File: es.po

package info (click to toggle)
python-fedora 1.1.1-5
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid, trixie
  • size: 1,436 kB
  • sloc: python: 3,362; xml: 107; makefile: 14
file content (218 lines) | stat: -rw-r--r-- 7,046 bytes parent folder | download | duplicates (4)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
# Translations template for python-fedora.
# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the python-fedora
# project.
# 
# Translators:
# Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez@gmail.com>, 2011, 2012
# Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011
# beckerde <domingobecker@gmail.com>, 2011
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009
# Gladys Guerrero <gguerrer@redhat.com>, 2009
# Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011
# Kenneth Guerra <kg2795@gmail.com>, 2015. #zanata
# Ralph Bean <ralph@fedoraproject.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: python-fedora 0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-21 16:57+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-29 08:36-0400\n"
"Last-Translator: Kenneth Guerra <kg2795@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/python-fedora/"
"language/es/)\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"

#: fedora/client/wiki.py:102
#, python-format
msgid "From %(then)s to %(now)s"
msgstr "Desde %(then)s hasta %(now)s"

#: fedora/client/wiki.py:105
#, python-format
msgid "%d wiki changes in the past week"
msgstr "%d cambios en la wiki en la semana pasada"

#: fedora/client/wiki.py:107
msgid ""
"Warning: Number of changes reaches the API return limit.\n"
"You will not get the complete list of changes unless\n"
"you run this script using a 'bot' account."
msgstr ""
"Advertencia: El número de cambios ha alcanzado el límite de regreso de la "
"API.\n"
"Usted no tendrá la lista completa de cambios a menos que\n"
"ejecute este programa usando una cuenta 'bot'."

#: fedora/client/wiki.py:118
msgid "\n"
"== Most active wiki users =="
msgstr "\n"
"== Usuarios wiki más activos =="

#: fedora/client/wiki.py:125
msgid "\n"
"== Most edited pages =="
msgstr "\n"
"== Páginas más editadas =="

#: fedora/django/auth/models.py:54
msgid "Loading FAS groups..."
msgstr "Cargando grupos FAS..."

#: fedora/django/auth/models.py:60
msgid "Unable to load FAS groups. Did you set FAS_USERNAME and FAS_PASSWORD?"
msgstr ""
"No se pudieron cargar los grupos FAS. ¿Se establecieron FAS_USERNAME y "
"FAS_PASSWORD?"

#: fedora/django/auth/models.py:67
msgid ""
"FAS groups loaded. Don't forget to set FAS_USERNAME and FAS_PASSWORD to a "
"low-privilege account."
msgstr ""
"Los grupos FAS han sido cargados. No olvide poner FAS_USERNAME y "
"FAS_PASSWORD a una cuenta de bajos privilegios."

#: fedora/tg/controllers.py:73
#, python-format
msgid "Welcome, %s"
msgstr "Bienvenido, %s"

#: fedora/tg/controllers.py:82
msgid ""
"The credentials you supplied were not correct or did not grant access to "
"this resource."
msgstr ""
"Las credenciales que se proporcionaron no son correctas o no proveen el "
"acceso a este recurso."

#: fedora/tg/controllers.py:85
msgid "You must provide your credentials before accessing this resource."
msgstr "Debe proveer sus credenciales antes de acceder a este recurso."

#: fedora/tg/controllers.py:88
msgid "Please log in."
msgstr "Por favor, inicie sesión."

#: fedora/tg/controllers.py:116
msgid "You have successfully logged out."
msgstr "Ha cerrado con éxito su sesión."

#: fedora/tg/templates/genshi/login.html:14
#: fedora/tg2/templates/genshi/login.html:9
#: fedora/tg2/templates/mako/login.mak:3
msgid "Log In"
msgstr "Iniciar sesión"

#: fedora/tg/templates/genshi/login.html:18
msgid "User Name:"
msgstr "Nombre de usuario:"

#: fedora/tg/templates/genshi/login.html:21
#: fedora/tg2/templates/genshi/login.html:31
#: fedora/tg2/templates/mako/login.mak:25
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"

#: fedora/tg/templates/genshi/login.html:25
#: fedora/tg/templates/genshi/login.html:88
#: fedora/tg2/templates/genshi/login.html:33
#: fedora/tg2/templates/genshi/login.html:66
#: fedora/tg2/templates/mako/login.mak:27
#: fedora/tg2/templates/mako/login.mak:63
msgid "Login"
msgstr "Entrar"

#: fedora/tg/templates/genshi/login.html:32
#: fedora/tg2/templates/genshi/login.html:14
#: fedora/tg2/templates/mako/login.mak:9
msgid "CSRF attacks"
msgstr "ataques CSRF"

#: fedora/tg/templates/genshi/login.html:33
#: fedora/tg2/templates/genshi/login.html:15
#: fedora/tg2/templates/mako/login.mak:10
msgid ""
" are a means for a malicious website to make a request of another\n"
"        web server as the user who contacted the malicious web site.  The\n"
"        purpose of this page is to help protect your account and this server\n"
"        from attacks from such malicious web sites.  By clicking below, you "
"are\n"
"        proving that you are a person rather than just the web browser\n"
"        forwarding your authentication cookies on behalf of a malicious\n"
"        website."
msgstr ""
" son un medio para que un sitio web maligno haga un pedido de otro\n"
"        sitio web como el usuario que contactó el sitio maligno. El\n"
"        propósito de este paquete es ayudar a proteger su cuenta y a este "
"servidor\n"
"        de ataques de dichos sitios. Haciendo clic abajo, estará probando\n"
"        que Ud. es la persona en vez del navegador de web que usó sus "
"cookies de\n"
"        autenticación como si fuera el sitio\n"
"        web maligno."

#: fedora/tg/templates/genshi/login.html:40
#: fedora/tg2/templates/genshi/login.html:23
#: fedora/tg2/templates/mako/login.mak:18
msgid "I am a human"
msgstr "Soy un humano"

#: fedora/tg/templates/genshi/login.html:45
#: fedora/tg2/templates/genshi/login.html:37
#: fedora/tg2/templates/mako/login.mak:31
msgid "Forgot Password?"
msgstr "¿Olvidó la contraseña?"

#: fedora/tg/templates/genshi/login.html:46
#: fedora/tg2/templates/genshi/login.html:38
#: fedora/tg2/templates/mako/login.mak:32
msgid "Sign Up"
msgstr "Registrarse"

#: fedora/tg/templates/genshi/login.html:64
#: fedora/tg2/templates/genshi/login.html:47
#: fedora/tg2/templates/mako/login.mak:40
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"

#: fedora/tg/templates/genshi/login.html:86
#: fedora/tg2/templates/genshi/login.html:64
#: fedora/tg2/templates/mako/login.mak:61
msgid "You are not logged in"
msgstr "No ha ingresado al sistema"

#: fedora/tg/templates/genshi/login.html:93
#: fedora/tg2/templates/genshi/login.html:70
#: fedora/tg2/templates/mako/login.mak:69
msgid "CSRF protected"
msgstr "Protegido por CSRF"

#: fedora/tg/templates/genshi/login.html:95
#: fedora/tg2/templates/genshi/login.html:72
#: fedora/tg2/templates/mako/login.mak:72
msgid "Verify Login"
msgstr "Verificar Entrada"

#: fedora/tg/templates/genshi/login.html:101
#: fedora/tg2/templates/genshi/login.html:78
#: fedora/tg2/templates/mako/login.mak:79
msgid "Logout"
msgstr "Salir"

#: fedora/tg/visit/jsonfasvisit1.py:109
#, python-format
msgid "updating visit (%s)"
msgstr "actualizando visita (%s)"

#: fedora/tg2/templates/genshi/login.html:28
#: fedora/tg2/templates/mako/login.mak:22
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de Usuario:"