File: FormEncode.po

package info (click to toggle)
python-formencode 1.2.6-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: jessie, jessie-kfreebsd
  • size: 1,472 kB
  • ctags: 1,391
  • sloc: python: 5,671; makefile: 8
file content (551 lines) | stat: -rw-r--r-- 16,297 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
# Norsk oversettelse av FormEncode
# Dag Brattli <dag@obexcode.com>, 2008.
# Copyright (C) 2008 ObexCode
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FormEncode 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 19:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 04:32+0200\n"
"Last-Translator: Dag Brattli <dag@obexcode.com>\n"
"Language-Team: Dag Brattli <dag@obexcode.com>, Frank Ronny Larsen "
"<frank@obexcode.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.0dev-r546\n"

#: formencode/api.py:394 formencode/validators.py:418
msgid "Please enter a value"
msgstr "Venligst fyll inn en verdi"

#: formencode/api.py:395
#, python-format
msgid "The input must be a string (not a %(type)s: %(value)r)"
msgstr "Det du fylte inn må være tekst (ikke %(type)s: %(value)r))"

#: formencode/api.py:396
msgid "The input must be a string (not None)"
msgstr "Det du fyller inn være tekst (ikke tomt)"

#: formencode/national.py:29
msgid "Belarus"
msgstr ""

#: formencode/national.py:30
msgid "Montenegro"
msgstr ""

#: formencode/national.py:31
msgid "Tasmania"
msgstr ""

#: formencode/national.py:37
msgid "Britain"
msgstr ""

#: formencode/national.py:38
msgid "Great Britain"
msgstr ""

#: formencode/national.py:39
msgid "Cote de Ivoire"
msgstr ""

#: formencode/national.py:144
#, python-format
msgid "%d digits"
msgstr ""

#: formencode/national.py:165
#, python-format
msgid "Please enter a zip code (%(format)s)"
msgstr "Vennligst skriv inn en zipkode (%(format)s)"

#: formencode/national.py:229 formencode/national.py:263
#, python-format
msgid "Please enter a zip code (%s)"
msgstr "Vennligst skriv inn en zipkode (%s)"

#: formencode/national.py:229
msgid "LnnnnLLL"
msgstr ""

#: formencode/national.py:263
msgid "LnL nLn"
msgstr ""

#: formencode/national.py:297
msgid "Please enter a valid postal code (for format see BS 7666)"
msgstr ""

#: formencode/national.py:338
msgid "That country is not listed in ISO 3166"
msgstr ""

#: formencode/national.py:393
msgid "Given postal code does not match the country's format."
msgstr ""

#: formencode/national.py:484
msgid "Please enter a state code"
msgstr "Vennligst skriv inn statskoden"

#: formencode/national.py:485
msgid "Please enter a state code with TWO letters"
msgstr "Vennligst skriv inn en statskode med TO bokstaver"

#: formencode/national.py:486
msgid "That is not a valid state code"
msgstr "Det er ikke en gyldig statskode"

#: formencode/national.py:539
msgid ""
"Please enter a number, with area code, in the form ###-###-####, "
"optionally with \"ext.####\""
msgstr ""
"Vennligst skriv inn et nummer, med retningsummer, på formen ###-###-####,"
" eller med \"ext.####\""

#: formencode/national.py:646
#, fuzzy
msgid "Please enter a number, with area code, in the form +##-###-#######."
msgstr ""
"Vennligst skriv inn et nummer, med retningsummer, på formen ###-###-####,"
" eller med \"ext.####\""

#: formencode/national.py:725
msgid "That language is not listed in ISO 639"
msgstr ""

#: formencode/schema.py:63
#, python-format
msgid "The input field %(name)s was not expected."
msgstr ""

#: formencode/schema.py:64
msgid "Missing value"
msgstr ""

#: formencode/schema.py:65
#, fuzzy, python-format
msgid "The input must be dict-like (not a %(type)s: %(value)r)"
msgstr "Det du fylte inn må være tekst (ikke %(type)s: %(value)r))"

#: formencode/validators.py:147
#, python-format
msgid "%(object)r is not a subclass of %(subclass)s"
msgstr "%(object)r er ikke en subklasse av %(subclass)s"

#: formencode/validators.py:148
#, python-format
msgid "%(object)r is not a subclass of one of the types %(subclassList)s"
msgstr "%(object)r er ikke en subklasse av en av typene %(subclassList)s"

#: formencode/validators.py:149
#, python-format
msgid "%(object)r must be one of the types %(typeList)s"
msgstr "%(object)r må være en av typene %(typeList)s"

#: formencode/validators.py:150
#, python-format
msgid "%(object)r must be of the type %(type)s"
msgstr "%(object)r må være av type %(type)s"

#: formencode/validators.py:330
#, python-format
msgid "Enter a value less than %(maxLength)i characters long"
msgstr "Skriv inn en verdi som er mindre enn %(maxLength)i tegn"

#: formencode/validators.py:331 formencode/validators.py:385
msgid "Invalid value (value with length expected)"
msgstr "Ugyldig verdi (forventet en verdi med lengde)"

#: formencode/validators.py:384
#, python-format
msgid "Enter a value at least %(minLength)i characters long"
msgstr "Skriv inn en verdi som er på minst %(minLength)i tegn"

#: formencode/validators.py:441
msgid "You cannot enter a value here"
msgstr "Du kan ikke skrive en verdi her"

#: formencode/validators.py:490
msgid "The input is not valid"
msgstr "Verdien er ikke gyldig"

#: formencode/validators.py:543
msgid "Enter only letters, numbers, or _ (underscore)"
msgstr "Bare skriv inn tegn, tall, eller _ (understreking)"

#: formencode/validators.py:581
msgid "Invalid value"
msgstr "Ugyldig verdi"

#: formencode/validators.py:582
#, python-format
msgid "Value must be one of: %(items)s (not %(value)r)"
msgstr "Verdien må være en av: %(items)s (ikke %(value)r)"

#: formencode/validators.py:640
msgid "Choose something"
msgstr "Velg noe"

#: formencode/validators.py:641
#, python-format
msgid "Enter a value from: %(items)s"
msgstr "Velg en verdi fra: %(items)s"

#: formencode/validators.py:642
msgid "That value is not known"
msgstr "Den verdien er ikke kjent"

#: formencode/validators.py:643
#, python-format
msgid ""
"Nothing in my dictionary goes by the value %(value)s.  Choose one of: "
"%(items)s"
msgstr "Ingenting i min ordliste har verdien %(value)s.  Velg en av: %(items)s"

#: formencode/validators.py:705
msgid "Must be an integer index"
msgstr "Må være en heltallsindeks"

#: formencode/validators.py:706
msgid "Index out of range"
msgstr "Indeks er utenfor grensene"

#: formencode/validators.py:707
#, python-format
msgid "Item %(value)s was not found in the list"
msgstr "Oppføringen %(value)s ble ikke funnet i listen"

#: formencode/validators.py:777
#, python-format
msgid "Date must be after %(date)s"
msgstr "Datoen må være etter %(date)s"

#: formencode/validators.py:778
#, python-format
msgid "Date must be before %(date)s"
msgstr "Datoen må være før %(date)s"

#: formencode/validators.py:780
#, python-format
msgid "%%A, %%d %%B %%Y"
msgstr "%%A, %%d. %%B %%Y"

#: formencode/validators.py:781
msgid "The date must be sometime in the future"
msgstr "Datoen må være i fremtiden"

#: formencode/validators.py:882
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter a number that is %(min)s or greater"
msgstr "Vennligst skriv inn et tall for året"

#: formencode/validators.py:883
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter a number that is %(max)s or smaller"
msgstr "Vennligst skriv inn et tall for året"

#: formencode/validators.py:920
msgid "Please enter an integer value"
msgstr "Vennligst skriv inn en heltallsverdi"

#: formencode/validators.py:958
msgid "Please enter a number"
msgstr "Vennligst skriv inn et nummer"

#: formencode/validators.py:1019
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter a value not more than %(max)i characters long"
msgstr "Skriv inn en verdi som er mindre enn %(max)i tegn"

#: formencode/validators.py:1020
#, python-format
msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
msgstr "Skriv inn en verdi som er %(min)i tegn eller mer"

#: formencode/validators.py:1095
msgid "Invalid data or incorrect encoding"
msgstr "Ugyldig data eller feil koding"

#: formencode/validators.py:1267
msgid "Please enter an email address"
msgstr "Vennligst skriv inn en epostadresse"

#: formencode/validators.py:1268
msgid "An email address must contain a single @"
msgstr "En epostadresse må inneholde en @"

#: formencode/validators.py:1269
#, python-format
msgid ""
"The username portion of the email address is invalid (the portion before "
"the @: %(username)s)"
msgstr "Brukernavnet i epostadressen er ugyldig (den delen før @: %(username)s)"

#: formencode/validators.py:1271 formencode/validators.py:1413
#, python-format
msgid "An error occured when trying to connect to the server: %(error)s"
msgstr "En feil oppstod ved oppkobling til tjeneren: %(error)s"

#: formencode/validators.py:1273
#, python-format
msgid ""
"The domain portion of the email address is invalid (the portion after the"
" @: %(domain)s)"
msgstr "Domenet i epostadressen er ugyldig (den delen etter @: %(domain)s)"

#: formencode/validators.py:1275
#, python-format
msgid ""
"The domain of the email address does not exist (the portion after the @: "
"%(domain)s)"
msgstr "Domenet i epostadressen eksister ikke (den delen etter @: %(domain)s)"

#: formencode/validators.py:1409
msgid "You must start your URL with http://, https://, etc"
msgstr "Du må starte din URL med http://, https://, o.l."

#: formencode/validators.py:1410
msgid "That is not a valid URL"
msgstr "Det er ikke en gyldig URL"

#: formencode/validators.py:1411
#, python-format
msgid "An error occurred when trying to access the URL: %(error)s"
msgstr "En feil oppstod ved tilgang til URL'en: %(error)s"

#: formencode/validators.py:1415
msgid "The server responded that the page could not be found"
msgstr "Tjeneren ga tilbakemelding om at siden ikke kunne finnes"

#: formencode/validators.py:1416
#, python-format
msgid "The server responded with a bad status code (%(status)s)"
msgstr "Tjeneren ga tilbakemelding med feilkode (%(status)s)"

#: formencode/validators.py:1417
#, python-format
msgid "You must provide a full domain name (like %(domain)s.com)"
msgstr ""

#: formencode/validators.py:1544
msgid ""
"The type of i-name is not defined; it may be either individual or "
"organizational"
msgstr ""

#: formencode/validators.py:1546
msgid "Dots and dashes may not be repeated consecutively"
msgstr ""

#: formencode/validators.py:1547
#, python-format
msgid "\"%(iname)s\" is an invalid i-name"
msgstr ""

#: formencode/validators.py:1548
msgid "i-names may not start with numbers nor punctuation marks"
msgstr ""

#: formencode/validators.py:1550
#, python-format
msgid "\"%(inumber)s\" is an invalid i-number"
msgstr ""

#: formencode/validators.py:1551
#, fuzzy, python-format
msgid "The XRI must be a string (not a %(type)s: %(value)r)"
msgstr "Det du fylte inn må være tekst (ikke %(type)s: %(value)r))"

#: formencode/validators.py:1552
#, python-format
msgid "\"%(xri_type)s\" is not a valid type of XRI"
msgstr ""

#: formencode/validators.py:1651
#, python-format
msgid "\"%(id)s\" is not a valid OpenId (it is neither an URL nor an XRI)"
msgstr ""

#: formencode/validators.py:1882 formencode/validators.py:1890
#, python-format
msgid "Please enter the date in the form %(format)s"
msgstr "Vennligst skriv inn datoen på formen %(format)s"

#: formencode/validators.py:1883
msgid "Please enter a month from 1 to 12"
msgstr "Vennligst skriv inn en måned fra 1 til 12"

#: formencode/validators.py:1884
msgid "Please enter a valid day"
msgstr "Vennligst skriv inn en gyldig dag"

#: formencode/validators.py:1885
#, python-format
msgid "That month only has %(days)i days"
msgstr "Den måneden har bare %(days)i dager"

#: formencode/validators.py:1886
#, python-format
msgid "That is not a valid day (%(exception)s)"
msgstr "Det er ikke en gyldig dag (%(exception)s)"

#: formencode/validators.py:1887
#, python-format
msgid "Unknown month name: %(month)s"
msgstr "Ukjent navn på måned: %(month)s"

#: formencode/validators.py:1888
msgid "Please enter a number for the year"
msgstr "Vennligst skriv inn et tall for året"

#: formencode/validators.py:1889
#, fuzzy
msgid "Please enter a four-digit year after 1899"
msgstr "Vennligst skriv inn et firesifferet årstall"

#: formencode/validators.py:2070
msgid "You must indicate AM or PM"
msgstr "Du må indikere AM eller PM"

#: formencode/validators.py:2071
msgid "There are too many :'s"
msgstr "Det er for mange :'er"

#: formencode/validators.py:2072
msgid "You may not enter seconds"
msgstr "Du kan ikke skrive inn sekunder"

#: formencode/validators.py:2073
msgid "You must enter seconds"
msgstr "Du må skrive inn sekunder"

#: formencode/validators.py:2074
msgid "You must enter minutes (after a :)"
msgstr "Du må skrive minutter (etter en :)"

#: formencode/validators.py:2075
#, python-format
msgid "The %(part)s value you gave is not a number: %(number)r"
msgstr "Den %(part)s verdien du ga er ikke et tall: %(number)r"

#: formencode/validators.py:2076
#, python-format
msgid "You must enter an hour in the range %(range)s"
msgstr "Du må skrive inn en time mellom %(range)s"

#: formencode/validators.py:2077
msgid "You must enter a minute in the range 0-59"
msgstr "Du må skrive inn minuttet mellom 0-59"

#: formencode/validators.py:2078
msgid "You must enter a second in the range 0-59"
msgstr "Du må skrive inn sekunder i området 0-59"

#: formencode/validators.py:2224
#, python-format
msgid "The name %(name)s is missing"
msgstr "Navnet %(name)s mangler"

#: formencode/validators.py:2267
#, python-format
msgid "Value should be %(true)r or %(false)r"
msgstr "Verdien skal være %(true)r eller %(false)r"

#: formencode/validators.py:2302
msgid "Value does not contain a signature"
msgstr "Verdien inneholder ikke en signatur"

#: formencode/validators.py:2303
msgid "Signature is not correct"
msgstr "Signaturen er ikke riktig"

#: formencode/validators.py:2378
#, fuzzy
msgid "Please enter a valid IP address (a.b.c.d)"
msgstr "Vennligst skriv inn en epostadresse"

#: formencode/validators.py:2379
#, python-format
msgid "The octets must be within the range of 0-255 (not %(octet)r)"
msgstr ""

#: formencode/validators.py:2426
msgid "Please enter a valid IP address (a.b.c.d) or IP network (a.b.c.d/e)"
msgstr ""

#: formencode/validators.py:2428
#, python-format
msgid "The network size (bits) must be within the range of 8-32 (not %(bits)r)"
msgstr ""

#: formencode/validators.py:2477
#, python-format
msgid ""
"A MAC address must contain 12 digits and A-F; the value you gave has "
"%(length)s characters"
msgstr ""

#: formencode/validators.py:2479
#, python-format
msgid ""
"MAC addresses may only contain 0-9 and A-F (and optionally :), not "
"%(char)r"
msgstr ""

#: formencode/validators.py:2586
#, python-format
msgid "You must give a value for %s"
msgstr ""

#: formencode/validators.py:2619
#, python-format
msgid "Fields do not match (should be %(match)s)"
msgstr "Feltene er ikke like (skal være %(match)s)"

#: formencode/validators.py:2620
msgid "Fields do not match"
msgstr "Feltene er ikke like"

#: formencode/validators.py:2621
msgid "Fields should be a dictionary"
msgstr ""

#: formencode/validators.py:2697
msgid "Please enter only the number, no other characters"
msgstr "Vennligst bare skriv inn tallet, og ingen andre tegn"

#: formencode/validators.py:2698
msgid "You did not enter a valid number of digits"
msgstr "Du skrev ikke inn et gyldig antall siffer"

#: formencode/validators.py:2699
msgid "That number is not valid"
msgstr "Det nummeret er ikke gyldig"

#: formencode/validators.py:2700
#, python-format
msgid "The field %(key)s is missing"
msgstr ""

#: formencode/validators.py:2816
msgid "Please enter numbers only for month and year"
msgstr "Vennligst bare skriv inn nummerene for måned og år"

#: formencode/validators.py:2817
msgid "Invalid Expiration Date"
msgstr "Ugyldig utløpsdato"

#: formencode/validators.py:2892
msgid "Please enter numbers only for credit card security code"
msgstr "Vennligst bare skriv inn tall for kredittkort og sikkerhetskode"

#: formencode/validators.py:2893
msgid "Invalid credit card security code length"
msgstr "Ugyldig lengde på sikkerhetskoden til kredittkortet"