1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217
|
# Translations template for python-fedora.
# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the python-fedora
# project.
#
# Translators:
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011-2013
# Ralph Bean <ralph@fedoraproject.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: python-fedora 0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-21 16:57+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-07 11:51-0400\n"
"Last-Translator: Toshio Kuratomi <a.badger@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/python-fedora/"
"language/uk/)\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
#: fedora/client/wiki.py:102
#, python-format
msgid "From %(then)s to %(now)s"
msgstr "З %(then)s до %(now)s"
#: fedora/client/wiki.py:105
#, python-format
msgid "%d wiki changes in the past week"
msgstr "%d змін у вікі протягом попереднього тижня"
#: fedora/client/wiki.py:107
msgid ""
"Warning: Number of changes reaches the API return limit.\n"
"You will not get the complete list of changes unless\n"
"you run this script using a 'bot' account."
msgstr ""
"Попередження: кількість змін досягла обмеження, яке накладено програмним "
"інтерфейсом.\n"
"Вам не буде повернуто повний список змін, якщо ви не запустите цей скрипт\n"
"від імені облікового запису «bot»."
#: fedora/client/wiki.py:118
msgid "\n"
"== Most active wiki users =="
msgstr "\n"
"== Найактивніші користувачі вікі =="
#: fedora/client/wiki.py:125
msgid "\n"
"== Most edited pages =="
msgstr "\n"
"== Найчастіше редаговані сторінки =="
#: fedora/django/auth/models.py:54
msgid "Loading FAS groups..."
msgstr "Завантаження груп FAS…"
#: fedora/django/auth/models.py:60
msgid "Unable to load FAS groups. Did you set FAS_USERNAME and FAS_PASSWORD?"
msgstr ""
"Не вдалося завантажити групи FAS. Чи встановили ви значення FAS_USERNAME і "
"FAS_PASSWORD?"
#: fedora/django/auth/models.py:67
msgid ""
"FAS groups loaded. Don't forget to set FAS_USERNAME and FAS_PASSWORD to a "
"low-privilege account."
msgstr ""
"Групи FAS завантажено. Не забудьте встановити FAS_USERNAME і FAS_PASSWORD на "
"значення облікового запису зі зниженими правами доступу."
#: fedora/tg/controllers.py:73
#, python-format
msgid "Welcome, %s"
msgstr "Вітаємо, %s"
#: fedora/tg/controllers.py:82
msgid ""
"The credentials you supplied were not correct or did not grant access to "
"this resource."
msgstr ""
"Вами було вказано реєстраційні дані, які не є коректними або не надають "
"доступу до цього ресурсу."
#: fedora/tg/controllers.py:85
msgid "You must provide your credentials before accessing this resource."
msgstr ""
"До отримання доступу до цього ресурсу вам слід вказати ваші реєстраційні "
"дані."
#: fedora/tg/controllers.py:88
msgid "Please log in."
msgstr "Будь ласка, увійдіть до системи."
#: fedora/tg/controllers.py:116
msgid "You have successfully logged out."
msgstr "Ви успішно вийшли з системи."
#: fedora/tg/templates/genshi/login.html:14
#: fedora/tg2/templates/genshi/login.html:9
#: fedora/tg2/templates/mako/login.mak:3
msgid "Log In"
msgstr "Вхід"
#: fedora/tg/templates/genshi/login.html:18
msgid "User Name:"
msgstr "Користувач:"
#: fedora/tg/templates/genshi/login.html:21
#: fedora/tg2/templates/genshi/login.html:31
#: fedora/tg2/templates/mako/login.mak:25
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: fedora/tg/templates/genshi/login.html:25
#: fedora/tg/templates/genshi/login.html:88
#: fedora/tg2/templates/genshi/login.html:33
#: fedora/tg2/templates/genshi/login.html:66
#: fedora/tg2/templates/mako/login.mak:27
#: fedora/tg2/templates/mako/login.mak:63
msgid "Login"
msgstr "Увійти"
#: fedora/tg/templates/genshi/login.html:32
#: fedora/tg2/templates/genshi/login.html:14
#: fedora/tg2/templates/mako/login.mak:9
msgid "CSRF attacks"
msgstr "Напади типу CSRF"
#: fedora/tg/templates/genshi/login.html:33
#: fedora/tg2/templates/genshi/login.html:15
#: fedora/tg2/templates/mako/login.mak:10
msgid ""
" are a means for a malicious website to make a request of another\n"
" web server as the user who contacted the malicious web site. The\n"
" purpose of this page is to help protect your account and this server\n"
" from attacks from such malicious web sites. By clicking below, you "
"are\n"
" proving that you are a person rather than just the web browser\n"
" forwarding your authentication cookies on behalf of a malicious\n"
" website."
msgstr ""
" — це можливість для зловмисників, що володіють певним веб-сайтом, виконати "
"запит\n"
" до іншого веб-сервера від імені користувача, який встановив "
"з’єднання з веб-сайтом\n"
" зловмисників. Метою цієї сторінки є захист вашого облікового запису "
"і цього сервера\n"
" від нападів з таких веб-сайтів. Натисканням відповідної кнопки, "
"розташованої нижче,\n"
" ви підтверджуєте, що ви людина, а на просто програма, яка "
"переспрямовує\n"
" ваші куки розпізнавання з веб-сайта зловмисників."
#: fedora/tg/templates/genshi/login.html:40
#: fedora/tg2/templates/genshi/login.html:23
#: fedora/tg2/templates/mako/login.mak:18
msgid "I am a human"
msgstr "Я — людина"
#: fedora/tg/templates/genshi/login.html:45
#: fedora/tg2/templates/genshi/login.html:37
#: fedora/tg2/templates/mako/login.mak:31
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Забули пароль?"
#: fedora/tg/templates/genshi/login.html:46
#: fedora/tg2/templates/genshi/login.html:38
#: fedora/tg2/templates/mako/login.mak:32
msgid "Sign Up"
msgstr "Зареєструватися"
#: fedora/tg/templates/genshi/login.html:64
#: fedora/tg2/templates/genshi/login.html:47
#: fedora/tg2/templates/mako/login.mak:40
msgid "Welcome"
msgstr "Ласкаво просимо"
#: fedora/tg/templates/genshi/login.html:86
#: fedora/tg2/templates/genshi/login.html:64
#: fedora/tg2/templates/mako/login.mak:61
msgid "You are not logged in"
msgstr "Ви не увійшли до системи"
#: fedora/tg/templates/genshi/login.html:93
#: fedora/tg2/templates/genshi/login.html:70
#: fedora/tg2/templates/mako/login.mak:69
msgid "CSRF protected"
msgstr "Захищено від CSRF"
#: fedora/tg/templates/genshi/login.html:95
#: fedora/tg2/templates/genshi/login.html:72
#: fedora/tg2/templates/mako/login.mak:72
msgid "Verify Login"
msgstr "Перевірити реєстраційні дані"
#: fedora/tg/templates/genshi/login.html:101
#: fedora/tg2/templates/genshi/login.html:78
#: fedora/tg2/templates/mako/login.mak:79
msgid "Logout"
msgstr "Вийти"
#: fedora/tg/visit/jsonfasvisit1.py:109
#, python-format
msgid "updating visit (%s)"
msgstr "оновлення відвідування (%s)"
#: fedora/tg2/templates/genshi/login.html:28
#: fedora/tg2/templates/mako/login.mak:22
msgid "Username:"
msgstr "Користувач:"
|