgstr "enkel"

#: content/table/models.py:63
msgid "title row"
msgstr "tittelrad"

#: content/table/models.py:65
msgid "title row and column"
msgstr "tittelrad og kolonne"

#: content/table/models.py:71
msgid "table"
msgstr "tabell"

#: content/table/models.py:72
msgid "tables"
msgstr "tabeller"

#: content/table/models.py:86
msgid "data"
msgstr "data"

#: content/template/models.py:62
msgid "template content"
msgstr "malinnhold"

#: content/template/models.py:63
msgid "template contents"
msgstr "malinnhold"

#: content/video/models.py:23
msgid "video link"
msgstr "videolink"

#: content/video/models.py:24
msgid ""
"This should be a link to a youtube or vimeo video, i.e.: http://www.youtube."
"com/watch?v=zmj1rpzDRZ0"
msgstr ""
"Dette må være en link til en YouTube- eller Vimeo-film. F. eks. http://www."
"youtube.com/watch?v=zmj1rpzDRZ0"

#: content/video/models.py:28
msgid "video"
msgstr "video"

#: content/video/models.py:29
msgid "videos"
msgstr "videoer"

#: module/blog/models.py:31
msgid "published"
msgstr "publisert"

#: module/blog/models.py:33
msgid "This is used for the generated navigation too."
msgstr "Denne vil også bli brukt for navigasjon."

#: module/blog/models.py:36
msgid "published on"
msgstr "publisert på"

#: module/blog/models.py:37
msgid "Will be set automatically once you tick the `published` checkbox above."
msgstr "Blir satt automatisk så snart `publisert`-boksen blir kryssa av."

#: module/blog/models.py:42
msgid "entry"
msgstr "innlegg"

#: module/blog/models.py:43
msgid "entries"
msgstr "innlegg"

#: module/blog/extensions/tags.py:12
msgid "tags"
msgstr "merkelapper"

#: module/blog/extensions/translations.py:20
#: module/page/extensions/translations.py:105
msgid "translation of"
msgstr "oversettelse av"

#: module/blog/extensions/translations.py:23
#: module/page/extensions/translations.py:108
msgid "Leave this empty for entries in the primary language."
msgstr "La denne være tom for innlegg på primærspråket."

#: module/blog/extensions/translations.py:44
#: templates/admin/feincms/item_editor.html:45
msgid "available translations"
msgstr "tilgjengelige oversettelser"

#: module/extensions/changedate.py:38
msgid "creation date"
msgstr "opprettet dato"

#: module/extensions/changedate.py:39
msgid "modification date"
msgstr "endret dato"

#: module/extensions/ct_tracker.py:134
msgid "content types"
msgstr "innholdstyper"

#: module/extensions/featured.py:9
msgid "featured"
msgstr "featured"

#: module/extensions/featured.py:14
msgid "Featured"
msgstr "Featured"

#: module/extensions/seo.py:9
msgid "meta keywords"
msgstr "meta-nøkkelord"

#: module/extensions/seo.py:10
msgid "This will be prepended to the default keyword list."
msgstr "Dette vil bli lagt inn foran i standard nøkkelord-liste."

#: module/extensions/seo.py:11
msgid "meta description"
msgstr "meta-beskrivelse"

#: module/extensions/seo.py:12
msgid "This will be prepended to the default description."
msgstr "Dette vil bli lagt inn foran standard beskrivelse."

#: module/extensions/seo.py:18
msgid "Search engine optimization"
msgstr "Søkemotoroptimalisering"

#: module/medialibrary/models.py:51
msgid "parent"
msgstr "forelder"

#: module/medialibrary/models.py:53 module/page/models.py:260
msgid "slug"
msgstr "slug"

#: module/medialibrary/models.py:57
msgid "category"
msgstr "kategori"

#: module/medialibrary/models.py:58 module/medialibrary/models.py:96
msgid "categories"
msgstr "kategorier"

#: module/medialibrary/models.py:91 module/medialibrary/models.py:182
msgid "file type"
msgstr "filtype"

#: module/medialibrary/models.py:92 module/medialibrary/models.py:117
msgid "created"
msgstr "opprettet"

#: module/medialibrary/models.py:93
msgid "copyright"
msgstr "copyright"

#: module/medialibrary/models.py:94 module/medialibrary/models.py:112
msgid "file size"
msgstr "filstørrelse"

#: module/medialibrary/models.py:203
msgid "file info"
msgstr "filinfo"

#: module/medialibrary/models.py:280
msgid "Image"
msgstr "Bilde"

#: module/medialibrary/models.py:281
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: module/medialibrary/models.py:282
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"

#: module/medialibrary/models.py:283
msgid "PDF document"
msgstr "PDF-dokument"

#: module/medialibrary/models.py:284
msgid "Flash"
msgstr "Flash"

#: module/medialibrary/models.py:285
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: module/medialibrary/models.py:286
msgid "Rich Text"
msgstr "Rik tekst"

#: module/medialibrary/models.py:287
msgid "Zip archive"
msgstr "ZIP-arkiv"

#: module/medialibrary/models.py:288
msgid "Microsoft Word"
msgstr "Microsoft Word"

#: module/medialibrary/models.py:289
msgid "Microsoft Excel"
msgstr "Microsoft Excel"

#: module/medialibrary/models.py:290
msgid "Microsoft PowerPoint"
msgstr "Microsoft PowerPoint"

#: module/medialibrary/models.py:291
msgid "Binary"
msgstr "Binær"

#: module/medialibrary/models.py:307
msgid "caption"
msgstr "tittel"

#: module/medialibrary/models.py:308
msgid "description"
msgstr "beskrivelse"

#: module/medialibrary/models.py:311
msgid "media file translation"
msgstr "mediafil-oversettelse"

#: module/medialibrary/models.py:312
msgid "media file translations"
msgstr "mediafil-oversettelser"

#: module/medialibrary/models.py:335
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"

#: module/medialibrary/models.py:355
#, python-format
msgid "Successfully added %(count)d media file to %(category)s."
msgid_plural "Successfully added %(count)d media files to %(category)s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: module/medialibrary/models.py:373
msgid "Add selected media files to category"
msgstr ""

#: module/medialibrary/models.py:440
#, python-format
msgid "%d files imported"
msgstr "%d filer importert"

#: module/medialibrary/models.py:442
#, python-format
msgid "ZIP file invalid: %s"
msgstr "Ugyldig ZIP-fil: %s"

#: module/medialibrary/models.py:448
msgid "No input file given"
msgstr "Ingen inputfil gitt"

#: module/page/models.py:256
msgid "active"
msgstr "aktiv"

#: module/page/models.py:263 module/page/models.py:711
msgid "in navigation"
msgstr "i navigasjon"

#: module/page/models.py:264
msgid "override URL"
msgstr "overstyr URL"

#: module/page/models.py:265
msgid ""
"Override the target URL. Be sure to include slashes at the beginning and at "
"the end if it is a local URL. This affects both the navigation and subpages' "
"URLs."
msgstr ""
"Overstyr mål-URL. Inkluder skråstrek ved starten og ved slutten dersom det "
"er en lokal URL. Dette gjelder både for navigasjons- og underside-URL-er."

#: module/page/models.py:266
msgid "redirect to"
msgstr "videresend til"

#: module/page/models.py:267
msgid "Target URL for automatic redirects."
msgstr "Mål-URL for automatiske videresendelser."

#: module/page/models.py:268
msgid "Cached URL"
msgstr "Mellomlagret URL"

#: module/page/models.py:279
msgid "page"
msgstr "side"

#: module/page/models.py:280
msgid "pages"
msgstr "sider"

#: module/page/models.py:297 module/page/models.py:782
msgid "is active"
msgstr "er aktiv"

#: module/page/models.py:631
msgid "This URL is already taken by an active page."
msgstr "Denne URL-en er allerede i bruk av en aktiv side."

#: module/page/models.py:649
msgid "This URL is already taken by another active page."
msgstr "Denne URL-en er allerede i bruk av annen en aktiv side."

#: module/page/models.py:674
msgid "Other options"
msgstr "Andre valg"

#: module/page/models.py:721
msgid "Add child page"
msgstr "Legg til underside"

#: module/page/models.py:723
msgid "View on site"
msgstr "Vis på nettsted"

#: module/page/models.py:759
msgid "You don't have the necessary permissions to edit this object"
msgstr ""

#: module/page/models.py:774
msgid "inherited"
msgstr "arvet"

#: module/page/models.py:778
msgid "extensions"
msgstr "utvidelser"

#: module/page/extensions/datepublisher.py:48
msgid "publication date"
msgstr "publiseringsdato"

#: module/page/extensions/datepublisher.py:50
msgid "publication end date"
msgstr "sluttdato for publisering"

#: module/page/extensions/datepublisher.py:52
msgid "Leave empty if the entry should stay active forever."
msgstr "La denne være tom dersom siden alltid skal være aktiv."

#: module/page/extensions/datepublisher.py:78
msgid "visible from - to"
msgstr "synlig fra - til"

#: module/page/extensions/datepublisher.py:88
msgid "Date-based publishing"
msgstr "Datobasert publisering"

#: module/page/extensions/excerpt.py:9
msgid "excerpt"
msgstr "utdrag"

#: module/page/extensions/excerpt.py:10
msgid "Add a brief excerpt summarizing the content of this page."
msgstr "Legg til et kort sammendrag av innholdet på denne siden."

#: module/page/extensions/excerpt.py:12
msgid "Excerpt"
msgstr "Utdrag"

#: module/page/extensions/navigation.py:77
#: module/page/extensions/navigation.py:97
msgid "navigation extension"
msgstr "navigasjonsutvidelse"

#: module/page/extensions/navigation.py:99
msgid ""
"Select the module providing subpages for this page if you need to customize "
"the navigation."
msgstr ""
"Velg modulen som skal bidra med undersider til denne siden dersom du trenger "
"å tilpasse navigasjonen."

#: module/page/extensions/navigation.py:112
msgid "Navigation extension"
msgstr "Navigasjonsutvidelse"

#: module/page/extensions/relatedpages.py:13
msgid "Select pages that should be listed as related content."
msgstr "Velg sidene som skal listes som relatert innhold."

#: module/page/extensions/relatedpages.py:20
msgid "Related pages"
msgstr "Relaterte sider"

#: module/page/extensions/sites.py:16
msgid "Site"
msgstr ""

#: module/page/extensions/symlinks.py:15
msgid "symlinked page"
msgstr "symbolsk linket side"

#: module/page/extensions/symlinks.py:16
msgid "All content is inherited from this page if given."
msgstr "Dersom gitt, blir alt innhold blir arvet fra denne siden."

#: module/page/extensions/symlinks.py:30
msgid "Symlinked page"
msgstr "Symbolsk linket side"

#: module/page/extensions/titles.py:13
msgid "content title"
msgstr "innholdstittel"

#: module/page/extensions/titles.py:14
msgid "The first line is the main title, the following lines are subtitles."
msgstr "Første linje er hovedtittelen, følgende linjer er undertitler."

#: module/page/extensions/titles.py:15
msgid "page title"
msgstr "sidetittel"

#: module/page/extensions/titles.py:16
msgid "Page title for browser window. Same as title by default."
msgstr "Sidetittel for nettleservinduet. Samme som tittel som standard."

#: module/page/extensions/titles.py:43
msgid "Titles"
msgstr "Titler"

#: module/page/extensions/translations.py:171
msgid "Edit translation"
msgstr "Rediger oversettelse"

#: module/page/extensions/translations.py:174
msgid "Create translation"
msgstr "Lag oversettelse"

#: module/page/extensions/translations.py:179
msgid "translations"
msgstr "oversettelser"

#: templates/admin/filter.html:3
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr "For %(filter_title)s "

#: templates/admin/content/mediafile/init.html:9
msgid "Search"
msgstr "Søk"

#: templates/admin/feincms/_messages_js.html:4
msgid "Really delete item?"
msgstr "Slette objektet?"

#: templates/admin/feincms/_messages_js.html:4
msgid "Confirm to delete item"
msgstr "Bekreft sletting av objektet"

#: templates/admin/feincms/_messages_js.html:5
msgid "Item deleted successfully."
msgstr "Objekt slettet."

#: templates/admin/feincms/_messages_js.html:5
msgid "Cannot delete item"
msgstr "Kan ikke slette objekt"

#: templates/admin/feincms/_messages_js.html:6
msgid "Cannot delete item, because it is parent of at least one other item."
msgstr ""
"Kan ikke slette objektet fordi det er foreldre til minst ett annet objekt."

#: templates/admin/feincms/_messages_js.html:7
msgid "Change template"
msgstr "Endre mal"

#: templates/admin/feincms/_messages_js.html:8
msgid "Really change template? <br />All changes are saved."
msgstr "Endre mal? <br />Alle endringer blir lagret."

#: templates/admin/feincms/_messages_js.html:9
#, python-format
msgid ""
"Really change template? <br />All changes are saved and content from <strong>"
"%(source_regions)s</strong> is moved to <strong>%(target_region)s</strong>."
msgstr ""
"Endre mal? <br/> Alle endringer blir lagret og innhold fra <strong>"
"%(source_regions)s</strong> blir flyttet til <strong>%(target_region)s</"
"strong>."

#: templates/admin/feincms/_messages_js.html:12
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"

#: templates/admin/feincms/_messages_js.html:13
msgid "Show"
msgstr "Vis"

#: templates/admin/feincms/_messages_js.html:14
msgid "After"
msgstr "Etter"

#: templates/admin/feincms/_messages_js.html:15
msgid "Before"
msgstr "Før"

#: templates/admin/feincms/_messages_js.html:16
msgid "Insert new:"
msgstr "Sett inn ny:"

#: templates/admin/feincms/content_editor.html:11
msgid "Region empty"
msgstr "Tom region"

#: templates/admin/feincms/content_editor.html:15
msgid ""
"Content from the parent site is automatically inherited. To override this "
"behaviour, add some content."
msgstr ""
"Innhold fra forelder-side blir arvet automatisk. Overstyr dette ved å legge "
"til innhold."

#: templates/admin/feincms/content_editor.html:23
msgid "Add new item"
msgstr "Legg til nytt objekt"

#: templates/admin/feincms/fe_editor.html:46
msgid "Save"
msgstr "Lagre"

#: templates/admin/feincms/fe_tools.html:27
msgid "Stop Editing"
msgstr "Avslutt redigering"

#: templates/admin/feincms/fe_tools.html:32
msgid "edit"
msgstr "rediger"

#: templates/admin/feincms/fe_tools.html:34
msgid "new"
msgstr "ny"

#: templates/admin/feincms/fe_tools.html:35
msgid "up"
msgstr "opp"

#: templates/admin/feincms/fe_tools.html:36
msgid "down"
msgstr "ned"

#: templates/admin/feincms/fe_tools.html:37
msgid "remove"
msgstr "fjern"

#: templates/admin/feincms/recover_form.html:7
#: templates/admin/feincms/revision_form.html:10
#: templates/admin/feincms/page/page/item_editor.html:16
#: templates/admin/feincms/page/page/tree_editor.html:7
msgid "Home"
msgstr "Hjem"

#: templates/admin/feincms/recover_form.html:10
#, fuzzy, python-format
msgid "Recover deleted %(verbose_name)s"
msgstr "Legg til enda et %(verbose_name)s"

#: templates/admin/feincms/recover_form.html:17
msgid "Press the save button below to recover this version of the object."
msgstr ""

#: templates/admin/feincms/revision_form.html:14
msgid "History"
msgstr ""

#: templates/admin/feincms/revision_form.html:15
#, fuzzy, python-format
msgid "Revert %(verbose_name)s"
msgstr "Legg til enda et %(verbose_name)s"

#: templates/admin/feincms/revision_form.html:28
msgid "Press the save button below to revert to this version of the object."
msgstr ""

#: templates/admin/feincms/tree_editor.html:37
msgid "Shortcuts"
msgstr "Snarveier"

#: templates/admin/feincms/tree_editor.html:39
msgid "Collapse tree"
msgstr "Slå sammen tre"

#: templates/admin/feincms/tree_editor.html:40
msgid "Expand tree"
msgstr "Utvid tre"

#: templates/admin/feincms/tree_editor.html:43
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: templates/admin/feincms/page/page/item_editor.html:9
msgid "Edit on site"
msgstr "Rediger på nettsted"

#: templates/admin/feincms/page/page/item_editor.html:20
msgid "Add"
msgstr ""

#: templates/admin/medialibrary/add_to_category.html:5
#: templates/admin/medialibrary/add_to_category.html:9
#, fuzzy
msgid "Add media files to category"
msgstr "mediafil-oversettelse"

#: templates/admin/medialibrary/add_to_category.html:11
msgid "Select category to apply:"
msgstr ""

#: templates/admin/medialibrary/add_to_category.html:17
msgid "The following media files will be added to the selected category:"
msgstr ""

#: templates/admin/medialibrary/add_to_category.html:22
#, fuzzy
msgid "Add to category"
msgstr "kategori"

#: templates/admin/medialibrary/add_to_category.html:23
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: templates/admin/medialibrary/mediafile/change_list.html:12
msgid "Bulk upload a ZIP file:"
msgstr "Last opp ZIP-filer:"

#: templates/admin/medialibrary/mediafile/change_list.html:21
msgid "Send"
msgstr "Send"

#: templates/content/comments/default.html:10
#, python-format
msgid "%(comment_count)s comments."
msgstr "%(comment_count)s kommentarer."

#: templates/content/comments/default.html:18
#, python-format
msgid ""
"\n"
"                    %(comment_username)s said on %(comment_submit_date)s<br /"
">\n"
"                "
msgstr ""
"\n"
"                    %(comment_username)s sa på %(comment_submit_date)s<br /"
">\n"
"                "

#: templates/content/comments/default.html:28
msgid "No comments."
msgstr "Ingen kommentarer."

#: templates/content/comments/default.html:36
msgid "Post Comment"
msgstr "Post kommentar"

#: templates/content/contactform/form.html:9
msgid "Submit"
msgstr "Send inn"

#: templates/content/contactform/thanks.html:3
msgid "Thanks!"
msgstr "Takk!"

#~ msgid "Could not access storage"
#~ msgstr "Fikk ikke tilgang til lagringsenheten"

#~ msgid "You may edit the copied page below."
#~ msgstr "Du kan redigere den kopierte siden under."

#~ msgid ""
#~ "You have replaced %s. You may continue editing the now-active page below."
#~ msgstr ""
#~ "%s er erstattet. Du kan fortsette å redigere den nå aktive siden under."

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Fjern"

#~ msgid "Replace page %(to_replace)s"
#~ msgstr "Erstatt side %(to_replace)s"

#~ msgid "Create hidden copy of this page"
#~ msgstr "Opprett skjult kopi av denne siden"