1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# vvangelovski <vvangelovski@gmail.com>, 2013-2014
# vvangelovski <vvangelovski@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-19 15:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 22:00+0000\n"
"Last-Translator: vvangelovski <vvangelovski@gmail.com>\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
"language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
#: contrib/admindocs/apps.py:8
msgid "Administrative Documentation"
msgstr "Административна документација"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:6
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/index.html:6
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/missing_docutils.html:6
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/model_detail.html:14
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/model_index.html:8
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/template_detail.html:6
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/template_filter_index.html:7
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/template_tag_index.html:7
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/view_detail.html:6
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/view_index.html:7
msgid "Home"
msgstr "Дома"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:7
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/index.html:7
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/index.html:10
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/index.html:14
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/missing_docutils.html:7
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/missing_docutils.html:14
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/model_detail.html:15
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/model_index.html:9
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/template_detail.html:7
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/template_filter_index.html:8
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/template_tag_index.html:8
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/view_detail.html:7
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/view_index.html:8
msgid "Documentation"
msgstr "Документација"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/index.html:29
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Обележувачи"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:11
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Обележувачи на документација"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:15
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">За да инсталирате обележувачи, влечете ја врската до "
"вашата\n"
"лента со алатки, или кликнете со десното копче и додадете го во вашите \n"
"обележувачи. Сега може да го изберете обележувачот од било која страница "
"на \n"
"сајтот. Имајте на ум дека за некои од овие обележувачи е потребно да го "
"гледате \n"
"сајтот од компјутер кој е означен како „внатрешен“ (разговарајте со вашиот \n"
"администратор ако не сте сигурни).</p>\n"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Документација за оваа страница"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Ве носи од било која страница од документацијата до погледот кој ја генерира "
"таа страница."
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "Show object ID"
msgstr "Прикажи идентификационен број на објектот"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"Го прикажува типот на содржината и уникатниот идентификационен број за "
"страници кои претставуваат единечен објект."
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:31
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Уреди го овој објект (во овој прозорец)"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:32
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
"Скокнува до администрациската страница за страници кои претставуваат "
"единечен објект."
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:34
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Уреди го овој објект (во нов прозорец)"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:35
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Како погоре, но ја отвара администрациската страница во нов прозорец."
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/index.html:17
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/template_tag_index.html:9
msgid "Tags"
msgstr "Тагови"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/index.html:18
msgid "List of all the template tags and their functions."
msgstr "Листа на сите шаблонски тагови и нивните функции."
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/index.html:20
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/template_filter_index.html:9
msgid "Filters"
msgstr "Филтри"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/index.html:21
msgid ""
"Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter "
"the output."
msgstr ""
"Филтри се акции кои може да се применат на променливи во шаблон за менување "
"на излезниот резултат."
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/index.html:23
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/model_detail.html:16
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/model_index.html:10
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/model_index.html:14
msgid "Models"
msgstr "Модели"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/index.html:24
msgid ""
"Models are descriptions of all the objects in the system and their "
"associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as "
"template variables"
msgstr ""
"Модели се описи на сите објекти во системот и нивните полиња. Секој модел "
"има листа на полиња до кои може да се пристапи со променливи во шаблони."
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/index.html:26
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/view_detail.html:8
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/view_index.html:9
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/view_index.html:12
msgid "Views"
msgstr "Погледи (вјуа)"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/index.html:27
msgid ""
"Each page on the public site is generated by a view. The view defines which "
"template is used to generate the page and which objects are available to "
"that template."
msgstr ""
"Секоја страна на јавниот сајт се генерира од поглед. Подгледот дефинира кој "
"шаблон се користи за да се генерира страната и кој објекти се достапни за "
"тој шаблон."
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/index.html:30
msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality."
msgstr ""
"Алатки за вашиот веб прегледувач за брз пристап до администраторските "
"функционалности."
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/missing_docutils.html:10
msgid "Please install docutils"
msgstr "Ве молиме инсталирајте docutils"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/missing_docutils.html:17
#, python-format
msgid ""
"The admin documentation system requires Python's <a href=\"%(link)s"
"\">docutils</a> library."
msgstr ""
"На админ документацискиот систем му е потребна <a href=\"%(link)s"
"\">docutils</a> Python библиотеката."
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/missing_docutils.html:19
#, python-format
msgid ""
"Please ask your administrators to install <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
msgstr ""
"Ве молиме побарајте од вашите администратори да инсталираат <a href="
"\"%(link)s\">docutils</a>."
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/model_detail.html:21
#, python-format
msgid "Model: %(name)s"
msgstr "Модел %(name)s"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/model_detail.html:35
msgid "Field"
msgstr "Поле"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/model_detail.html:36
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/model_detail.html:37
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/model_detail.html:52
msgid "Back to Model Documentation"
msgstr "Назад во документација за модели"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/model_index.html:18
msgid "Model documentation"
msgstr "Документација за модели"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/model_index.html:43
msgid "Model groups"
msgstr "Групи на модели"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/template_detail.html:8
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони (темплејти)"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/template_detail.html:13
#, python-format
msgid "Template: %(name)s"
msgstr "Шаблон: %(name)s"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/template_detail.html:16
#, python-format
msgid "Template: \"%(name)s\""
msgstr "Шаблон: \"%(name)s\""
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/template_detail.html:18
#, python-format
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
msgstr "Пребарај ја патеката за шаблонот \"%(name)s\":"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/template_detail.html:21
msgid "(does not exist)"
msgstr "(не постои)"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/template_detail.html:25
msgid "Back to Documentation"
msgstr "Назад во документација"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/template_filter_index.html:12
msgid "Template filters"
msgstr "Шаблонски филтри"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/template_filter_index.html:16
msgid "Template filter documentation"
msgstr "Документација за шаблонски филтер"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/template_filter_index.html:22
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/template_filter_index.html:43
msgid "Built-in filters"
msgstr "Вградени филтри"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/template_filter_index.html:23
#, python-format
msgid ""
"To use these filters, put <code>%(code)s</code> in your template before "
"using the filter."
msgstr ""
"За да ги користите овие филтри, внесете <code>%(code)s</code> во вашиот "
"шаблон пред да го користите филтерот."
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/template_tag_index.html:12
msgid "Template tags"
msgstr "Шаблонски тагови"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/template_tag_index.html:16
msgid "Template tag documentation"
msgstr "Документација за шаблонски таг"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/template_tag_index.html:22
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/template_tag_index.html:43
msgid "Built-in tags"
msgstr "Вградени тагови"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/template_tag_index.html:23
#, python-format
msgid ""
"To use these tags, put <code>%(code)s</code> in your template before using "
"the tag."
msgstr ""
"За да ги користите овие тагови, внесете <code>%(code)s</code> во вашиот "
"шаблон пред да го користите тагот."
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/view_detail.html:12
#, python-format
msgid "View: %(name)s"
msgstr "Поглед: %(name)s"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/view_detail.html:23
msgid "Context:"
msgstr "Контекст:"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/view_detail.html:28
msgid "Templates:"
msgstr "Шаблони:"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/view_detail.html:32
msgid "Back to Views Documentation"
msgstr "Назад до документација за погледи"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/view_index.html:16
msgid "View documentation"
msgstr "Документација за поглед"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/view_index.html:22
msgid "Jump to namespace"
msgstr "Скокни до именски простор"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/view_index.html:27
msgid "Empty namespace"
msgstr "Празен именски простор"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/view_index.html:40
#, python-format
msgid "Views by namespace %(name)s"
msgstr "Погледи по именски простор %(name)s"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/view_index.html:42
msgid "Views by empty namespace"
msgstr "Погледи по празен именски простор"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/view_index.html:49
#, python-format
msgid ""
"\n"
" View function: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</"
"code>.\n"
msgstr ""
"\n"
" Погледска функција (вју функција): <code>%(full_name)s</code>. Име: "
"<code>%(url_name)s</code>.\n"
#: contrib/admindocs/tests/test_fields.py:32
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Логичка (или точно или неточно)"
#: contrib/admindocs/tests/test_fields.py:42
#, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr "Поле од тип: %(field_type)s"
#: contrib/admindocs/views.py:76 contrib/admindocs/views.py:78
#: contrib/admindocs/views.py:80
msgid "tag:"
msgstr "таг:"
#: contrib/admindocs/views.py:109 contrib/admindocs/views.py:111
#: contrib/admindocs/views.py:113
msgid "filter:"
msgstr "филтер:"
#: contrib/admindocs/views.py:160 contrib/admindocs/views.py:162
#: contrib/admindocs/views.py:164
msgid "view:"
msgstr "поглед:"
#: contrib/admindocs/views.py:191
#, python-format
msgid "App %(app_label)r not found"
msgstr "Апликацијата %(app_label)r не е пронајдена"
#: contrib/admindocs/views.py:195
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Моделот %(model_name)r не е најден во апликацијата %(app_label)r"
#: contrib/admindocs/views.py:208
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "поврзаниот `%(app_label)s.%(data_type)s` објект"
#: contrib/admindocs/views.py:212 contrib/admindocs/views.py:232
#: contrib/admindocs/views.py:237 contrib/admindocs/views.py:251
#: contrib/admindocs/views.py:265 contrib/admindocs/views.py:270
msgid "model:"
msgstr "модел:"
#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:260
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "поврзани `%(app_label)s.%(object_name)s` објекти"
#: contrib/admindocs/views.py:232 contrib/admindocs/views.py:265
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "сите %s"
#: contrib/admindocs/views.py:237 contrib/admindocs/views.py:270
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "број на %s"
#. Translators: %s is an object type name
#: contrib/admindocs/views.py:275
#, python-format
msgid "Attributes on %s objects"
msgstr "Атрибути на %s објекти"
#: contrib/admindocs/views.py:369
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s не изгледа дека е url објект"
|