1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-24 23:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-29 14:44+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: as_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../ErrorsGtk.cpp:37
msgid "Load request cancelled"
msgstr "ল'ড অনুৰোধ বাতিল কৰা হৈছে"
#: ../ErrorsGtk.cpp:43
msgid "Not allowed to use restricted network port"
msgstr "প্ৰতিৰোধ কৰা নেটৱাৰ্ক পোৰ্ট ব্যৱহাৰ কৰাৰ অনুমতি নাই"
#: ../ErrorsGtk.cpp:49
msgid "URL cannot be shown"
msgstr "URL দেখুৱাব নোৱাৰি"
#: ../ErrorsGtk.cpp:55
msgid "Frame load was interrupted"
msgstr "ফ্ৰেইম ল'ড বাধাগ্ৰস্থ হৈছিল"
#: ../ErrorsGtk.cpp:61
msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown"
msgstr "ধাৰ্য্যত MIME ধৰণৰ সৈতে সমল দেখুৱাব নোৱাৰি"
#: ../ErrorsGtk.cpp:67
msgid "File does not exist"
msgstr "ফাইল অস্তিত্ববান নহয়"
#: ../ErrorsGtk.cpp:73
msgid "Plugin will handle load"
msgstr "প্লাগিনে ল'ড লব"
#: ../ErrorsGtk.cpp:85
msgid "User cancelled the download"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীয়ে ডাউনল'ড বাতিল কৰিলে"
#: ../ErrorsGtk.cpp:105
msgid "Printer not found"
msgstr "প্ৰিন্টাৰ পোৱা নগল"
#: ../ErrorsGtk.cpp:112
msgid "Invalid page range"
msgstr "অবৈধ পৃষ্ঠাৰ বিস্তাৰ"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:56 ../LocalizedStringsGtk.cpp:61
msgid "Submit"
msgstr "জমা দিয়ক"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:66
msgid "Reset"
msgstr "পুনৰসংহতি কৰক"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:71
msgid "Details"
msgstr "বিৱৰণসমূহ"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:76
msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
msgstr "ই এটা সন্ধান কৰি পৰা সূচী। সন্ধান কিৱাৰ্ডসমূহ সুমুৱাওক:"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:81
msgid "Choose File"
msgstr "ফাইল বাছক"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:86
msgid "Choose Files"
msgstr "ফাইলসমূহ বাছক"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:91 ../LocalizedStringsGtk.cpp:96
msgid "(None)"
msgstr "(কোনো নহয়)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:101
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "সংযোগক এটা নতুন উইন্ডোত খোলক (_W)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:106
msgid "_Download Linked File"
msgstr "সংযুক্ত ফাইল ডাউনল'ড কৰক (_D)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:111
msgid "Copy Link Loc_ation"
msgstr "সংযোগৰ অৱস্থান কপি কৰক (_a)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:116
msgid "Open _Image in New Window"
msgstr "ছবিক এটা নতুন উইন্ডোত খোলক (_I)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:121
msgid "Sa_ve Image As"
msgstr "ছবিক এই ধৰণে সংৰক্ষণ কৰক (_v)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:126
msgid "Cop_y Image"
msgstr "ছবিক কপি কৰক (_y)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:131
msgid "Copy Image _Address"
msgstr "ছবিৰ ঠিকনা কপি কৰক (_A)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:136
msgid "Open _Video in New Window"
msgstr "ভিডিঅ'ক নতুন উইন্ডোত খোলক (_V)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:141
msgid "Open _Audio in New Window"
msgstr "অডিঅ'ক নতুন উইন্ডোত খোলক (_A)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:146
msgid "Cop_y Video Link Location"
msgstr "ভিডিঅ'ৰ সংযোগ অৱস্থান কপি কৰক (_y)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:151
msgid "Cop_y Audio Link Location"
msgstr "অডিঅ'ৰ সংযোগ অৱস্থান কপি কৰক (_y)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:156
msgid "_Toggle Media Controls"
msgstr "মাধ্যমৰ নিয়ন্ত্ৰণসমূহ টগ'ল কৰক (_T)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:161
msgid "Toggle Media _Loop Playback"
msgstr "মাধ্যমৰ লুপ প্লেবেক টগ'ল কৰক (_L)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:166
msgid "Switch Video to _Fullscreen"
msgstr "ভিডিঅ'ক সম্পূৰ্ণ পৰ্দাক দেখুৱাওক (_F)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:171
msgid "_Play"
msgstr "চলাওক (_P)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:176
msgid "_Pause"
msgstr "বিৰাম দিয়ক (_P)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:181
msgid "_Mute"
msgstr "মৌণ কৰক (_M)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:186
msgid "Open _Frame in New Window"
msgstr "ফ্ৰেইমক নতুন উইন্ডোত খোলক (_F)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:209
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "ইউনিক'ড নিয়ন্ত্ৰণ আখৰ সুমুৱাওক (_I)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:214
msgid "Input _Methods"
msgstr "ইনপুট পদ্ধতিসমূহ (_M)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:237
msgid "_Reload"
msgstr "পুনৰ ল'ড কৰক (_R)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:254
msgid "No Guesses Found"
msgstr "কোনো অনুমান পোৱা নগল"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:259
msgid "_Ignore Spelling"
msgstr "বানান উপেক্ষা কৰক (_I)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:264
msgid "_Learn Spelling"
msgstr "বানান শিকক (_L)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:269
msgid "_Search the Web"
msgstr "ৱেবত সন্ধান কৰক (_S)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:274
msgid "_Look Up in Dictionary"
msgstr "শব্দকোষত সন্ধান কৰক (_L)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:279
msgid "_Open Link"
msgstr "সংযোগ খোলক (_O)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:284
msgid "Ignore _Grammar"
msgstr "ব্যাকৰণ উপেক্ষা কৰক (_G)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:289
msgid "Spelling and _Grammar"
msgstr "বানান আৰু ব্যাকৰণ (_G)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294
msgid "_Show Spelling and Grammar"
msgstr "বানান আৰু ব্যাকৰণ দেখুৱাওক (_S)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294
msgid "_Hide Spelling and Grammar"
msgstr "বানান আৰু ব্যাকৰণ লুকাওক (_H)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:299
msgid "_Check Document Now"
msgstr "দস্তাবেজ এতিয়া নীৰিক্ষণ কৰক (_C)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:304
msgid "Check Spelling While _Typing"
msgstr "টাইপ কৰাৰ সময়ত বানান নীৰিক্ষণ কৰক (_T)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:309
msgid "Check _Grammar With Spelling"
msgstr "বানানৰ সৈতে ব্যাকৰণ নীৰিক্ষণ কৰক (_G)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:314
msgid "_Font"
msgstr "ফন্ট (_F)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:337
msgid "_Outline"
msgstr "আউটলাইন (_O)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:342
msgid "Inspect _Element"
msgstr "উপাদান নিৰীক্ষণ কৰক (_E)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:347
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM বাঁওৰ-পৰা-সোঁ চিহ্ন (_L)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:352
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM সোঁৰ-পৰা-বাঁও চিহ্ন (_R)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:357
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE বাঁওৰ-পৰা-সোঁ অন্তৰ্ভুক্তকৰণ (_e)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:362
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE সোঁৰ-পৰা-বাঁও অন্তৰ্ভুক্তকৰণ (_m)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:367
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO বাঁওৰ-পৰা-সোঁ অভাৰৰাইড (_o)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:372
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO সোঁৰ-পৰা-বাঁও অভাৰৰাইড (_v)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:377
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF পপ দিশ ফৰমেটিং (_P)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:382
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS শূণ্য প্ৰস্থ স্থান (_Z)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:387
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ শূণ্য প্ৰস্থ সংযুক্তক (_j)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:392
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ শূণ্য প্ৰস্থ অসংযুক্তক (_n)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:397
msgid "No recent searches"
msgstr "কোনো শেহতীয়া সন্ধান নাই"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:402
msgid "Recent searches"
msgstr "শেহতীয়া সন্ধানসমূহ"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:407
msgid "_Clear recent searches"
msgstr "শেহতীয়া সন্ধানসমূহ পৰিষ্কাৰ কৰক (_C)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:412
msgid "definition"
msgstr "বিৱৰণ"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:417
#| msgid "description"
msgid "description list"
msgstr "বিৱৰণৰ তালিকা"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:422
msgid "term"
msgstr "চৰ্ত"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:427
msgid "description"
msgstr "বিৱৰণ"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:432
msgid "footer"
msgstr "ফুটাৰ"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:437
msgid "press"
msgstr "টিপক"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:442
msgid "select"
msgstr "বাছক"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:447
msgid "activate"
msgstr "সক্ৰিয় কৰক"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:452
msgid "uncheck"
msgstr "নীৰিক্ষণ নকৰিব"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:457
msgid "check"
msgstr "নীৰিক্ষণ কৰক"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:462
msgid "jump"
msgstr "জঁপিয়াওক"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:477
msgid "Missing Plug-in"
msgstr "সন্ধানহিন প্লাগ-ইন"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:483
msgid "Plug-in Failure"
msgstr "প্লাগ-ইন ব্যৰ্থতা"
#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number.
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:507
msgid " files"
msgstr "ফাইলসমূহ"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:517
#, c-format
msgctxt "Title string for images"
msgid "%s (%dx%d pixels)"
msgstr "%s (%dx%d পিক্সেলসমূহ)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:529
msgid "Loading..."
msgstr "ল'ড কৰা হৈছে..."
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:534
msgid "Live Broadcast"
msgstr "পোণপটীয়া প্ৰচাৰ"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:540
#| msgid "pause playback"
msgid "audio playback"
msgstr "অডিঅ' প্লেবেক"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:542
#| msgid "begin playback"
msgid "video playback"
msgstr "ভিডিঅ' প্লেবেক"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:544
msgid "mute"
msgstr "মৌন কৰক"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:546
msgid "unmute"
msgstr "অমৌন কৰক"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:548
msgid "play"
msgstr "চলাওক"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:550
msgid "pause"
msgstr "বিৰাম দিয়ক"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:552
msgid "movie time"
msgstr "চলচিত্ৰৰ সময়"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:554
msgid "timeline slider thumb"
msgstr "টাইমলাইনাৰ স্লাইডাৰ থাম্ব"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:556
msgid "back 30 seconds"
msgstr "৩০ ছেকেণ্ড পিছলৈ"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:558
msgid "return to realtime"
msgstr "প্ৰকৃতসময়লে ঘুৰি যাওক"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:560
msgid "elapsed time"
msgstr "অতিবাহিত সময়"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:562
msgid "remaining time"
msgstr "অৱশিষ্ট সময়"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:564
msgid "status"
msgstr "অৱস্থা"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:566
msgid "enter fullscreen"
msgstr "পূৰ্ণপৰ্দাত দেখুৱাওক"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:568
msgid "exit fullscreen"
msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা ত্যাগ কৰক"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:570
msgid "fast forward"
msgstr "দ্ৰুত আগলৈ"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572
msgid "fast reverse"
msgstr "দ্ৰুত পিছলৈ"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574
msgid "show closed captions"
msgstr "বন্ধ কৰা কেপষণসমূহ দেখুৱাওক"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576
msgid "hide closed captions"
msgstr "বন্ধ কৰা বিকল্পসমূহ লুকাওক"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578
msgid "media controls"
msgstr "মাধ্যম নিয়ন্ত্ৰণসমূহ"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:587
msgid "audio element playback controls and status display"
msgstr "অডিঅ' উপাদান প্লেবেক নিয়ন্ত্ৰণসমূহ আৰু অৱস্থা প্ৰদৰ্শন"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:589
msgid "video element playback controls and status display"
msgstr "ভিডিঅ' উপাদান প্লেবেক নিয়ন্ত্ৰণসমূহ আৰু অৱস্থা প্ৰদৰ্শন"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:591
msgid "mute audio tracks"
msgstr "অডিঅ' ট্ৰেকসমূহ মৌন কৰক"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:593
msgid "unmute audio tracks"
msgstr "অডিঅ' ট্ৰেকসমূহ অমৌন কৰক"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:595
msgid "begin playback"
msgstr "প্লেবেক আৰম্ভ কৰক"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:597
msgid "pause playback"
msgstr "প্লেবেক ৰখাওক"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:599
msgid "movie time scrubber"
msgstr "চলচিত্ৰ সময় স্ক্ৰাবাৰ"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:601
msgid "movie time scrubber thumb"
msgstr "চলচিত্ৰ সময় স্ক্ৰাবাৰ থাম্ব"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:603
msgid "seek movie back 30 seconds"
msgstr "চলচিত্ৰক ৩০ ছেকেণ্ড পিছলৈ সন্ধান কৰক"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:605
msgid "return streaming movie to real time"
msgstr "স্ট্ৰিমিং চলচিত্ৰক প্ৰকৃত সময়লে আনক"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:607
msgid "current movie time in seconds"
msgstr "ছেকেণ্ডত বৰ্তমান চলচিত্ৰ সময়"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:609
msgid "number of seconds of movie remaining"
msgstr "চলচিত্ৰৰ অৱশিষ্ট ছেকেণ্ড"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:611
msgid "current movie status"
msgstr "বৰ্তমান চলচিত্ৰৰ অৱস্থা"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:613
msgid "seek quickly back"
msgstr "পিছলৈ সোনকালে সন্ধান কৰক"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:615
msgid "seek quickly forward"
msgstr "আগলৈ সোনকালে সন্ধান কৰক"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:617
msgid "Play movie in fullscreen mode"
msgstr "চলচিত্ৰক পূৰ্ণপৰ্দা অৱস্থাত চলাওক"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা অৱস্থা প্ৰস্থান কৰক"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621
msgid "start displaying closed captions"
msgstr "বন্ধ কৰা কেপষণসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰা আৰম্ভ কৰক"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623
msgid "stop displaying closed captions"
msgstr "বন্ধ কৰা কেপষণসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰা বন্ধ কৰক"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:632
msgid "indefinite time"
msgstr "অসীমিত সময়"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:662
msgid "value missing"
msgstr "মান সন্ধানহিন"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:698
msgid "type mismatch"
msgstr "ধৰণৰ অমিল"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:721
msgid "pattern mismatch"
msgstr "বিন্যাসৰ অমিল"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:726
msgid "too long"
msgstr "অতি দীঘল"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:731
msgid "range underflow"
msgstr "বিস্তাৰৰ আন্ডাৰফ্লো"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:736
msgid "range overflow"
msgstr "বিস্তাৰৰ অভাৰফ্লো"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:741
msgid "step mismatch"
msgstr "স্তৰৰ অমিল"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:746
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "অগ্ৰহণযোগ্য TLS প্ৰমাণপত্ৰ"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763
msgctxt "Closed Captions"
msgid "Menu section heading for closed captions"
msgstr "বন্ধ কেপষণসমূহৰ বাবে মেনু অংশ হেডিং"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768
msgctxt "Subtitles"
msgid "Menu section heading for subtitles"
msgstr "উপশীৰ্ষকসমূহৰ বাবে মেনু অংশ হেডিং"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773
msgctxt "Off"
msgid "Menu item label for the track that represents disabling closed captions"
msgstr ""
"বন্ধ কেপষণসমূহ অসামৰ্থবান কৰা প্ৰতিনিদ্ধিত্ব কৰা ট্ৰেকৰ বাবে মেনু বস্তু লেবেল"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:778
msgctxt "No label"
msgid "Menu item label for a closed captions track that has no other name"
msgstr "অন্য কোনো নাম নথকা এটা বন্ধ কেপষণসমূহ ট্ৰেকৰ বাবে মেনু বস্তু লেবেল"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:784
msgctxt "Snapshotted Plug-In"
msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in"
msgstr "এটা স্নেপষটেড প্লাগ-ইনত দেখুৱাবলে লেবেলৰ শীৰ্ষক"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:789
msgctxt "Click to restart"
msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in"
msgstr "এটা স্নেপষটেড প্লাগ-ইনত দেখুৱাবলে লেবেলৰ উপশীৰ্ষক"
#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:155
#, c-format
msgid "The site %s:%i requests a username and password"
msgstr "ছাইট %s:%i এ এটা ব্যৱহাৰকাৰীনাম আৰু পাছৱাৰ্ড অনুৰোধ কৰিছে"
#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:159
msgid "_Remember password"
msgstr "পাছৱাৰ্ড মনত ৰাখক (_R)"
#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:167
msgid "Server message:"
msgstr "চাৰ্ভাৰৰ বাৰ্তা:"
#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:168 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:177
msgid "Username:"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম:"
#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:169 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:178
msgid "Password:"
msgstr "পাছৱাৰ্ড:"
#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328
msgid "Play"
msgstr "চলাওক"
#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330
msgid "Pause"
msgstr "বিৰাম দিয়ক"
#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410
msgid "Play / Pause"
msgstr "চলাওক/বিৰাম দিয়ক"
#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410
msgid "Play or pause the media"
msgstr "মাধ্যম চলাওক অথবা বিৰাম দিয়ক"
#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416
msgid "Time:"
msgstr "সময়:"
#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা ত্যাগ কৰক"
#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442
msgid "Exit from fullscreen mode"
msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা অৱস্থাৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276
msgid "Network Request"
msgstr "নেটৱাৰ্কৰ অনুৰোধ"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277
msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
msgstr "ডাউনল'ড কৰিব লগিয়া URl ৰ নেটৱাৰ্ক অনুৰোধ"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291
msgid "Network Response"
msgstr "নেটৱাৰ্কৰ প্ৰতিক্ৰিয়া"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292
msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
msgstr "ডাউনল'ড কৰিব লগিয়া URl ৰ বাবে নেটৱাৰ্ক প্ৰতিক্ৰিয়া"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306
msgid "Destination URI"
msgstr "গন্তব্য URl"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307
msgid "The destination URI where to save the file"
msgstr "ফাইল সংৰক্ষণ কৰিবলে গন্তব্য URl"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150
msgid "Suggested Filename"
msgstr "উপদেশিত ফাইলনাম"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322
msgid "The filename suggested as default when saving"
msgstr "সংৰক্ষণ কৰোতে ফাইলনাম অবিকল্পিত দেখুৱালে"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339
msgid "Progress"
msgstr "প্ৰগতি"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171
msgid "Determines the current progress of the download"
msgstr "ডাউনল'ডৰ বৰ্তমান প্ৰগতি নিৰ্ধাৰণ কৰে"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353
msgid "Status"
msgstr "অৱস্থা"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354
msgid "Determines the current status of the download"
msgstr "ডাউনল'ডৰ বৰ্তমান অৱস্থা নিৰ্ধাৰণ কৰে"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369
msgid "Current Size"
msgstr "বৰ্তমান আকাৰ"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370
msgid "The length of the data already downloaded"
msgstr "ইতিমধ্যে ডাউনল'ড কৰা তথ্যৰ দৈৰ্ঘ্য"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384
msgid "Total Size"
msgstr "সৰ্বমুঠ আকাৰ"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385
msgid "The total size of the file"
msgstr "ফাইলৰ সৰ্বমুঠ আকাৰ"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "কাৰ্য্য বাতিল কৰা হৈছিল"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148
msgid "Path"
msgstr "পথ"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149
msgid "The absolute path of the icon database folder"
msgstr "আইকন ডাটাবেইচ ফোল্ডাৰৰ প্ৰকৃত পথ"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128
msgid "MIME types filter"
msgstr "MIME ধৰণসমূহ ফিল্টাৰ"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129
msgid "The filter currently associated with the request"
msgstr "অনুৰোধৰ সৈতে বৰ্তমানে জড়িত ফিল্টাৰ"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142
msgid "MIME types"
msgstr "MIME ধৰণসমূহ"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143
msgid "The list of MIME types associated with the request"
msgstr "অনুৰোধৰ সৈতে জড়িত MIME ধৰণসমূহৰ তালিকা"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157
msgid "Select multiple files"
msgstr "একাধিক ফাইল বাছক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158
msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files"
msgstr "ফাইল নিৰ্বাচকে একাধিক ফাইল নিৰ্বাচন কৰাৰ অনুমতি দিব লাগে নে"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171
msgid "Selected files"
msgstr "নিৰ্বাচিত ফাইলসমূহ"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172
msgid "The list of selected files associated with the request"
msgstr "অনুৰোধৰ সৈতে জড়িত নিৰ্বাচিত ফাইলসমূহৰ তালিকা"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:174
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152
msgid "Context"
msgstr "পৰিপ্ৰেক্ষতিত"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175
msgid "Flags indicating the kind of target that received the event."
msgstr "ঘটনাক গ্ৰহণ কৰা লক্ষ্যৰ ইংগিত দিয়া ফ্লেগসমূহ"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:189
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166
msgid "Link URI"
msgstr "সংযোগ URl"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190
msgid "The URI to which the target that received the event points, if any."
msgstr "ঘটনা বিন্দুসমূহ গ্ৰহণ কৰা লক্ষ্যৰ URl, যদি উপলব্ধ।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:203
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205
msgid "Image URI"
msgstr "ছবিৰ URl"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204
msgid ""
"The URI of the image that is part of the target that received the event, if "
"any."
msgstr "ঘটনাক গ্ৰহণ কৰা লক্ষ্যৰ অংশ হিচাপে থকা ছবিৰ URl, যদি উপলব্ধ।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:217
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218
msgid "Media URI"
msgstr "মাধ্যম URl"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218
msgid ""
"The URI of the media that is part of the target that received the event, if "
"any."
msgstr "মাধ্যমৰ URl যি ঘটনাক গ্ৰহণ কৰা লক্ষ্যৰ অংশ, যদি উপলব্ধ।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:239
msgid "Inner node"
msgstr "অভ্যন্তৰীক ন'ড"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240
msgid "The inner DOM node associated with the hit test result."
msgstr "হিট পৰিক্ষা ফলাফলৰ সৈতে সংযুক্ত অভ্যন্তৰীক DOM ন'ড।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:253
msgid "X coordinate"
msgstr "X অক্ষ"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254
msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window."
msgstr "দৰ্শনৰ উইন্ডোৰ প্ৰাসংগিক ঘটনাৰ x অক্ষ।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:267
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y অক্ষ"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268
msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window."
msgstr "দৰ্শনৰ উইন্ডোৰ প্ৰাসংগিক ঘটনাৰ y অক্ষ।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3238
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:689
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96
msgid "The URI to which the request will be made."
msgstr "URl যলৈকে অনুৰোধ কৰা হব।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157
msgid "Message"
msgstr "বাৰ্তা"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149
msgid "The SoupMessage that backs the request."
msgstr "অনুৰোধক সমৰ্থন কৰা SoupMessage"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144
msgid "The URI to which the response will be made."
msgstr "URl যলৈকে প্ৰতিক্ৰিয়া কৰা হব।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158
msgid "The SoupMessage that backs the response."
msgstr "প্ৰতিক্ৰিয়াক সমৰ্থন কৰা SoupMessage।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171
msgid "Suggested filename"
msgstr "উপদেশিত ফাইলনাম"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172
msgid "The suggested filename for the response."
msgstr "প্ৰতিক্ৰিয়াৰ বাবে উপদেশ দিয়া ফাইলনাম।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150
msgid "Protocol"
msgstr "প্ৰটোকল"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151
msgid "The protocol of the security origin"
msgstr "সুৰক্ষা উৎসৰ প্ৰটোকল"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164
msgid "Host"
msgstr "হস্ট"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165
msgid "The host of the security origin"
msgstr "সুৰক্ষা উৎসৰ হস্ট"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178
msgid "Port"
msgstr "পোৰ্ট"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179
msgid "The port of the security origin"
msgstr "সুৰক্ষা উৎসৰ পোৰ্ট"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192
msgid "Web Database Usage"
msgstr "ৱেব ডাটাবেইচৰ ব্যৱহাৰ"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193
msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin"
msgstr "সুৰক্ষা উৎসত সকলো ৱেব ডাটাবেইচৰ একত্ৰিত আকাৰ"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205
msgid "Web Database Quota"
msgstr "ৱেব ডাটাবেইচ কুটা"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206
msgid "The web database quota of the security origin in bytes"
msgstr "বাইটসমূহত সুৰক্ষা উৎসৰ ৱেব ডাটাবেইচ কুটা"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139
msgid "Device Width"
msgstr "ডিভাইচৰ প্ৰস্থ"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140
msgid "The width of the screen."
msgstr "পৰ্দাৰ প্ৰস্থ।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161
msgid "Device Height"
msgstr "ডিভাইচৰ উচ্চতা"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162
msgid "The height of the screen."
msgstr "পৰ্দাৰ উচ্চতা।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185
msgid "Available Width"
msgstr "উপলব্ধ প্ৰস্থ"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186
msgid "The width of the visible area."
msgstr "দৃশ্যমান স্থানৰ প্ৰস্থ।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209
msgid "Available Height"
msgstr "উপলব্ধ উচ্চতা"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210
msgid "The height of the visible area."
msgstr "দৃশ্যমান স্থানৰ উচ্চতা।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231
msgid "Desktop Width"
msgstr "ডেস্কটপ প্ৰস্থ"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232
msgid ""
"The width of viewport that works well for most web pages designed for "
"desktop."
msgstr ""
"দৰ্শনপোৰ্টৰ প্ৰস্থ যি ডেস্কটপৰ বাবে ৰূপাঙ্কণ কৰা বেছিৰভাগ ৱেব পৃষ্ঠাৰ বাবে "
"কাৰ্য্য কৰে।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254
msgid "Device DPI"
msgstr "ডিভাইচ DPI"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255
msgid "The number of dots per inch of the screen."
msgstr "পৰ্দাৰ প্ৰতি ইঞ্চ বিন্দুৰ সংখ্যা।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273
msgid "Width"
msgstr "প্ৰস্থ"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274
msgid "The width of the viewport."
msgstr "দৰ্শনপোৰ্ট প্ৰস্থ।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292
msgid "Height"
msgstr "উচ্চতা"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293
msgid "The height of the viewport."
msgstr "দৰ্শনপোৰ্টৰ উচ্চতা।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311
msgid "Initial Scale Factor"
msgstr "আৰম্ভণি স্কেইল কাৰক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312
msgid "The initial scale of the viewport."
msgstr "দৰ্শনপোৰ্টৰ আৰম্ভণি স্কেইল।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330
msgid "Minimum Scale Factor"
msgstr "নূন্যতম স্কেইল কাৰক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331
msgid "The minimum scale of the viewport."
msgstr "দৰ্শনপোৰ্টৰ নূন্যতম স্কেইল।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349
msgid "Maximum Scale Factor"
msgstr "সৰ্বাধিক স্কেইল কাৰক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350
msgid "The maximum scale of the viewport."
msgstr "দৰ্শনপোৰ্টৰ সৰ্বাধিক স্কেইল।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368
msgid "Device Pixel Ratio"
msgstr "ডিভাইচ পিক্সেল অনুপাত"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369
msgid "The device pixel ratio of the viewport."
msgstr "দৰ্শনপোৰ্টৰ ডিভাইচ পিক্সেল অনুপাত।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388
msgid "User Scalable"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী স্কেইলেবুল"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389
msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out."
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীয়ে জুম ইন আৰু আউট কৰিব পাৰিব নে নিৰ্ধাৰণ কৰে।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407
msgid "Valid"
msgstr "বৈধ"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408
msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used."
msgstr "বৈশিষ্ট্যসমূহ বৈধ হয় নে, আৰু ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি নে নিৰ্ধাৰণ কৰে।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176
msgid "Security Origin"
msgstr "সুৰক্ষাৰ উৎস"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177
msgid "The security origin of the database"
msgstr "ডাটাবেইচৰ সুৰক্ষা উৎস"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453
msgid "Name"
msgstr "নাম"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191
msgid "The name of the Web Database database"
msgstr "ৱেব ডাটাবেইচ ডাটাবেইচৰ নাম"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204
msgid "Display Name"
msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ নাম"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205
msgid "The display name of the Web Storage database"
msgstr "ৱেব সংৰক্ষণ ডাটাবেইচৰ প্ৰদৰ্শন নাম"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218
msgid "Expected Size"
msgstr "প্ৰত্যাশিত আকাৰ"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219
msgid "The expected size of the Web Database database"
msgstr "ৱেব ডাটাবেইচ ডাটাবেইচৰ প্ৰত্যাশিত আকাৰ"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231
msgid "Size"
msgstr "আকাৰ"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232
msgid "The current size of the Web Database database"
msgstr "ৱেব ডাটাবেইচ ডাটাবেইচৰ বৰ্তমান আকাৰ"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244
msgid "Filename"
msgstr "ফাইলনাম"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245
msgid "The absolute filename of the Web Storage database"
msgstr "ৱেব সংৰক্ষণ ডাটাবেইচৰ প্ৰকৃত ফাইলনাম"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:454
msgid "The name of the frame"
msgstr "ফ্ৰেইমৰ নাম"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3224
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:645
msgid "Title"
msgstr "শীৰ্ষক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:461
msgid "The document title of the frame"
msgstr "ফ্ৰেইমৰ দস্তাবেজ শীৰ্ষক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:468
msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
msgstr "ফ্ৰেইম দ্বাৰা প্ৰদৰ্শন কৰা সমলসমূহৰ বৰ্তমান URl"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "আনুভূমিক স্ক্ৰলবাৰ নীতি"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:500
msgid ""
"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
msgstr "ফ্ৰেইমৰ আনুভূমিক স্ক্ৰলবাৰৰ বাবে বৰ্তমান নীতি নিৰ্ধাৰণ কৰে।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "উলম্ভ স্ক্ৰলবাৰ নীতি"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:518
msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
msgstr "ফ্ৰেইমৰ উলম্ব স্ক্ৰলবাৰৰ বাবে বৰ্তমান নীতি নিৰ্ধাৰণ কৰে।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145
msgid "The title of the history item"
msgstr "ইতিহাস বস্তুৰ শীৰ্ষক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160
msgid "Alternate Title"
msgstr "বিকল্প শীৰ্ষক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161
msgid "The alternate title of the history item"
msgstr "ইতিহাস বস্তুৰ বিকল্প শীৰ্ষক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177
msgid "The URI of the history item"
msgstr "ইতিহাস বস্তুৰ URl"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163
msgid "Original URI"
msgstr "প্ৰকৃত URl"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193
msgid "The original URI of the history item"
msgstr "ইতিহাস বস্তুৰ প্ৰকৃত URl"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208
msgid "Last visited Time"
msgstr "সৰ্বশেষ ভ্ৰমণ কৰা সময়"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209
msgid "The time at which the history item was last visited"
msgstr "ইতিহাসৰ বস্ত ভ্ৰমণ কৰা সৰ্বশেষ সময়"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154
msgid "Web View"
msgstr "ৱেব দৰ্শন"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274
msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
msgstr "ৱেব দৰ্শন যি ৱেব নীৰিক্ষকক ৰেন্ডাৰ কৰে"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122
msgid "Inspected URI"
msgstr "নীৰিক্ষণ কৰা URl"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123
msgid "The URI that is currently being inspected"
msgstr "URl যাক বৰ্তমানে নীৰিক্ষণ কৰা হৈছে"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304
msgid "Enable JavaScript profiling"
msgstr "JavaScript আলেখ্যন সামৰ্থবান কৰক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305
msgid "Profile the executed JavaScript."
msgstr "এক্সিকিউট কৰা JavaScript আলেখ্যন কৰক।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320
msgid "Enable Timeline profiling"
msgstr "টাইমলাইন আলেখ্যন সামৰ্থবান কৰক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321
msgid "Profile the WebCore instrumentation."
msgstr "WebCore যন্ত্ৰীকৰণ আলেখ্যন কৰক।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148
msgid "Reason"
msgstr "কাৰণ"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149
msgid "The reason why this navigation is occurring"
msgstr "এই মাৰ্গদৰ্শনৰ কাৰণ"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164
msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
msgstr "মাৰ্গদৰ্শনৰ লক্ষ্য হিচাপে অনুৰোধ কৰা URl"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178
msgid "Button"
msgstr "বুটাম"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179
msgid "The button used to click"
msgstr "ক্লিক কৰাৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা বুটাম"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194
msgid "Modifier state"
msgstr "পৰিবৰ্তক অৱস্থা"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195
msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
msgstr "পৰিবৰ্তক কি'সমূহৰ অৱস্থা প্ৰতিনিদ্ধিত্ব কৰা এটা বিটমাস্ক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210
msgid "Target frame"
msgstr "লক্ষ্যৰ ফ্ৰেইম"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211
msgid "The target frame for the navigation"
msgstr "মাৰ্গদৰ্শনৰ বাবে লক্ষ্য ফ্ৰেইম"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:113
msgid "Enabled"
msgstr "সামৰ্থবান"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:114
msgid "Whether the plugin is enabled"
msgstr "প্লাগিন সামৰ্থবান আছে নে"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210
msgid "The URI of the resource"
msgstr "সম্পদৰ URl"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME ৰ ধৰণ"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225
msgid "The MIME type of the resource"
msgstr "সম্পদৰ MIME ধৰণ"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3373
msgid "Encoding"
msgstr "এনক'ডিং"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240
msgid "The text encoding name of the resource"
msgstr "সম্পদৰ লিখনী এনক'ডিং নাম"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255
msgid "Frame Name"
msgstr "ফ্ৰেইমৰ নাম"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256
msgid "The frame name of the resource"
msgstr "সম্পদৰ ফ্ৰেইম নাম"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150
msgid "Default Encoding"
msgstr "অবিকল্পিত এনক'ডিং"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151
msgid "The default encoding used to display text."
msgstr "লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত এনক'ডিং।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159
msgid "Cursive Font Family"
msgstr "কাৰ্চিব ফন্ট পৰিয়াল"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160
msgid "The default Cursive font family used to display text."
msgstr "লিখনী প্ৰদৰ্শনৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত কাৰ্চিব ফন্ট পৰিয়াল।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168
msgid "Default Font Family"
msgstr "অবিকল্পিত ফন্ট পৰিয়াল"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169
msgid "The default font family used to display text."
msgstr "লিখনী প্ৰদৰ্শনৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত ফন্ট পৰিয়াল।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177
msgid "Fantasy Font Family"
msgstr "কাল্পনিক ফন্ট পৰিয়াল"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178
msgid "The default Fantasy font family used to display text."
msgstr "লিখনী প্ৰদৰ্শনৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত কাল্পনিক ফন্ট পৰিয়াল।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186
msgid "Monospace Font Family"
msgstr "মনোস্পেইচ ফন্ট পৰিয়াল"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187
msgid "The default font family used to display monospace text."
msgstr "মনোস্পেইচ লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত ফন্ট পৰিয়াল।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195
msgid "Sans Serif Font Family"
msgstr "চান্স চেৰিফ ফন্ট পৰিয়াল"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196
msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
msgstr "লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত চান্স চেৰিফ ফন্ট পৰিয়াল।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204
msgid "Serif Font Family"
msgstr "চেৰিফ ফন্ট পৰিয়াল"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205
msgid "The default Serif font family used to display text."
msgstr "লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত চেৰিফ পৰিয়াল।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213
msgid "Default Font Size"
msgstr "অবিকল্পিত ফন্ট আকাৰ"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:729
msgid "The default font size used to display text."
msgstr "লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত ফন্টৰ আকাৰ।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222
msgid "Default Monospace Font Size"
msgstr "অবিকল্পিত মনোস্পেইচ ফন্টৰ আকাৰ"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:743
msgid "The default font size used to display monospace text."
msgstr "মনোস্পেইচ লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা অবিকল্পিত ফন্টৰ আকাৰ।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "নূন্যতম ফন্টৰ আকাৰ"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758
msgid "The minimum font size used to display text."
msgstr "লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা নূন্যতম ফন্টৰ আকাৰ।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240
msgid "Minimum Logical Font Size"
msgstr "নূন্যতম যৌক্তিক ফন্টৰ আকাৰ"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
msgid "The minimum logical font size used to display text."
msgstr "লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা নূন্যতম যৌক্তিক ফন্টৰ আকাৰ।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
msgid "Enforce 96 DPI"
msgstr "96 DPI বলৱৎ"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261
msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
msgstr "96 DPI ৰ এটা বিভেদন বলৱৎ কৰক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
msgid "Auto Load Images"
msgstr "ছবিসমূহ স্ব ল'ড কৰক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:470
msgid "Load images automatically."
msgstr "ছবিসমূহ স্বচালিতভাৱে ল'ড কৰক।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
msgid "Auto Shrink Images"
msgstr "ছবিসমূহ স্বচালিতভাৱে সংকোচন কৰক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279
msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
msgstr "খাপ খাবলে স্টেন্ডএলৌন ছবিসমূহ স্বচালিতভাৱে সংকোচন কৰক।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
msgid "Respect Image Orientation"
msgstr "ছবিৰ দিশৰ সন্মান"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288
msgid "Whether WebKit should respect image orientation."
msgstr "WebKit এ ছবিৰ দিশক সন্মান দিব লাগে নে।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:882
msgid "Print Backgrounds"
msgstr "পটভূমিসমূহ প্ৰিন্ট কৰক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297
msgid "Whether background images should be printed."
msgstr "পটভূমি ছবিসমূহ প্ৰিন্ট কৰা হব নে।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
msgid "Enable Scripts"
msgstr "স্ক্ৰিপ্টসমূহ সামৰ্থবান কৰক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306
msgid "Enable embedded scripting languages."
msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত কৰা ভাষাসমূহ সামৰ্থবান কৰক।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
msgid "Enable Plugins"
msgstr "প্লাগিনসমূহ সামৰ্থবান কৰক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580
msgid "Enable embedded plugin objects."
msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত প্লাগিন অবজেক্টসমূহ সামৰ্থবান কৰক।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
msgid "Resizable Text Areas"
msgstr "লিখনী স্থানসমূহ পুনৰ আকাৰ দিয়ক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324
msgid "Whether text areas are resizable."
msgstr "লিখনী স্থানসমূহ পুনৰ আকাৰ দিব পাৰি নি।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
msgid "User Stylesheet URI"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী স্টাইলশ্বিট URl"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
msgstr "এটা স্টাইলশ্বিটৰ URl যাক প্ৰতিটো পৃষ্ঠাত প্ৰয়োগ কৰা হয়।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
msgid "Zoom Stepping Value"
msgstr "স্টেপিং মান জুম কৰক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
msgstr "জুম ইন অথবা ঝুম আউট কৰোতে জুম স্তৰ পৰিবৰ্তন হোৱাৰ মান।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
msgid "Enable Developer Extras"
msgstr "উন্নয়নকাৰী অতিৰিক্তসমূহ সামৰ্থবান কৰক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367
msgid "Enables special extensions that help developers"
msgstr "উন্নয়নকাৰীসকলক সহায় কৰা বিশেষ সম্প্ৰসাৰনসমূহ সামৰ্থবান কৰে"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
msgid "Enable Private Browsing"
msgstr "ব্যক্তিগত ব্ৰাউছিং সামৰ্থবান কৰক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
msgid "Enables private browsing mode"
msgstr "ব্যক্তিগত ব্ৰাউছিং অৱস্থা সামৰ্থবান কৰে"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "বানান নীৰিক্ষণ সামৰ্থবান কৰক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404
msgid "Enables spell checking while typing"
msgstr "টাইপ কৰোতে বানান নীৰিক্ষণ সামৰ্থবান কৰে"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427
msgid "Languages to use for spell checking"
msgstr "বানান নীৰিক্ষণৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিবলে ভাষাসমূহ"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428
msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
msgstr "বানান নীৰিক্ষণৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিবলে ভাষাসমূহৰ কমা পৃথকিত তালিকা"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:853
msgid "Enable Caret Browsing"
msgstr "Caret ব্ৰাউছিং সামৰ্থবান কৰক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:854
msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
msgstr "অভিগম্যতা সম্প্ৰসাৰিত কি'বৰ্ড মাৰ্গদৰ্শন সামৰ্থবান কৰা হব নে"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458
msgid "Enable HTML5 Database"
msgstr "HTML5 ডাটাবেইচ সামৰ্থবান কৰক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
msgstr "HTML5 ডাটাবেইচ সমৰ্থন সামৰ্থবান কৰা হব নে"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474
msgid "Enable HTML5 Local Storage"
msgstr "HTML5 স্থানীয় সংৰক্ষণ সামৰ্থবান কৰক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
msgstr "HTML5 স্থানীয় সংৰক্ষণ সমৰ্থন সামৰ্থবান কৰা হব নে"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490
msgid "Local Storage Database Path"
msgstr "স্থানীয় সংৰক্ষণ ডাটাবেইচ পথ"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491
msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored."
msgstr "HTML5 স্থানীয় সংৰক্ষণ ডাটাবেইচসমূহ সংৰক্ষণ কৰা পথ।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
msgid "Enable XSS Auditor"
msgstr "XSS অডিটৰ সামৰ্থবান কৰক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
msgid "Whether to enable the XSS auditor"
msgstr "XSS অডিটৰ সামৰ্থবান কৰা হব নে"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
msgid "Enable Spatial Navigation"
msgstr "স্পেচিয়েল মাৰ্গদৰ্শন সামৰ্থবান কৰা হব নে"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
msgstr "স্পেচিয়েল মাৰ্গদৰ্শন সামৰ্থবান কৰা হব নে"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543
msgid "Enable Frame Flattening"
msgstr "ফ্ৰেইম ফ্লেটেনিং সামৰ্থবান কৰা হব নে"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544
msgid "Whether to enable Frame Flattening"
msgstr "ফ্ৰেইম ফ্লেটেনিং সামৰ্থবান কৰা হব নে"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561
msgid "User Agent"
msgstr "ব্যবহাৰকাৰী সহায়ক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562
msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
msgstr "WebKitGtk দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা ব্যৱহাৰকাৰী-সহায়ক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:606
msgid "JavaScript can open windows automatically"
msgstr "JavaScript এ উইন্ডোসমূহ স্বচালিতভাৱে খোলিব পাৰে"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
msgstr "JavaScript এ উইন্ডোসমূহ স্বচালিতভাৱে খোলিব পাৰিব নে"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592
msgid "JavaScript can access Clipboard"
msgstr "JavaScript এ ক্লিপবৰ্ড অভিগম কৰিব পাৰে"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:966
msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
msgstr "JavaScript এ ক্লিপবৰ্ড অভিগম কৰিব পাৰিব নে"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:501
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr "অফলাইন ৱেব এপ্লিকেচন ক্যাশ সামৰ্থবান কৰক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610
msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr "অফলাইন ৱেব এপ্লিকেচন ক্যাশ সামৰ্থবান কৰা হব নে"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635
msgid "Editing behavior"
msgstr "সম্পাদনাৰ আচৰণ"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636
msgid "The behavior mode to use in editing mode"
msgstr "সম্পাদনা অৱস্থাত ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া আচৰণ অৱস্থা"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652
msgid "Enable universal access from file URIs"
msgstr "ফাইল URls ৰ পৰা সাৰ্বভৈমক অভিগম সামৰ্থবান কৰক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653
msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
msgstr "ফাইল URls ৰ পৰা সাৰ্বভৈমক অভিগমৰ অনুমতি দিয়া হব নে"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668
msgid "Enable DOM paste"
msgstr "DOM পেইস্ট সামৰ্থবান কৰক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669
msgid "Whether to enable DOM paste"
msgstr "DOM পেইস্ট সামৰ্থবান কৰা হব নে"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687
msgid "Tab key cycles through elements"
msgstr "টেব কি' উপাদানসমূহৰে চক্ৰ কৰে"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688
msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
msgstr "টেব কি'সমূহে পৃষ্ঠাত উপাদানসমূহৰে চক্ৰ কৰে নে।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710
msgid "Enable Default Context Menu"
msgstr "অবিকল্পিত পৰিপ্ৰেক্ষতিত মেনু সামৰ্থবান কৰক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711
msgid ""
"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
"menu"
msgstr ""
"অবিকল্পিত পৰিপ্ৰেক্ষতিত মেনু সৃষ্টিৰ বাবে ৰাইট-ক্লিকসমূহৰ ব্যৱস্থাপনা "
"সামৰ্থবান কৰে"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1030
msgid "Enable Site Specific Quirks"
msgstr "ছাইট বিশেষ Quirks সামৰ্থবান কৰে"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1031
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
msgstr "ছাইট-বিশেষ সুসংগতা সমাধানসমূহ সামৰ্থবান কৰে"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1051
msgid "Enable page cache"
msgstr "পৃষ্ঠাৰ ক্যাশ সামৰ্থবান কৰক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1052
msgid "Whether the page cache should be used"
msgstr "পৃষ্ঠাৰ ক্যাশ ব্যৱহাৰ কৰা হব নে"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775
msgid "Auto Resize Window"
msgstr "উইন্ডোক স্বচালিতভাৱে পুনৰ আকাৰ দিয়ক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776
msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
msgstr ""
"যেতিয়া এটা পৃষ্ঠায় অনুৰোধ কৰে স্বচালিতভাৱে ওপৰস্তৰৰ উইন্ডো পুনৰ আকাৰ দিয়ক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808
msgid "Enable Java Applet"
msgstr "Java এপ্লেট সামৰ্থবান কৰক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809
msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
msgstr "<applet> ৰ সহায়ত Java এপ্লেটৰ সমৰ্থন সামৰ্থবান কৰা হব নে"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
msgid "Enable Hyperlink Auditing"
msgstr "হাইপাৰলিঙ্ক অডিটিং সামৰ্থবান কৰক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824
msgid "Whether <a ping> should be able to send pings"
msgstr "<a ping> এ পিঙ পঠাবলে সক্ষম থাকিব নে"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:869
msgid "Enable Fullscreen"
msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা সামৰ্থবান কৰক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833
msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled."
msgstr "Mozilla শৈলীৰ API সামৰ্থবান কৰা হব নে।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:916
msgid "Enable WebGL"
msgstr "WebGL সামৰ্থবান কৰক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:917
msgid "Whether WebGL content should be rendered"
msgstr "WebGL সমল ৰেণ্ডাৰ কৰা হব নে"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865
msgid "Enable accelerated compositing"
msgstr "গতি বৃদ্ধিত প্ৰস্তুতি সামৰ্থবান কৰক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866
msgid "Whether accelerated compositing should be enabled"
msgstr "গতি বৃদ্ধিত প্ৰস্তুতি সামৰ্থবান কৰা হব নে"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:901
msgid "Enable WebAudio"
msgstr "WebAudio সামৰ্থবান কৰক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:902
msgid "Whether WebAudio content should be handled"
msgstr "WebAudio সমল ব্যৱস্থাপনা কৰা হব নে"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901
msgid "WebKit prefetches domain names"
msgstr "WebKit এ ডমেইন নামসমূহ আগতিয়াকৈ প্ৰাপ্ত কৰে"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902
msgid "Whether WebKit prefetches domain names"
msgstr "WebKit এ ডমেইন নামসমূহ আগতিয়াকৈ প্ৰাপ্ত কৰে নে"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920
msgid "Enable Media Stream"
msgstr "মাধ্যম স্ট্ৰিম সামৰ্থবান কৰক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921
msgid "Whether Media Stream should be enabled"
msgstr "মাধ্যম স্ট্ৰিম সামৰ্থবান কৰা হব নে"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1084
msgid "Enable smooth scrolling"
msgstr "নিমজ স্ক্ৰলিং সামৰ্থবান কৰক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1085
msgid "Whether to enable smooth scrolling"
msgstr "নিমজ স্ক্ৰলিং সামৰ্থবান কৰা হব নে"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:982
msgid "Media playback requires user gesture"
msgstr "মাধ্যম প্লেবেকৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা কাৰ্য্য কৰাৰ প্ৰয়োজন"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:983
msgid "Whether media playback requires user gesture"
msgstr "মাধ্যম প্লেবেকৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা কাৰ্য্য কৰাৰ প্ৰয়োজন আছে নে"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:997
msgid "Media playback allows inline"
msgstr "মাধ্যম প্লেবেকে ইনলাইনৰ অনুমতি দিয়ে"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:998
msgid "Whether media playback allows inline"
msgstr "মাধ্যম প্লেবেকে ইনলাইনৰ অনুমতি দিয়ে নে"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:991
msgid "Enable CSS shaders"
msgstr "CSS শেইডাৰসমূহ সামৰ্থবান কৰক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:992
msgid "Whether to enable css shaders"
msgstr "css শেইডাৰসমূহ সামৰ্থবান কৰা হব নে"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007
msgid "Enable display of insecure content"
msgstr "অসুৰক্ষিত সমলৰ প্ৰদৰ্শন সামৰ্থবান কৰক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008
msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages."
msgstr "নন-HTTPS সম্পদসমূহ HTTPS পৃষ্ঠাসমূহত প্ৰদৰ্শন হব নে।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023
msgid "Enable running of insecure content"
msgstr "অসুৰক্ষিত সমল চলোৱা সামৰ্থবান কৰক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024
msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages."
msgstr "নন-HTTPS সম্পদসমূহ HTTPS পৃষ্ঠাসমূহত চলিব নে।"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1307
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455
msgid "Select Files"
msgstr "ফাইলসমূহ বাছক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1307
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:455
msgid "Select File"
msgstr "ফাইল বাছক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3225
msgid "Returns the @web_view's document title"
msgstr "@web_view's দস্তাবেজ শীৰ্ষক ঘুৰাই দিয়ে"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3239
msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
msgstr "@web_view দ্বাৰা প্ৰদৰ্শন কৰা সমলসমূহৰ বৰ্তমান URl ঘুৰাই দিয়ে"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3252
msgid "Copy target list"
msgstr "লক্ষ্যৰ তালিকা কপি কৰক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3253
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
msgstr ""
"ক্লিপবৰ্ড কপি কৰাৰ বাবে এই ৱেব দৰ্শন দ্বাৰা সমৰ্থন কৰা লক্ষ্যসমূহৰ তালিকা"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3266
msgid "Paste target list"
msgstr "লক্ষ্যৰ তালিকা পেইস্ট কৰক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3267
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
msgstr ""
"ক্লিপবৰ্ড পেইস্ট কৰাৰ বাবে এই ৱেব দৰ্শন দ্বাৰা সমৰ্থন কৰা লক্ষ্যসমূহৰ তালিকা"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3273
msgid "Settings"
msgstr "সংহতিসমূহ"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3274
msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
msgstr "এটা সংযুক্ত WebKitWebSettings উদাহৰণ"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3287
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:92
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:157
msgid "Web Inspector"
msgstr "ৱেব নীৰিক্ষক"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3288
msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
msgstr "সংযুক্ত WebKitWebInspector ৰ উদাহৰণ"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3301
msgid "Viewport Attributes"
msgstr "দৰ্শনপোৰ্টৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3302
msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance"
msgstr "সংযুক্ত WebKitViewportAttributes উদাহৰণ"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3322
msgid "Editable"
msgstr "সম্পাদনযোগ্য"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3323
msgid "Whether content can be modified by the user"
msgstr "সমল ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা পৰিবৰ্তন কৰিব পৰা যাব নে"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3329
msgid "Transparent"
msgstr "স্বচ্ছ"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3330
msgid "Whether content has a transparent background"
msgstr "সমলৰ এটা স্বচ্ছ পটভূমি আছে নে"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3343
msgid "Zoom level"
msgstr "জুমৰ স্তৰ"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3344
msgid "The level of zoom of the content"
msgstr "সমলৰ জুমৰ স্তৰ"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3359
msgid "Full content zoom"
msgstr "সম্পূৰ্ণ সমল জুম"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3360
msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
msgstr "জুম কৰোতে সম্পূৰ্ণ সমল স্কেইল কৰা হয় নে"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3374
msgid "The default encoding of the web view"
msgstr "ৱেব দৰ্শনৰ অবিকল্পিত এনক'ডিং"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3387
msgid "Custom Encoding"
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত এনক'ডিং"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3388
msgid "The custom encoding of the web view"
msgstr "ৱেব দৰ্শনৰ স্বনিৰ্বাচিত এনক'ডিং"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3440
msgid "Icon URI"
msgstr "আইকন URl"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3441
msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
msgstr "#WebKitWebView ৰ favicon ৰ বাবপ URl।"
#: ../../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s"
msgstr ""
"উপদেশ দিয়া ফাইলনাম %s ৰ সৈতে ডাউনল'ডৰ বাবে গন্তব্য URl নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139
msgid "Destination"
msgstr "গন্তব্য"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140
msgid "The local URI to where the download will be saved"
msgstr "স্থানীয় URl যত ডাউনল'ড সংৰক্ষণ কৰা হব"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122
msgid "Response"
msgstr "প্ৰতিক্ৰিয়া"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153
msgid "The response of the download"
msgstr "ডাউনল'ডৰ প্ৰতিক্ৰিয়া"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170
msgid "Estimated Progress"
msgstr "আনুমানিক প্ৰগতি"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255
#, c-format
msgid "Unknown favicon for page %s"
msgstr "পৃষ্ঠা %s ৰ বাবে অজ্ঞাত favicon"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251
#, c-format
msgid "Page %s does not have a favicon"
msgstr "পৃষ্ঠা %s ৰ এটা favicon নাই"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247
msgid "Favicons database not initialized yet"
msgstr "Favicons ডাটাবেইচ এতিয়াও আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175
msgid "Search text"
msgstr "লিখনী সন্ধান কৰক"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:176
msgid "Text to search for in the view"
msgstr "দৰ্শনত সন্ধান কৰিবলে লিখনী"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188
msgid "Search Options"
msgstr "সন্ধান বিকল্পসমূহ"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:189
msgid "Search options to be used in the search operation"
msgstr "সন্ধান কাৰ্য্যত ব্যৱহাৰ কৰিবলে সন্ধান বিকল্পসমূহ"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202
msgid "Maximum matches count"
msgstr "সৰ্বাধিক মিলৰ গণনা"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:203
msgid "The maximum number of matches in a given text to report"
msgstr "সংবাদন কৰিবলে এটা প্ৰদান কৰা লিখনীত মিলসমূহৰ সৰ্বাধিক সংখ্যা"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215
msgid "WebView"
msgstr "WebView"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:216
msgid "The WebView associated with this find controller"
msgstr "এই সন্ধান নিয়ন্ত্ৰকৰ সৈতে সংযুক্ত WebView"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153
msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult"
msgstr "WebKitHitTestResult ৰ পৰিপ্ৰেক্ষতিত ফ্লেগসমূহ"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167
msgid "The link URI"
msgstr "সংযোগ URl"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179
msgid "Link Title"
msgstr "সংযোগ শীৰ্ষক"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180
msgid "The link title"
msgstr "সংযোগ শীৰ্ষক"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192
msgid "Link Label"
msgstr "সংযোগ লেবেল"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193
msgid "The link label"
msgstr "সংযোগ লেবেল"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206
msgid "The image URI"
msgstr "ছবিৰ URl"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219
msgid "The media URI"
msgstr "মাধ্যমৰ URl"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105
msgid "Navigation type"
msgstr "মাৰ্গদৰ্শনৰ ধৰণ"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106
msgid "The type of navigation triggering this decision"
msgstr "এই নিৰ্ণয় আৰম্ভ কৰা মাৰ্গদৰ্শনৰ ধৰণ"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123
msgid "Mouse button"
msgstr "মাউছ বুটাম"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124
msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event"
msgstr "ব্যৱহৃত মাউছ বুটাম যদি এই নিৰ্ণয় এটা মাউছ ঘটনা দ্বাৰা আৰম্ভ কৰা হৈছিল"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140
msgid "Mouse event modifiers"
msgstr "মাউছ ঘটনা পৰিবৰ্তকসমূহ"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141
msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event"
msgstr "সক্ৰিয় পৰিবৰ্তকসমূহ যদি এই নিৰ্ণয় এটা মাউছ ঘটনা দ্বাৰা আৰম্ভ কৰা হৈছিল"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154
msgid "Navigation URI request"
msgstr "মাৰ্গদৰ্শন URl অনুৰোধ"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155
msgid "The URI request that is associated with this navigation"
msgstr "এই মাৰ্গদৰ্শনৰ সৈতে সংযুক্ত URl অনুৰোধ"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170
msgid "Frame name"
msgstr "ফ্ৰেইমৰ নাম"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171
msgid "The name of the new frame this navigation action targets"
msgstr "এই মাৰ্গদৰ্শন কাৰ্য্য লক্ষ্য কৰা নতুন ফ্ৰেইমৰ নাম"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155
msgid "The web view that will be printed"
msgstr "ৱেব দৰ্শন যাক প্ৰিন্ট কৰা হব"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167
msgid "Print Settings"
msgstr "প্ৰিন্ট সংহতিসমূহ"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168
msgid "The initial print settings for the print operation"
msgstr "প্ৰিন্ট কাৰ্য্যৰ বাবে আৰম্ভণি প্ৰিন্ট সংহতিসমূহ"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179
msgid "Page Setup"
msgstr "পৃষ্ঠাৰ সংস্থাপন"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180
msgid "The initial page setup for the print operation"
msgstr "প্ৰিন্ট কাৰ্য্যৰ বাবে আৰম্ভণি পৃষ্ঠাৰ সংস্থাপন"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91
msgid "Response URI request"
msgstr "URl অনুৰোধ প্ৰতিক্ৰিয়া কৰক"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92
msgid "The URI request that is associated with this policy decision"
msgstr "এই নীতি অধিবেশনৰ সৈতে জড়িত URl অনুৰোধ"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105
msgid "URI response"
msgstr "URI প্ৰতিক্ৰিয়া"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106
msgid "The URI response that is associated with this policy decision"
msgstr "এই নীতি নিৰ্ণয়ৰ সৈতে সংযুক্ত URl প্ৰতিক্ৰিয়া"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:454
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "JavaScript সামৰ্থবান কৰক"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:455
msgid "Enable JavaScript."
msgstr "JavaScript সামৰ্থবান কৰক।"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:469
msgid "Auto load images"
msgstr "ছবিসমূহ স্বচালিতভাৱে ল'ড কৰক"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:483
msgid "Load icons ignoring image load setting"
msgstr "ছবি ল'ড সংহতি উপেক্ষা কৰি আইকনসমূহ ল'ড কৰক"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:484
msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting."
msgstr "ছবি ল'ড সংহতি উপেক্ষা কৰি ছাইট আইকনসমূহ ল'ড কৰা হব নে।"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:502
msgid "Whether to enable offline web application cache."
msgstr "অফলাইন ৱেব এপ্লিকেচন ক্যাশ সামৰ্থবান কৰা হব নে।"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:518
msgid "Enable HTML5 local storage"
msgstr "HTML5 স্থানীয় সংৰক্ষণ সামৰ্থবান কৰক"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:519
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support."
msgstr "HTML5 স্থানীয় সংৰক্ষণ সমৰ্থন সামৰ্থবান কৰা হব নে।"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:536
msgid "Enable HTML5 database"
msgstr "HTML5 ডাটাবেইচ সামৰ্থবান কৰক"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:537
msgid "Whether to enable HTML5 database support."
msgstr "HTML5 ডাটাবেইচ সমৰ্থন সামৰ্থবান কৰা হব নে।"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:550
msgid "Enable XSS auditor"
msgstr "XSS অডিটৰ সামৰ্থবান কৰক"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:551
msgid "Whether to enable the XSS auditor."
msgstr "XSS অডিটৰ সামৰ্থবান কৰা হব নে।"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:566
msgid "Enable frame flattening"
msgstr "ফ্ৰেইম ফ্লেটেনিং সামৰ্থবান কৰক"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:567
msgid "Whether to enable frame flattening."
msgstr "ফ্ৰেইম ফ্লেটেনিং সামৰ্থবান কৰা হব নে।"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:579
msgid "Enable plugins"
msgstr "প্লাগিনসমূহ সামৰ্থবান কৰক"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:592
msgid "Enable Java"
msgstr "Java সামৰ্থবান কৰক"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:593
msgid "Whether Java support should be enabled."
msgstr "Java সমৰ্থন সামৰ্থবান কৰা হব নে।"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:607
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically."
msgstr "JavaScript এ উইন্ডোসমূহ স্বচালিতভাৱে খোলিব পাৰিব নে।"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:622
msgid "Enable hyperlink auditing"
msgstr "হাইপাৰলিঙ্ক অডিটিং সামৰ্থবান কৰক"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623
msgid "Whether <a ping> should be able to send pings."
msgstr "<a ping> এ পিঙ পঠাবলে সক্ষম থাকিব নে।"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:635
msgid "Default font family"
msgstr "অবিকল্পিত ফন্ট পৰিয়াল"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:636
msgid ""
"The font family to use as the default for content that does not specify a "
"font."
msgstr ""
"এটা ফন্ট ধাৰ্য্য নকৰা সমলৰ বাবে অবিকল্পিত হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিবলে ফন্ট পৰিয়াল।"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:649
msgid "Monospace font family"
msgstr "মনোস্পেইচ ফন্ট পৰিয়াল"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650
msgid "The font family used as the default for content using monospace font."
msgstr ""
"মনোস্পেইচ ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা সমলৰ বাবে অবিকল্পিত হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা ফন্ট পৰিয়াল।"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:662
msgid "Serif font family"
msgstr "চেৰিফ ফন্ট পৰিয়াল"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663
msgid "The font family used as the default for content using serif font."
msgstr ""
"চেৰিফ ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা সমলৰ বাবে অবিকল্পিত হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা ফন্ট পৰিয়াল।"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:675
msgid "Sans-serif font family"
msgstr "চান্স-চেৰিফ ফন্ট পৰিয়াল"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676
msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font."
msgstr ""
"চান্স-চেৰিফ ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা সমলৰ বাবে অবিকল্পিত হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা ফন্ট "
"পৰিয়াল।"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:688
msgid "Cursive font family"
msgstr "কাৰ্চিভ ফন্ট পৰিয়াল"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689
msgid "The font family used as the default for content using cursive font."
msgstr ""
"কাৰ্চিভ ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা সমলৰ বাবে অবিকল্পিত হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা ফন্ট পৰিয়াল।"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:701
msgid "Fantasy font family"
msgstr "ফেন্টাচি ফন্ট পৰিয়াল"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702
msgid "The font family used as the default for content using fantasy font."
msgstr ""
"ফেন্টাচি ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা সমলৰ বাবে অবিকল্পিত হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা ফন্ট পৰিয়াল।"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:714
msgid "Pictograph font family"
msgstr "পিক্টোগ্ৰাফ ফন্টৰ পৰিয়াল"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715
msgid "The font family used as the default for content using pictograph font."
msgstr ""
"পিক্টোগ্ৰাফ ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা সমলৰ বাবে অবিকল্পিত হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা ফন্ট "
"পৰিয়াল।"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728
msgid "Default font size"
msgstr "অবিকল্পিত ফন্ট আকাৰ"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:742
msgid "Default monospace font size"
msgstr "অবিকল্পিত মনোস্পেইচ ফন্টৰ আকাৰ"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:757
msgid "Minimum font size"
msgstr "নূন্যতম ফন্টৰ আকাৰ"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:770
msgid "Default charset"
msgstr "অবিকল্পিত চাৰচেট"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:771
msgid ""
"The default text charset used when interpreting content with unspecified "
"charset."
msgstr ""
"অধাৰ্য্যত চাৰচেটৰ সৈতে সমল বিশ্লেষণ কৰোতে ব্যৱহৃত অবিকল্পিত লিখনী চাৰচেট।"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:784
msgid "Enable private browsing"
msgstr "ব্যক্তিগত ব্ৰাউছিং সামৰ্থবান কৰক"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785
msgid "Whether to enable private browsing"
msgstr "ব্যক্তিগত ব্ৰাউছিং সামৰ্থবান কৰা হব নে"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797
msgid "Enable developer extras"
msgstr "উন্নয়নকাৰী অতিৰিক্তসমূহ সামৰ্থবান কৰক"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798
msgid "Whether to enable developer extras"
msgstr "উন্নয়নকাৰী অতিৰিক্তসমূহ সামৰ্থবান কৰক"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:810
msgid "Enable resizable text areas"
msgstr "পুনৰ আকাৰ দিব পৰা লিখনী আকাৰসমূহ সামৰ্থবান কৰক"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:811
msgid "Whether to enable resizable text areas"
msgstr "পুনৰ আকাৰ দিব পৰা লিখনী স্থানবোৰ সামৰ্থবান কৰা হব নে"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:826
msgid "Enable tabs to links"
msgstr "সংযোগসমূহলে টেবসমূহ সামৰ্থবান কৰক"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:827
msgid "Whether to enable tabs to links"
msgstr "টেবসমূহ সংযোগসমূহলে সামৰ্থবান কৰা হব নে"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:840
msgid "Enable DNS prefetching"
msgstr "DNS প্ৰিফেচিং সামৰ্থবান কৰক"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841
msgid "Whether to enable DNS prefetching"
msgstr "DNS প্ৰিফেচিং সামৰ্থবান কৰা হব নে"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870
msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API"
msgstr "Javascriipt পূৰ্ণপৰ্দা API সামৰ্থবান কৰা হব নে"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:883
msgid "Whether background images should be drawn during printing"
msgstr "প্ৰিন্টিংৰ সময় পটভূমি ছবিসমূহ অঁকা হব নে"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:934
msgid "Allow modal dialogs"
msgstr "মডেল ডাইলগসমূহৰ অনুমতি দিয়ক"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:935
msgid "Whether it is possible to create modal dialogs"
msgstr "মডেল ডাইলগসমূহ সৃষ্টি কৰাটো সম্ভব নে"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:950
msgid "Zoom Text Only"
msgstr "কেৱল লিখনী ডাঙৰ কৰক"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:951
msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size"
msgstr "ৱেব দৰ্শনৰ জুম স্তৰে কেৱল লিখনী আকাৰ পৰিবৰ্তন কৰে নে"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:965
msgid "JavaScript can access clipboard"
msgstr "JavaScript এ ক্লিপবৰ্ড অভিগম কৰিব পাৰে"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1012
msgid "Draw compositing indicators"
msgstr "কম্পোচিটিং ইণ্ডিকেটৰসমূহ আঁকক"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1013
msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters"
msgstr "কম্পোচিটিং প্ৰান্তবোৰ অঁকা আৰু কাউন্টাৰসমূহ পুনৰ ৰঙ কৰা হব নে"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1071
msgid "User agent string"
msgstr "ব্যবহাৰকাৰী সহায়ক স্ট্ৰিং"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072
msgid "The user agent string"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী সহায়ক স্ট্ৰিং"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1102
#| msgid "Enable accelerated compositing"
msgid "Enable accelerated 2D canvas"
msgstr "গতি বৃদ্ধিত 2D কেনভাচ সামৰ্থবান কৰক"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1103
#| msgid "Whether to enable resizable text areas"
msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas"
msgstr "গতি বৃদ্ধিত 2D কেনভাচ সামৰ্থবান কৰা হব নে"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1118
msgid "Write console messages on stdout"
msgstr "কনচৌল বাৰ্তাসমূহ stdout লৈ লিখক"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1119
#| msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting."
msgid "Whether to write console messages on stdout"
msgstr "কনচৌল বাৰ্তাসমূহ stdout লৈ লিখা হব নে"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100
msgid "The URI for which the response was made."
msgstr "URl যাৰ বাবে প্ৰতিক্ৰিয়া সৃষ্টি কৰা হৈছিল।"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111
msgid "Status Code"
msgstr "অৱস্থাৰ ক'ড"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112
msgid "The status code of the response as returned by the server."
msgstr "চাৰ্ভাৰ দ্বাৰা ঘুৰাই দিয়া প্ৰতিক্ৰিয়াৰ অৱস্থা ক'ড।"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124
msgid "Content Length"
msgstr "সমলৰ দৈৰ্ঘ্য"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125
msgid "The expected content length of the response."
msgstr "প্ৰতিক্ৰিয়াৰ প্ৰত্যাশিত সমল দৈৰ্ঘ্য।"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138
msgid "The MIME type of the response"
msgstr "প্ৰতিক্ৰিয়াৰ MIME ধৰণ"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151
msgid "The suggested filename for the URI response"
msgstr "URl প্ৰতিক্ৰিয়াৰ বাবে উপদেশিত ফাইলনাম"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134
msgid "Attached Height"
msgstr "সংলগ্ন উচ্চতা"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135
msgid "The height that the inspector view should have when it is attached"
msgstr "সংলগ্ন হওতে নীৰিক্ষক দৰ্শনৰ থাকিব লগিয়া উচ্চতা"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110
msgid "The current active URI of the resource"
msgstr "সম্পদৰ বৰ্তমান সক্ৰিয় URl"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123
msgid "The response of the resource"
msgstr "সম্পদৰ প্ৰতিক্ৰিয়া"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:617
msgid "Web Context"
msgstr "ৱেব পৰিপ্ৰেক্ষতিত"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:618
msgid "The web context for the view"
msgstr "দৰ্শনৰ বাবে ৱেব পৰিপ্ৰেক্ষতিত"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:631
#| msgid "WebView"
msgid "WebView Group"
msgstr "WebView দল"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:632
#| msgid "The device pixel ratio of the viewport."
msgid "The WebKitWebViewGroup of the view"
msgstr "দৰ্শনৰ WebKitWebViewGroup"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:646
msgid "Main frame document title"
msgstr "মূখ্য ফ্ৰেইম দস্তাবেজ শীৰ্ষক"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:664
msgid "Estimated Load Progress"
msgstr "আনুমানিক ল'ডৰ প্ৰগতি"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:665
msgid "An estimate of the percent completion for a document load"
msgstr "এটা দস্তাবেজ ল'ডৰ বাবে শতাংশ সম্পূৰ্ণৰ এটা অনুমান"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:677
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:678
msgid "The favicon associated to the view, if any"
msgstr "দৰ্শনৰ সৈতে সংযুক্ত favicon, যদি উপলব্ধ"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:690
msgid "The current active URI of the view"
msgstr "দৰ্শনৰ বৰ্তমান সক্ৰিয় URI"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:704
msgid "The zoom level of the view content"
msgstr "দৰ্শন সমলৰ জুম স্তৰ"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:722
msgid "Whether the view is loading a page"
msgstr "দৰ্শনে এটা পৃষ্ঠা ল'ড কৰি আছে নে"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:736
msgid "The view mode to display the web view contents"
msgstr "ৱেব দৰ্শন সমলসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰিবলে দৰ্শন অৱস্থা"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2512
msgid "An exception was raised in JavaScript"
msgstr "JavaScript ত এটা ব্যতিক্ৰম দাঙি ধৰা হৈছিল"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3041
msgid "There was an error creating the snapshot"
msgstr "স্নেপশ্বট সৃষ্টি কৰোতে এটা ত্ৰুটি হৈছিল"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209
msgid "Geometry"
msgstr "জ্যামিতি"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210
msgid "The size and position of the window on the screen."
msgstr "পৰ্দাত উইন্ডোৰ আকাৰ আৰু অৱস্থান।"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222
msgid "Toolbar Visible"
msgstr "টুলবাৰ দৃশ্যমান"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223
msgid "Whether the toolbar should be visible for the window."
msgstr "উইন্ডোৰ বাবে টুলবাৰ দৃশ্যমান হব লাগিব নে।"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235
msgid "Statusbar Visible"
msgstr "অৱস্থাবাৰ দৃশ্যমান"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236
msgid "Whether the statusbar should be visible for the window."
msgstr "উইন্ডোৰ বাবে অৱস্থাবাৰ দৃশ্যমান হব লাগিব নে।"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248
msgid "Scrollbars Visible"
msgstr "স্ক্ৰলবাৰসমূহ দৃশ্যমান"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249
msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window."
msgstr "উইন্ডোৰ বাবে স্ক্ৰলবাৰসমূহ দৃশ্যমান হব লাগিব নে।"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261
msgid "Menubar Visible"
msgstr "মেনুবাৰ দৃশ্যমান"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262
msgid "Whether the menubar should be visible for the window."
msgstr "উইন্ডোৰ বাবে মেনুবাৰ দৃশ্যমান হব লাগিব নে।"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274
msgid "Locationbar Visible"
msgstr "অৱস্থানবাৰ দৃশ্যমান"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275
msgid "Whether the locationbar should be visible for the window."
msgstr "উইন্ডোৰ বাবে অৱস্থানবাৰ দৃশ্যমান হব লাগিব নে।"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286
msgid "Resizable"
msgstr "পুনৰ আকাৰ দিব পৰা"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287
msgid "Whether the window can be resized."
msgstr "উইন্ডোক পুনৰ আকাৰ দিব পাৰি নে।"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299
msgid "Fullscreen"
msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300
msgid "Whether window will be displayed fullscreen."
msgstr "উইন্ডোক পূৰ্ণপৰ্দাত প্ৰদৰ্শন কৰা হব নে।"
#~ msgid "audio element controller"
#~ msgstr "অডিঅ' উপাদান নিয়ন্ত্ৰক"
#~ msgid "video element controller"
#~ msgstr "ভিডিঅ' উপাদান নিয়ন্ত্ৰক"
#~ msgid "user-scalable"
#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী-স্কেইলেবুল"
#~ msgid "valid"
#~ msgstr "বৈধ"
#~ msgid "A username and password are being requested by the site %s"
#~ msgstr "ছাইট %s দ্বাৰা এটা ব্যৱহাৰকাৰীনাম আৰু পাছৱাৰ্ড অনুৰোধ কৰা হৈছে"
|