File: ro.po

package info (click to toggle)
qtwebkit-opensource-src 5.7.1%2Bdfsg-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: stretch
  • size: 291,692 kB
  • ctags: 268,122
  • sloc: cpp: 1,360,420; python: 70,286; ansic: 42,986; perl: 35,476; ruby: 12,236; objc: 9,465; xml: 8,396; asm: 3,873; yacc: 2,397; sh: 1,647; makefile: 650; lex: 644; java: 110
file content (2562 lines) | stat: -rw-r--r-- 82,449 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
# Romanian translation for webkit.
# Copyright (C) 2010-2013 webkit's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the webkit package.
# kuchiki14 <kuchiki14@yahoo.com>, 2010.
# Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>, 2012.
# Mișu Moldovan <dumol@xfce.org>, 2012 - 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webkit HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 17:34-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-12 12:02+0200\n"
"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.org>\n"
"Language-Team: Romanian <diacritice@googlegroups.com>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"

#: ErrorsGtk.cpp:37
msgid "Load request cancelled"
msgstr "Cerere de încărcare anulată"

#: ErrorsGtk.cpp:43
msgid "Not allowed to use restricted network port"
msgstr "Utilizarea acestui port de rețea este restricționată"

#: ErrorsGtk.cpp:49
msgid "URL cannot be shown"
msgstr "Nu se poate afișa adresa URL"

#: ErrorsGtk.cpp:55
msgid "Frame load was interrupted"
msgstr "Încărcarea cadrului a fost întreruptă"

#: ErrorsGtk.cpp:61
msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown"
msgstr "Conținutul cu tipul MIME specificat nu se poate afișa"

#: ErrorsGtk.cpp:67
msgid "File does not exist"
msgstr "Fișierul nu există"

#: ErrorsGtk.cpp:73
msgid "Plugin will handle load"
msgstr "Încărcarea va fi în sarcina modulului"

#: ErrorsGtk.cpp:85
msgid "User cancelled the download"
msgstr "Utilizatorul a renunțat la descărcare"

#: ErrorsGtk.cpp:105
msgid "Printer not found"
msgstr "Nu s-a găsit imprimanta"

#: ErrorsGtk.cpp:112
msgid "Invalid page range"
msgstr "Interval de pagini greșit"

#: GtkAuthenticationDialog.cpp:171
#, c-format
msgid "The site %s:%i requests a username and password"
msgstr "Site-ul %s:%i cere un nume de utilizator și o parolă"

#: GtkAuthenticationDialog.cpp:175
msgid "_Remember password"
msgstr "_Reține parola"

#: GtkAuthenticationDialog.cpp:201
msgid "Server message:"
msgstr "Mesaj de la server:"

#: GtkAuthenticationDialog.cpp:202 GtkAuthenticationDialog.cpp:210
msgid "Username:"
msgstr "Nume de utilizator:"

#: GtkAuthenticationDialog.cpp:203 GtkAuthenticationDialog.cpp:211
msgid "Password:"
msgstr "Parolă:"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:56 LocalizedStringsGtk.cpp:61
msgid "Submit"
msgstr "Trimitere"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:66
msgid "Reset"
msgstr "Reinițializare"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:71
msgid "Details"
msgstr "Detalii"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:76
msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
msgstr ""
"Acesta este un index în care se pot face căutări. Introduceți cuvintele "
"cheie de căutat:"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:81
msgid "Choose File"
msgstr "Alegeți un fișier"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:86
msgid "Choose Files"
msgstr "Alegeți fișiere"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:91 LocalizedStringsGtk.cpp:96
msgid "(None)"
msgstr "(Nimic)"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:101
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Deschide linkul într-o _fereastră nouă"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:106
msgid "_Download Linked File"
msgstr "_Descarcă fișierul din link"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:111
msgid "Copy Link Loc_ation"
msgstr "Copiază _adresa linkului"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:116
msgid "Open _Image in New Window"
msgstr "Deschide _imaginea într-o fereastră nouă"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:121
msgid "Sa_ve Image As"
msgstr "Sal_vează imaginea ca"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:126
msgid "Cop_y Image"
msgstr "Copia_ză imaginea"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:131
msgid "Copy Image _Address"
msgstr "Copiază a_dresa imaginii"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:136
msgid "Open _Video in New Window"
msgstr "Deschide materialul _video într-o fereastră nouă"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:141
msgid "Open _Audio in New Window"
msgstr "Deschide materialul _audio într-o fereastră nouă"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:146
msgid "Cop_y Video Link Location"
msgstr "Copia_ză adresa materialului video"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:151
msgid "Cop_y Audio Link Location"
msgstr "Copi_ază adresa materialului audio"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:156
msgid "_Toggle Media Controls"
msgstr "Comu_tă controalele media"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:161
msgid "Toggle Media _Loop Playback"
msgstr "Comută _repetarea redării multimedia"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:166
msgid "Switch Video to _Fullscreen"
msgstr "Comută redarea pe tot _ecranul "

#: LocalizedStringsGtk.cpp:171
msgid "_Play"
msgstr "_Redă"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:176
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauză"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:181
msgid "_Mute"
msgstr "_Silențios"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:186
msgid "Open _Frame in New Window"
msgstr "Deschide cadrul într-o _fereastră nouă"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:209
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Introduceți un caracter de control Unicode"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:214
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Metode de input"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:237
msgid "_Reload"
msgstr "_Reîncarcă"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:254
msgid "No Guesses Found"
msgstr "Nu s-au găsit sugestii"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:259
msgid "_Ignore Spelling"
msgstr "Nu _verifica ortografia"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:264
msgid "_Learn Spelling"
msgstr "Învață _ortografia"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:269
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Caută pe net"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:274
msgid "_Look Up in Dictionary"
msgstr "Caută în _dicționar"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:279
msgid "_Open Link"
msgstr "_Deschide linkul"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:284
msgid "Ignore _Grammar"
msgstr "Nu ve_rifica gramatica"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:289
msgid "Spelling and _Grammar"
msgstr "_Ortografie și gramatică"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:294
msgid "_Show Spelling and Grammar"
msgstr "Afișează _verificările de ortografie și gramatică"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:294
msgid "_Hide Spelling and Grammar"
msgstr "Ascunde ve_rificările de ortografie și gramatică"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:299
msgid "_Check Document Now"
msgstr "Verifică acum _documentul"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:304
msgid "Check Spelling While _Typing"
msgstr "Verifică ortografia în timpul _tastării"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:309
msgid "Check _Grammar With Spelling"
msgstr "Veri_fică gramatica împreună cu ortografia"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:314
msgid "_Font"
msgstr "_Font"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:337
msgid "_Outline"
msgstr "C_ontur"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:342
msgid "Inspect _Element"
msgstr "_Inspectați elementul"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:347
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "Marcaj _stânga-spre-dreapta LRM"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:352
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "Marcaj _dreapta-spre-stânga RLM"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:357
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "Î_ncapsulare stânga-spre-dreapta LRE"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:362
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "În_capsulare dreapta-spre-stânga RLE"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:367
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "S_uprascriere stânga-spre-dreapta LRO"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:372
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "Supr_ascriere dreapta-spre-stânga RLO"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:377
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "_Formatare direcțională Pop PDF"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:382
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "Spațiu de lungime _zero ZWS"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:387
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "_Legătură de lungime zero ZWJ"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:392
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "N_on-legătură de lungime zero ZWNJ"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:397
msgid "No recent searches"
msgstr "Nicio căutare recentă"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:402
msgid "Recent searches"
msgstr "Căutări recente"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:407
msgid "_Clear recent searches"
msgstr "_Golește căutările recente"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:412
msgid "definition"
msgstr "definiție"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:417
msgid "term"
msgstr "termen"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:422
msgid "description"
msgstr "descriere"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:427
msgid "footer"
msgstr "notă de subsol"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:432
msgid "press"
msgstr "apăsați"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:437
msgid "select"
msgstr "alegeți"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:442
msgid "activate"
msgstr "activați"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:447
msgid "uncheck"
msgstr "debifați"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:452
msgid "check"
msgstr "bifați"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:457
msgid "jump"
msgstr "salt"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:472
msgid "Missing Plug-in"
msgstr "Modul lipsă"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:478
msgid "Plug-in Failure"
msgstr "Eroare de modul"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:502
msgid " files"
msgstr " fișiere"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:507
msgid "Unknown"
msgstr "Nu se cunoaște"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:524
msgid "Loading..."
msgstr "Se încarcă..."

#: LocalizedStringsGtk.cpp:529
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Transmisiune în direct"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:535
msgid "audio element controller"
msgstr "controler de element audio"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:537
msgid "video element controller"
msgstr "controler de element video"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:539
msgid "mute"
msgstr "fără sunet"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:541
msgid "unmute"
msgstr "cu sunet"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:543
msgid "play"
msgstr "redare"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:545
msgid "pause"
msgstr "pauză"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:547
msgid "movie time"
msgstr "durata filmului"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:549
msgid "timeline slider thumb"
msgstr "glisor de progres în redare"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:551
msgid "back 30 seconds"
msgstr "înapoi cu 30 de secunde"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:553
msgid "return to realtime"
msgstr "revenire la redarea în timp real"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:555
msgid "elapsed time"
msgstr "timp scurs"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:557
msgid "remaining time"
msgstr "timp rămas"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:559
msgid "status"
msgstr "stare"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:561
msgid "enter fullscreen"
msgstr "pe tot ecranul"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:563
msgid "exit fullscreen"
msgstr "mărime normală"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:565
msgid "fast forward"
msgstr "derulare înainte"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:567
msgid "fast reverse"
msgstr "derulare înapoi"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:569
msgid "show closed captions"
msgstr "arată subtitrarea"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:571
msgid "hide closed captions"
msgstr "ascunde subtitrarea"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:573
msgid "media controls"
msgstr "controale media"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:582
msgid "audio element playback controls and status display"
msgstr "controale de redare audio și afișarea stării"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:584
msgid "video element playback controls and status display"
msgstr "controale de redare video și afișarea stării"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:586
msgid "mute audio tracks"
msgstr "nu reda sunetul"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:588
msgid "unmute audio tracks"
msgstr "redă sunetul"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:590
msgid "begin playback"
msgstr "pornește redarea"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:592
msgid "pause playback"
msgstr "pune pauză redării"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:594
msgid "movie time scrubber"
msgstr "bară de progres în redare"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:596
msgid "movie time scrubber thumb"
msgstr "glisorul barei de progres în redare"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:598
msgid "seek movie back 30 seconds"
msgstr "derulează înapoi cu 30 de secunde"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:600
msgid "return streaming movie to real time"
msgstr "revino la redarea în timp real"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:602
msgid "current movie time in seconds"
msgstr "timpul redat, în secunde"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:604
msgid "number of seconds of movie remaining"
msgstr "timpul de redat, în secunde"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:606
msgid "current movie status"
msgstr "starea materialului în redare"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:608
msgid "seek quickly back"
msgstr "derulare rapidă înapoi"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:610
msgid "seek quickly forward"
msgstr "derulare rapidă înainte"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:612
msgid "Play movie in fullscreen mode"
msgstr "Redare pe tot ecranul"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:614
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Revenire la normal"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:616
msgid "start displaying closed captions"
msgstr "începe afișarea subtitrării"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:618
msgid "stop displaying closed captions"
msgstr "oprește afișarea subtitrării"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:627
msgid "indefinite time"
msgstr "timp nedefinit"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:657
msgid "value missing"
msgstr "valoare lipsă"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:693
msgid "type mismatch"
msgstr "nepotrivire de tip"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:716
msgid "pattern mismatch"
msgstr "nepotrivire de model"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:721
msgid "too long"
msgstr "prea lung"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:726
msgid "range underflow"
msgstr "valoare sub limită"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:731
msgid "range overflow"
msgstr "valoare peste limită"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:736
msgid "step mismatch"
msgstr "granularitate nepotrivită"

#: LocalizedStringsGtk.cpp:741
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Certificat TLS de neacceptat"

#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328
msgid "Play"
msgstr "Redare"

#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330
msgid "Pause"
msgstr "Pauză"

#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410
msgid "Play / Pause"
msgstr "Redare / Pauză"

#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410
msgid "Play or pause the media"
msgstr "Redare ori pauză la redare"

#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416
msgid "Time:"
msgstr "Timp:"

#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Revenire la normal"

#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442
msgid "Exit from fullscreen mode"
msgstr "Ieșire din modul de redare pe tot ecranul"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276
msgid "Network Request"
msgstr "Cerere în rețea"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277
msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
msgstr "Cererea în rețea pentru adresa URI de descărcat"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291
msgid "Network Response"
msgstr "Răspuns din rețea"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292
msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
msgstr "Răspunsul din rețea pentru adresa URI de descărcat"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306
msgid "Destination URI"
msgstr "Destinație URI"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307
msgid "The destination URI where to save the file"
msgstr "Destinația URI pentru salvarea fișierului"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150
msgid "Suggested Filename"
msgstr "Nume de fișier sugerat"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322
msgid "The filename suggested as default when saving"
msgstr "Numele de fișier sugerat implicit la salvare"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339
msgid "Progress"
msgstr "Progres"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171
msgid "Determines the current progress of the download"
msgstr "Determină progresul curent al descărcării"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353
msgid "Status"
msgstr "Stare"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354
msgid "Determines the current status of the download"
msgstr "Determină starea curentă a descărcării"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369
msgid "Current Size"
msgstr "Mărime curentă"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370
msgid "The length of the data already downloaded"
msgstr "Mărimea datelor deja descărcate"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384
msgid "Total Size"
msgstr "Mărime totală"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385
msgid "The total size of the file"
msgstr "Mărimea totală a fișierului"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144
#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "S-a renunțat la operațiune"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253
#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148
msgid "Path"
msgstr "Cale"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254
#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149
msgid "The absolute path of the icon database folder"
msgstr "Calea completă a directorului cu baza de date a iconițelor"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128
msgid "MIME types filter"
msgstr "Filtru de tipuri MIME"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129
msgid "The filter currently associated with the request"
msgstr "Filtrul asociat curent cu această cerere"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142
msgid "MIME types"
msgstr "Tipuri MIME"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143
msgid "The list of MIME types associated with the request"
msgstr "Lista tipurilor MIME asociate cu această cerere"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157
msgid "Select multiple files"
msgstr "Selectare multiplă de fișiere"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158
msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files"
msgstr ""
"Specifică dacă selectorul de fișiere permite selectarea mai multor fișiere"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171
msgid "Selected files"
msgstr "Fișiere selectate"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172
msgid "The list of selected files associated with the request"
msgstr "Lista fișierelor selectate asociată cu cererea"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152
msgid "Context"
msgstr "Context"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:176
msgid "Flags indicating the kind of target that received the event."
msgstr "Marcaje ce indică tipul destinației care a recepționat evenimentul."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166
msgid "Link URI"
msgstr "Adresă URI"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:191
msgid "The URI to which the target that received the event points, if any."
msgstr ""
"Adresa URI la care destinația a recepționat indicatorii de eveniment, dacă "
"există."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205
msgid "Image URI"
msgstr "Imagine URI"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:205
msgid ""
"The URI of the image that is part of the target that received the event, if "
"any."
msgstr ""
"Adresa URI a imaginii care face parte din destinația ce a recepționat "
"evenimentul, dacă există."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218
msgid "Media URI"
msgstr "Media URI"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:219
msgid ""
"The URI of the media that is part of the target that received the event, if "
"any."
msgstr ""
"Adresa URI pentru materialul media care face parte din destinația ce a "
"recepționat evenimentul, dacă există."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240
msgid "Inner node"
msgstr "Nod intern"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:241
msgid "The inner DOM node associated with the hit test result."
msgstr "Nodul DOM intern asociat cu rezultatul testului hit."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordonată x"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:255
msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window."
msgstr "Coordonata x a evenimentului relativ la fereastra vizualizării."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordonată y"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:269
msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window."
msgstr "Coordonata y a evenimentului relativ la fereastra vizualizării."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134
#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143
#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466
#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176
#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209
#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3238
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:93
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:635
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:94
msgid "The URI to which the request will be made."
msgstr "Adresa URI la care se va realiza cererea."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148
#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149
msgid "The SoupMessage that backs the request."
msgstr "MessageSoup asociat cererii."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144
msgid "The URI to which the response will be made."
msgstr "Adresa URI către care se va răspunde."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158
msgid "The SoupMessage that backs the response."
msgstr "MesageSoup asociat răspunsului."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171
msgid "Suggested filename"
msgstr "Nume de fișier sugerat"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172
msgid "The suggested filename for the response."
msgstr "Numele de fișier sugerat pentru răspuns."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151
msgid "The protocol of the security origin"
msgstr "Protocolul pentru originea securității"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164
msgid "Host"
msgstr "Gazdă"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165
msgid "The host of the security origin"
msgstr "Gazda pentru originea securității"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179
msgid "The port of the security origin"
msgstr "Portul pentru originea securității"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192
msgid "Web Database Usage"
msgstr "Utilizarea bazei de date web"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193
msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin"
msgstr "Mărimea totală pentru toate bazele de date web în originea securității"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205
msgid "Web Database Quota"
msgstr "Cota bazei de date web"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206
msgid "The web database quota of the security origin in bytes"
msgstr "Cota bazei de date web pentru originea securității în bytes"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:138
msgid "Device Width"
msgstr "Lățimea dispozitivului"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139
msgid "The width of the screen."
msgstr "Lățimea ecranului."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:160
msgid "Device Height"
msgstr "Înălțimea dispozitivului"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161
msgid "The height of the screen."
msgstr "Înălțimea ecranului."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:184
msgid "Available Width"
msgstr "Lățime disponibilă"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185
msgid "The width of the visible area."
msgstr "Lățimea ariei vizibile."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:208
msgid "Available Height"
msgstr "Înălțime disponibilă"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209
msgid "The height of the visible area."
msgstr "Înălțimea ariei vizibile."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:230
msgid "Desktop Width"
msgstr "Lățimea desktopului"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231
msgid ""
"The width of viewport that works well for most web pages designed for "
"desktop."
msgstr ""
"Lățimea vizualizării potrivite pentru cele mai multe pagini concepute pentru "
"desktop."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:253
msgid "Device DPI"
msgstr "DPI-ul dispozitivului"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254
msgid "The number of dots per inch of the screen."
msgstr "Numărul punctelor per inch al ecranului."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:272
msgid "Width"
msgstr "Lățime"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273
msgid "The width of the viewport."
msgstr "Lățimea vizualizării."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:291
msgid "Height"
msgstr "Înălțime"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292
msgid "The height of the viewport."
msgstr "Înălțimea vizualizării."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:310
msgid "Initial Scale Factor"
msgstr "Factor de scalare inițial"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311
msgid "The initial scale of the viewport."
msgstr "Scalarea inițială a vizualizării."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:329
msgid "Minimum Scale Factor"
msgstr "Factor de scalare minimă"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330
msgid "The minimum scale of the viewport."
msgstr "Scalare minimă a vizualizării."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:348
msgid "Maximum Scale Factor"
msgstr "Factor de scalare maximă"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349
msgid "The maximum scale of the viewport."
msgstr "Scalare maximă a vizualizării."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:367
msgid "Device Pixel Ratio"
msgstr "Raport de pixeli al dispozitivului"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368
msgid "The device pixel ratio of the viewport."
msgstr "Raportul de pixeli al vizualizării"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:386
msgid "user-scalable"
msgstr "user-scalable"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:387
msgid "User Scalable"
msgstr "Scalabil de către utilizator"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388
msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out."
msgstr "Determină dacă utilizatorul poate modifica zoomul."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:405
msgid "valid"
msgstr "validă"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:406
msgid "Valid"
msgstr "Validă"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407
msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used."
msgstr "Determină dacă atributele sunt sau nu valide și dacă pot fi utilizate."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176
msgid "Security Origin"
msgstr "Originea securității"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177
msgid "The security origin of the database"
msgstr "Originea securității bazei de date"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190
#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452
msgid "Name"
msgstr "Nume"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191
msgid "The name of the Web Database database"
msgstr "Numele bazei de date Web Database"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204
msgid "Display Name"
msgstr "Nume de afișat"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205
msgid "The display name of the Web Storage database"
msgstr "Numele de afișat al bazei de date Web Storage"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218
msgid "Expected Size"
msgstr "Mărime așteptată"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219
msgid "The expected size of the Web Database database"
msgstr "Mărimea așteptată pentru baza de date Web Database"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231
msgid "Size"
msgstr "Mărime"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232
msgid "The current size of the Web Database database"
msgstr "Mărimea curentă a bazei de date Web Database"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244
msgid "Filename"
msgstr "Nume de fișier"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245
msgid "The absolute filename of the Web Storage database"
msgstr "Numele complet de fișier al bazei de date Web Storage"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453
msgid "The name of the frame"
msgstr "Numele cadrului"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459
#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144
#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3224
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:591
msgid "Title"
msgstr "Titlu"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460
msgid "The document title of the frame"
msgstr "Titlul de document al cadrului"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467
msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
msgstr "Adresa curentă URI a conținutului afișat în cadru"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Reguli pentru bara de derulare orizontală"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499
msgid ""
"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
msgstr ""
"Determină regulile curente pentru bara de derulare orizontală a cadrului."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Reguli pentru bara de derulare verticală"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517
msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
msgstr ""
"Determină regulile curente pentru bara de derulare verticală a cadrului."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145
msgid "The title of the history item"
msgstr "Titlul elementului din istoric"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160
msgid "Alternate Title"
msgstr "Titlu alternativ"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161
msgid "The alternate title of the history item"
msgstr "Titlul alternativ pentru elementul din istoric"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177
msgid "The URI of the history item"
msgstr "Adresa URI pentru elementul din istoric"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192
#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163
msgid "Original URI"
msgstr "Adresă URI originală"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193
msgid "The original URI of the history item"
msgstr "Adresa originală URI pentru elementul din istoric"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208
msgid "Last visited Time"
msgstr "Data ultimei accesări"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209
msgid "The time at which the history item was last visited"
msgstr "Data la care a fost accesat ultima dată elementul din istoric"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154
msgid "Web View"
msgstr "Vizualizare web"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274
msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
msgstr "Vizualizarea web în care se randează Inspectorul Web"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122
msgid "Inspected URI"
msgstr "Adresă URI inspectată"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123
msgid "The URI that is currently being inspected"
msgstr "Adresa URI inspectată curent"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304
msgid "Enable JavaScript profiling"
msgstr "Activează analiza JavaScript"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305
msgid "Profile the executed JavaScript."
msgstr "Analizați codul JavaScript executat."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320
msgid "Enable Timeline profiling"
msgstr "Activează analiza Timeline"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321
msgid "Profile the WebCore instrumentation."
msgstr "Analizați instrumentația WebCore."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148
msgid "Reason"
msgstr "Motiv"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149
msgid "The reason why this navigation is occurring"
msgstr "Motivul pentru care se produce această navigare"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164
msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
msgstr "Adresa URI cerută ca destinație pentru navigare"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178
msgid "Button"
msgstr "Buton"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179
msgid "The button used to click"
msgstr "Butonul folosit pentru clic"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194
msgid "Modifier state"
msgstr "Starea modificatorului"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195
msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
msgstr "O mască de biți ce reprezintă starea tastelor modificatoare"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210
msgid "Target frame"
msgstr "Cadru de destinație"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211
msgid "The target frame for the navigation"
msgstr "Cadrul de destinație pentru navigare"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115
msgid "Enabled"
msgstr "Activare"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:116
msgid "Whether the plugin is enabled"
msgstr "Specifică dacă modulul este activat"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210
msgid "The URI of the resource"
msgstr "Adresa URI a resursei"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137
msgid "MIME Type"
msgstr "Tip MIME"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225
msgid "The MIME type of the resource"
msgstr "Tipul MIME al resursei"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239
#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3373
msgid "Encoding"
msgstr "Codare"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240
msgid "The text encoding name of the resource"
msgstr "Numele codării de text pentru această resursă"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255
msgid "Frame Name"
msgstr "Numele cadrului"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256
msgid "The frame name of the resource"
msgstr "Numele cadrului pentru această resursă"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150
msgid "Default Encoding"
msgstr "Codare implicită"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151
msgid "The default encoding used to display text."
msgstr "Codarea implicită folosită pentru afișarea textului."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159
msgid "Cursive Font Family"
msgstr "Familie de fonturi cursive"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160
msgid "The default Cursive font family used to display text."
msgstr ""
"Familia implicită de fonturi cursive folosită pentru afișarea textului."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168
msgid "Default Font Family"
msgstr "Familia implicită de fonturi"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169
msgid "The default font family used to display text."
msgstr "Familia implicită de fonturi folosită pentru afișarea textului."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177
msgid "Fantasy Font Family"
msgstr "Familie de fonturi fanteziste"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178
msgid "The default Fantasy font family used to display text."
msgstr ""
"Familia implicită de fonturi fanteziste folosită pentru afișarea textului."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186
msgid "Monospace Font Family"
msgstr "Familie de fonturi monospațiate"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187
msgid "The default font family used to display monospace text."
msgstr ""
"Familia implicită de fonturi folosită pentru afișarea textului monospațiat."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195
msgid "Sans Serif Font Family"
msgstr "Font de fonturi fără serife"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196
msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
msgstr ""
"Familia implicită de fonturi fără serife folosită pentru afișarea textului."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204
msgid "Serif Font Family"
msgstr "Familie de fonturi cu serife"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205
msgid "The default Serif font family used to display text."
msgstr ""
"Familia implicită de fonturi cu serife folosită pentru afișarea textului."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213
msgid "Default Font Size"
msgstr "Mărime implicită pentru fonturi"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:717
msgid "The default font size used to display text."
msgstr "Mărimea implicită a fonturilor pentru afișarea textului."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222
msgid "Default Monospace Font Size"
msgstr "Mărime implicită pentru fontul monospațiat"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:731
msgid "The default font size used to display monospace text."
msgstr "Mărimea implicită a fontului pentru afișarea textului monospațiat."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "Mărime minimă pentru fonturi"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:746
msgid "The minimum font size used to display text."
msgstr "Mărimea minimă a fonturilor pentru afișarea textului."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240
msgid "Minimum Logical Font Size"
msgstr "Mărime minimă pentru fonturi logice"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
msgid "The minimum logical font size used to display text."
msgstr "Mărimea minimă a fonturilor logice pentru afișare textului."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
msgid "Enforce 96 DPI"
msgstr "Forțează un DPI de 96"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261
msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
msgstr "Forțează o rezoluție de 96 DPI"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
msgid "Auto Load Images"
msgstr "Arată automat imaginile"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:458
msgid "Load images automatically."
msgstr "Arată imaginile în mod automat."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
msgid "Auto Shrink Images"
msgstr "Micșorează automat imaginile"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279
msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
msgstr ""
"Micșorează automat imaginile de sine stătătoare pentru o potrivire optimă."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
msgid "Respect Image Orientation"
msgstr ""

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288
msgid "Whether WebKit should respect image orientation."
msgstr ""

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870
msgid "Print Backgrounds"
msgstr "Tipărește fundalurile"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297
msgid "Whether background images should be printed."
msgstr "Specifică dacă imaginile de fundal trebuie tipărite."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
msgid "Enable Scripts"
msgstr "Activează scripturile"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306
msgid "Enable embedded scripting languages."
msgstr "Interpretează limbajele de scripting înglobate."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Activează modulele"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:568
msgid "Enable embedded plugin objects."
msgstr "Activează modulele pentru obiecte înglobate."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
msgid "Resizable Text Areas"
msgstr "Zone de text redimensionabile"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324
msgid "Whether text areas are resizable."
msgstr "Specifică dacă zonele de text sunt redimensionabile."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
msgid "User Stylesheet URI"
msgstr "Adresa URI pentru foaia de stiluri a utilizatorului"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
msgstr "Adresa URI a unei foi de stiluri care este aplicată fiecărei pagini."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
msgid "Zoom Stepping Value"
msgstr "Valoare pentru pasul de zoom"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
msgstr ""
"Valoarea cu care se schimbă nivelul zoomului când se mărește sau se "
"micșorează zoomul."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
msgid "Enable Developer Extras"
msgstr "Activează extensiile pentru dezvoltatori"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367
msgid "Enables special extensions that help developers"
msgstr "Activează extensii speciale pentru asistența dezvoltatorilor"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
msgid "Enable Private Browsing"
msgstr "Activează navigarea privată"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
msgid "Enables private browsing mode"
msgstr "Activează modul de navigare privată"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Activează corectarea ortografică"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404
msgid "Enables spell checking while typing"
msgstr "Activează corectarea ortografică în timpul tastării"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427
msgid "Languages to use for spell checking"
msgstr "Limbi folosite pentru corectare ortografică"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428
msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
msgstr ""
"Listă separată prin virgulă a limbilor folosite pentru corectare ortografică"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841
msgid "Enable Caret Browsing"
msgstr "Activează navigarea cu cursorul"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:842
msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
msgstr ""
"Specifică dacă se activează o accesibilitate îmbunătățită pentru navigarea "
"cu tastatura "

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458
msgid "Enable HTML5 Database"
msgstr "Activează baza de date HTML5"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
msgstr "Specifică dacă se activează suportul pentru baze de date HTML5"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474
msgid "Enable HTML5 Local Storage"
msgstr "Activează stocarea locală HTML5"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
msgstr "Specifică dacă se activează suportul pentru stocare locală HTML5"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490
msgid "Local Storage Database Path"
msgstr "Calea bazei de date stocate local"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491
msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored."
msgstr "Calea către baza de date HTML5 stocată local."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
msgid "Enable XSS Auditor"
msgstr "Activează auditorul XSS"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
msgid "Whether to enable the XSS auditor"
msgstr "Specifică dacă se activează auditorul XSS"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
msgid "Enable Spatial Navigation"
msgstr "Activează navigarea spațială"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
msgstr "Specifică dacă se activează navigarea spațială"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543
msgid "Enable Frame Flattening"
msgstr "Activează aplatizarea cadrelor"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544
msgid "Whether to enable Frame Flattening"
msgstr ""
"Specifică dacă se activează o afișare optimizată a cadrelor pentru ecrane "
"tactile"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561
msgid "User Agent"
msgstr "Agent de utilizator"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562
msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
msgstr "Șirul User-Agent folosit de către WebKitGtk"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:594
msgid "JavaScript can open windows automatically"
msgstr "JavaScript poate deschide automat ferestre"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
msgstr "Specifică dacă JavaScript poate deschide automat ferestre"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592
msgid "JavaScript can access Clipboard"
msgstr "JavaScript poate accesa clipboardul"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:954
msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
msgstr "Specifică dacă JavaScript poate accesa clipboardul"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:489
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr "Activează stocarea offline pentru aplicațiile web"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610
msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr ""
"Specifică dacă se activează un cache pentru funcționarea offline a "
"aplicațiilor web deconectate"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635
msgid "Editing behavior"
msgstr "Comportament la editare"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636
msgid "The behavior mode to use in editing mode"
msgstr "Modul de comportament folosit în modul de editare"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652
msgid "Enable universal access from file URIs"
msgstr "Activează accesul universal de la URI-urile de fișiere"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653
msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
msgstr ""
"Specifică dacă se permite accesul universal de la URI-urile de tip file://"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668
msgid "Enable DOM paste"
msgstr "Activează lipirea DOM"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669
msgid "Whether to enable DOM paste"
msgstr "Specifică dacă se activează lipirea DOM din clipboard"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687
msgid "Tab key cycles through elements"
msgstr "Tasta tab ciclează elementele"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688
msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
msgstr "Specifică dacă tasta Tab ciclează elementele din pagină."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710
msgid "Enable Default Context Menu"
msgstr "Activează meniul de context implicit"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711
msgid ""
"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
"menu"
msgstr ""
"Activează gestionarea clicului dreapta pentru crearea meniului de context "
"implicit."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1018
msgid "Enable Site Specific Quirks"
msgstr "Activează subterfugii pentru anumite site-uri"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1019
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
msgstr ""
"Activează modul de compatibilitate maximă pentru anumite site-uri problemă"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1039
msgid "Enable page cache"
msgstr "Activează cache-ul pentru pagini"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1040
msgid "Whether the page cache should be used"
msgstr "Specifică dacă se folosește un cache pentru pagini"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775
msgid "Auto Resize Window"
msgstr "Redimensionează automat fereastra"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776
msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
msgstr ""
"Redimensionează automat fereastra de prim nivel atunci când o pagină o "
"solicită"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808
msgid "Enable Java Applet"
msgstr "Activează suportul pentru <applet>"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809
msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
msgstr ""
"Specifică dacă e activat suportul pentru aplicații Java înglobate prin "
"<applet>"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
msgid "Enable Hyperlink Auditing"
msgstr "Activează auditul pentru linkuri"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824
msgid "Whether <a ping> should be able to send pings"
msgstr "Specifică dacă se pot trimite pinguri prin <a ping>"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:857
msgid "Enable Fullscreen"
msgstr "Activează modul pe tot ecranul"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833
msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled."
msgstr ""
"Specifică dacă se activează suportul pentru API-ul Mozilla pentru pagini pe "
"tot ecranul."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:904
msgid "Enable WebGL"
msgstr "Activează WebGL"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:905
msgid "Whether WebGL content should be rendered"
msgstr "Specifică dacă se va randa conținutul WebGL."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865
msgid "Enable accelerated compositing"
msgstr "Activează compoziționarea accelerată"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866
msgid "Whether accelerated compositing should be enabled"
msgstr "Specifică dacă se activează compoziționarea accelerată"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:889
msgid "Enable WebAudio"
msgstr "Activează WebAudio"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:890
msgid "Whether WebAudio content should be handled"
msgstr "Specifică dacă se deschide conținutul WebAudio"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901
msgid "WebKit prefetches domain names"
msgstr "WebKit rezolvă anticipat numele"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902
msgid "Whether WebKit prefetches domain names"
msgstr "Specifică dacă WebKit rezolvă anticipat numele de domenii"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920
msgid "Enable Media Stream"
msgstr "Activează streamingul media"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921
msgid "Whether Media Stream should be enabled"
msgstr "Specifică dacă se activează streamingul media"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072
msgid "Enable smooth scrolling"
msgstr "Activează derularea cu efect"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073
msgid "Whether to enable smooth scrolling"
msgstr "Specifică dacă se activează derularea cu efect"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:970
msgid "Media playback requires user gesture"
msgstr "Redarea multimedia necesită acțiunea utilizatorului"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971
msgid "Whether media playback requires user gesture"
msgstr "Specifică dacă redarea multimedia necesită intervenția utilizatorului"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:985
msgid "Media playback allows inline"
msgstr "Redarea multimedia este înglobată"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:986
msgid "Whether media playback allows inline"
msgstr "Specifică dacă redarea multimedia se face în cadrul paginii"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:991
msgid "Enable CSS shaders"
msgstr "Activează filtrele personalizate CSS"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:992
msgid "Whether to enable css shaders"
msgstr "Specifică dacă se activează filtrele personalizate CSS (shaders)"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007
msgid "Enable display of insecure content"
msgstr "Activează afișarea conținutului nesigur"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008
msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages."
msgstr "Specifică dacă se vor afișa resursele non-HTTPS în paginile HTTPS."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023
msgid "Enable running of insecure content"
msgstr "Activează executarea conținutului nesigur"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024
msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages."
msgstr "Specifică dacă se vor executa resursele non-HTTPS în paginile HTTPS."

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425
msgid "Select Files"
msgstr "Alegeți fișierele"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425
msgid "Select File"
msgstr "Alegeți un fișier"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3225
msgid "Returns the @web_view's document title"
msgstr "Returnează titlul documentului @web_view"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3239
msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
msgstr "Returnează adresa curentă URI a conținutului afișat de @web_view"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3252
msgid "Copy target list"
msgstr "Lista destinațiilor de copiat"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3253
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
msgstr ""
"Lista cu destinațiile din această vizualizare web pentru care există suport "
"pentru copiere în clipboard"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3266
msgid "Paste target list"
msgstr "Lista destinațiilor pentru lipit"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3267
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
msgstr ""
"Lista cu destinațiile din această vizualizare web pentru care există suport "
"pentru lipire din clipboard"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3273
msgid "Settings"
msgstr "Opțiuni"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3274
msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
msgstr "O instanță asociată WebKitWebSettings"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3287
#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:93
#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:153
msgid "Web Inspector"
msgstr "Inspector Web"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3288
msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
msgstr "Instanța asociată WebKitWebInspector"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3301
msgid "Viewport Attributes"
msgstr "Atribute viewport"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3302
msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance"
msgstr "Instanța asociată WebKitViewportAttributes"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3322
msgid "Editable"
msgstr "Editabil"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3323
msgid "Whether content can be modified by the user"
msgstr "Specifică dacă poate fi modificat conținutul de către utilizator"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3329
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3330
msgid "Whether content has a transparent background"
msgstr "Specifică dacă conținutul are un fundal transparent"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3343
msgid "Zoom level"
msgstr "Nivel de zoom"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3344
msgid "The level of zoom of the content"
msgstr "Nivelul de zoom pentru conținut"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3359
msgid "Full content zoom"
msgstr "Zoom pentru tot conținutul"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3360
msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
msgstr "Specifică dacă se scalează tot conținutul când se face zoom"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3374
msgid "The default encoding of the web view"
msgstr "Codarea implicită pentru vizualizarea web"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3387
msgid "Custom Encoding"
msgstr "Codare personalizată"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3388
msgid "The custom encoding of the web view"
msgstr "Codarea personalizată pentru vizualizarea web"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3440
msgid "Icon URI"
msgstr "Adresa URI a iconiței"

#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3441
msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
msgstr "Adresa URI a iconiței de tip favicon pentru #WebKitWebView."

#: ../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s"
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "Destinație URI"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140
#, fuzzy
msgid "The local URI to where the download will be saved"
msgstr "Adresa URI către care se va răspunde."

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Response"
msgstr "Răspuns din rețea"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153
#, fuzzy
msgid "The response of the download"
msgstr "Determină progresul curent al descărcării"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Estimated Progress"
msgstr "Progres"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255
#, c-format
msgid "Unknown favicon for page %s"
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147
#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251
#, c-format
msgid "Page %s does not have a favicon"
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247
msgid "Favicons database not initialized yet"
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Search text"
msgstr "_Caută pe net"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Text to search for in the view"
msgstr "Codarea personalizată pentru vizualizarea web"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187
msgid "Search Options"
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188
msgid "Search options to be used in the search operation"
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Maximum matches count"
msgstr "Factor de scalare maximă"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202
#, fuzzy
msgid "The maximum number of matches in a given text to report"
msgstr "Scalare maximă a vizualizării."

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214
#, fuzzy
msgid "WebView"
msgstr "Vizualizare web"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215
#, fuzzy
msgid "The WebView associated with this find controller"
msgstr "Nodul DOM intern asociat cu rezultatul testului hit."

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153
msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult"
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167
#, fuzzy
msgid "The link URI"
msgstr "Adresă URI"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Link Title"
msgstr "Titlu"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180
msgid "The link title"
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192
msgid "Link Label"
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193
msgid "The link label"
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206
#, fuzzy
msgid "The image URI"
msgstr "Imagine URI"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219
#, fuzzy
msgid "The media URI"
msgstr "Media URI"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105
msgid "Navigation type"
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106
msgid "The type of navigation triggering this decision"
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123
msgid "Mouse button"
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124
msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event"
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140
msgid "Mouse event modifiers"
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141
msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event"
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154
msgid "Navigation URI request"
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155
#, fuzzy
msgid "The URI request that is associated with this navigation"
msgstr "Adresa URI cerută ca destinație pentru navigare"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Frame name"
msgstr "Numele cadrului"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171
msgid "The name of the new frame this navigation action targets"
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155
msgid "The web view that will be printed"
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Print Settings"
msgstr "Opțiuni"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168
msgid "The initial print settings for the print operation"
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179
msgid "Page Setup"
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180
#, fuzzy
msgid "The initial page setup for the print operation"
msgstr "Scalarea inițială a vizualizării."

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91
msgid "Response URI request"
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92
msgid "The URI request that is associated with this policy decision"
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105
msgid "URI response"
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106
msgid "The URI response that is associated with this policy decision"
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:442
#, fuzzy
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Activează scripturile"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Enable JavaScript."
msgstr "Activează scripturile"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Auto load images"
msgstr "Arată automat imaginile"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:471
msgid "Load icons ignoring image load setting"
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:472
msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting."
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Whether to enable offline web application cache."
msgstr ""
"Specifică dacă se activează un cache pentru funcționarea offline a "
"aplicațiilor web deconectate"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Enable HTML5 local storage"
msgstr "Activează stocarea locală HTML5"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support."
msgstr "Specifică dacă se activează suportul pentru stocare locală HTML5"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Enable HTML5 database"
msgstr "Activează baza de date HTML5"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Whether to enable HTML5 database support."
msgstr "Specifică dacă se activează suportul pentru baze de date HTML5"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Enable XSS auditor"
msgstr "Activează auditorul XSS"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:539
#, fuzzy
msgid "Whether to enable the XSS auditor."
msgstr "Specifică dacă se activează auditorul XSS"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Enable frame flattening"
msgstr "Activează aplatizarea cadrelor"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Whether to enable frame flattening."
msgstr ""
"Specifică dacă se activează o afișare optimizată a cadrelor pentru ecrane "
"tactile"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Enable plugins"
msgstr "Activează modulele"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Enable Java"
msgstr "Activează suportul pentru <applet>"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Whether Java support should be enabled."
msgstr "Specifică dacă se activează streamingul media"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:595
#, fuzzy
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically."
msgstr "Specifică dacă JavaScript poate deschide automat ferestre"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:610
#, fuzzy
msgid "Enable hyperlink auditing"
msgstr "Activează auditul pentru linkuri"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:611
#, fuzzy
msgid "Whether <a ping> should be able to send pings."
msgstr "Specifică dacă se pot trimite pinguri prin <a ping>"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623
#, fuzzy
msgid "Default font family"
msgstr "Familia implicită de fonturi"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:624
msgid ""
"The font family to use as the default for content that does not specify a "
"font."
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:637
#, fuzzy
msgid "Monospace font family"
msgstr "Familie de fonturi monospațiate"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:638
#, fuzzy
msgid "The font family used as the default for content using monospace font."
msgstr ""
"Familia implicită de fonturi folosită pentru afișarea textului monospațiat."

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650
#, fuzzy
msgid "Serif font family"
msgstr "Familie de fonturi cu serife"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:651
msgid "The font family used as the default for content using serif font."
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663
#, fuzzy
msgid "Sans-serif font family"
msgstr "Font de fonturi fără serife"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:664
msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font."
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676
#, fuzzy
msgid "Cursive font family"
msgstr "Familie de fonturi cursive"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:677
msgid "The font family used as the default for content using cursive font."
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689
#, fuzzy
msgid "Fantasy font family"
msgstr "Familie de fonturi fanteziste"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690
msgid "The font family used as the default for content using fantasy font."
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702
msgid "Pictograph font family"
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703
msgid "The font family used as the default for content using pictograph font."
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716
#, fuzzy
msgid "Default font size"
msgstr "Mărime implicită pentru fonturi"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Default monospace font size"
msgstr "Mărime implicită pentru fontul monospațiat"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:745
#, fuzzy
msgid "Minimum font size"
msgstr "Mărime minimă pentru fonturi"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758
msgid "Default charset"
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:759
msgid ""
"The default text charset used when interpreting content with unspecified "
"charset."
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:772
#, fuzzy
msgid "Enable private browsing"
msgstr "Activează navigarea privată"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:773
#, fuzzy
msgid "Whether to enable private browsing"
msgstr ""
"Specifică dacă se activează o afișare optimizată a cadrelor pentru ecrane "
"tactile"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785
#, fuzzy
msgid "Enable developer extras"
msgstr "Activează extensiile pentru dezvoltatori"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:786
#, fuzzy
msgid "Whether to enable developer extras"
msgstr "Activează extensiile pentru dezvoltatori"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798
#, fuzzy
msgid "Enable resizable text areas"
msgstr "Zone de text redimensionabile"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Whether to enable resizable text areas"
msgstr ""
"Specifică dacă se activează o afișare optimizată a cadrelor pentru ecrane "
"tactile"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:814
#, fuzzy
msgid "Enable tabs to links"
msgstr "Activează modulele"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:815
#, fuzzy
msgid "Whether to enable tabs to links"
msgstr "Specifică dacă se activează derularea cu efect"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:828
#, fuzzy
msgid "Enable DNS prefetching"
msgstr "Activează corectarea ortografică"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Whether to enable DNS prefetching"
msgstr "Specifică dacă se activează lipirea DOM din clipboard"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:858
#, fuzzy
msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API"
msgstr "Specifică dacă se activează derularea cu efect"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:871
#, fuzzy
msgid "Whether background images should be drawn during printing"
msgstr "Specifică dacă imaginile de fundal trebuie tipărite."

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922
msgid "Allow modal dialogs"
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923
msgid "Whether it is possible to create modal dialogs"
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:938
msgid "Zoom Text Only"
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:939
msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size"
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:953
#, fuzzy
msgid "JavaScript can access clipboard"
msgstr "JavaScript poate accesa clipboardul"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1000
msgid "Draw compositing indicators"
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1001
msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters"
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1059
#, fuzzy
msgid "User agent string"
msgstr "Agent de utilizator"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1060
#, fuzzy
msgid "The user agent string"
msgstr "Șirul User-Agent folosit de către WebKitGtk"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100
#, fuzzy
msgid "The URI for which the response was made."
msgstr "Adresa URI către care se va răspunde."

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Status Code"
msgstr "Stare"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112
msgid "The status code of the response as returned by the server."
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124
msgid "Content Length"
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125
#, fuzzy
msgid "The expected content length of the response."
msgstr "Numele de fișier sugerat pentru răspuns."

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138
#, fuzzy
msgid "The MIME type of the response"
msgstr "Tipul MIME al resursei"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151
#, fuzzy
msgid "The suggested filename for the URI response"
msgstr "Numele de fișier sugerat pentru răspuns."

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Attached Height"
msgstr "Înălțime disponibilă"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135
msgid "The height that the inspector view should have when it is attached"
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110
#, fuzzy
msgid "The current active URI of the resource"
msgstr "Adresa URI a resursei"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123
#, fuzzy
msgid "The response of the resource"
msgstr "Numele cadrului pentru această resursă"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:577
#, fuzzy
msgid "Web Context"
msgstr "Context"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:578
#, fuzzy
msgid "The web context for the view"
msgstr "Lățimea vizualizării."

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:592
msgid "Main frame document title"
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:610
msgid "Estimated Load Progress"
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:611
msgid "An estimate of the percent completion for a document load"
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:623
msgid "Favicon"
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:624
#, fuzzy
msgid "The favicon associated to the view, if any"
msgstr "Filtrul asociat curent cu această cerere"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:636
#, fuzzy
msgid "The current active URI of the view"
msgstr "Titlul de document al cadrului"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:650
#, fuzzy
msgid "The zoom level of the view content"
msgstr "Nivelul de zoom pentru conținut"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:668
#, fuzzy
msgid "Whether the view is loading a page"
msgstr "Specifică dacă modulul este activat"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:682
msgid "The view mode to display the web view contents"
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2416
msgid "An exception was raised in JavaScript"
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209
msgid "Geometry"
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210
#, fuzzy
msgid "The size and position of the window on the screen."
msgstr "Numărul punctelor per inch al ecranului."

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222
msgid "Toolbar Visible"
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Whether the toolbar should be visible for the window."
msgstr ""
"Specifică dacă se activează suportul pentru API-ul Mozilla pentru pagini pe "
"tot ecranul."

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235
msgid "Statusbar Visible"
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Whether the statusbar should be visible for the window."
msgstr "Specifică dacă se folosește un cache pentru pagini"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248
msgid "Scrollbars Visible"
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window."
msgstr ""
"Specifică dacă se activează suportul pentru API-ul Mozilla pentru pagini pe "
"tot ecranul."

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261
msgid "Menubar Visible"
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Whether the menubar should be visible for the window."
msgstr "Specifică dacă se pot trimite pinguri prin <a ping>"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274
msgid "Locationbar Visible"
msgstr ""

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Whether the locationbar should be visible for the window."
msgstr "Specifică dacă se pot trimite pinguri prin <a ping>"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Resizable"
msgstr "Zone de text redimensionabile"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Whether the window can be resized."
msgstr "Specifică dacă zonele de text sunt redimensionabile."

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
msgstr "Revenire la normal"

#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300
msgid "Whether window will be displayed fullscreen."
msgstr ""

#~ msgctxt "Title string for images"
#~ msgid "%s  (%dx%d pixels)"
#~ msgstr "%s  (%dx%d pixeli)"

#~ msgctxt "Closed Captions"
#~ msgid "Menu section heading for closed captions"
#~ msgstr "Titlul secțiunii cu subtitrări opționale"

#~ msgctxt "Subtitles"
#~ msgid "Menu section heading for subtitles"
#~ msgstr "Titlul secțiunii cu subtitrări"

#~ msgctxt "Off"
#~ msgid ""
#~ "Menu item label for the track that represents disabling closed captions"
#~ msgstr ""
#~ "Eticheta elementului de meniu pentru pista de dezactivare e subtitrărilor"

#~ msgctxt "No label"
#~ msgid "Menu item label for a closed captions track that has no other name"
#~ msgstr ""
#~ "Eticheta elementului de meniu pentru o pistă cu subtitrări fără nume"