1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516
|
# Slovenian translations for webkit.
# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the webkit package.
#
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2010 - 2013.
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2011 - 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webkit HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-19 18:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-24 13:29+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../ErrorsGtk.cpp:37
msgid "Load request cancelled"
msgstr "Zahteva po nalaganju preklicana"
#: ../ErrorsGtk.cpp:43
msgid "Not allowed to use restricted network port"
msgstr "Vrat z omejenim dostopom ni dovoljeno uporabljati"
#: ../ErrorsGtk.cpp:49
msgid "URL cannot be shown"
msgstr "Naslova URL ni mogoče prikazati"
#: ../ErrorsGtk.cpp:55
msgid "Frame load was interrupted"
msgstr "Nalaganje okvirja je bilo prekinjeno"
#: ../ErrorsGtk.cpp:61
msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown"
msgstr "Vsebina navedene vrste MIME ni mogoče prikazati"
#: ../ErrorsGtk.cpp:67
msgid "File does not exist"
msgstr "Datoteka ne obstaja"
#: ../ErrorsGtk.cpp:73
msgid "Plugin will handle load"
msgstr "Vstavek bo prenesel obremenitev"
#: ../ErrorsGtk.cpp:85
msgid "User cancelled the download"
msgstr "Uporabnik je preklical prejemanje"
#: ../ErrorsGtk.cpp:105
msgid "Printer not found"
msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti"
#: ../ErrorsGtk.cpp:112
msgid "Invalid page range"
msgstr "Neveljaven obseg strani"
#: ../GtkAuthenticationDialog.cpp:171
#, c-format
msgid "The site %s:%i requests a username and password"
msgstr "Spletišče %s:%i zahteva uporabniško ime in geslo"
#: ../GtkAuthenticationDialog.cpp:175
msgid "_Remember password"
msgstr "Za_pomni si geslo"
#: ../GtkAuthenticationDialog.cpp:201
msgid "Server message:"
msgstr "Sporočilo strežnika:"
#: ../GtkAuthenticationDialog.cpp:202 ../GtkAuthenticationDialog.cpp:210
msgid "Username:"
msgstr "Uporabniško ime:"
#: ../GtkAuthenticationDialog.cpp:203 ../GtkAuthenticationDialog.cpp:211
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:56 ../LocalizedStringsGtk.cpp:61
msgid "Submit"
msgstr "Pošlji"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:66
msgid "Reset"
msgstr "Ponovno nastavi"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:71
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:76
msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
msgstr "Po kazalu je mogoče iskati. Vnesite ključne besede:"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:81
msgid "Choose File"
msgstr "Izbor datoteke"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:86
msgid "Choose Files"
msgstr "Izbor datotek"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:91 ../LocalizedStringsGtk.cpp:96
msgid "(None)"
msgstr "(Brez)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:101
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Odpri povezavo v _novem oknu"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:106
msgid "_Download Linked File"
msgstr "_Prejmi povezano datoteko"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:111
msgid "Copy Link Loc_ation"
msgstr "Kopiraj mesto _povezave"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:116
msgid "Open _Image in New Window"
msgstr "Odpri _sliko v novem oknu"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:121
msgid "Sa_ve Image As"
msgstr "S_hrani sliko kot"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:126
msgid "Cop_y Image"
msgstr "_Kopiraj sliko"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:131
msgid "Copy Image _Address"
msgstr "Kopiraj n_aslov slike"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:136
msgid "Open _Video in New Window"
msgstr "Odpri _sliko v novem oknu"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:141
msgid "Open _Audio in New Window"
msgstr "Odpri _zvok v novem oknu"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:146
msgid "Cop_y Video Link Location"
msgstr "Kopiraj mesto slikovne _povezave"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:151
msgid "Cop_y Audio Link Location"
msgstr "Kopiraj mesto zvočne _povezave"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:156
msgid "_Toggle Media Controls"
msgstr "_Preklopi predstavne tipke"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:161
msgid "Toggle Media _Loop Playback"
msgstr "Preklopi predvajanje v _zanki"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:166
msgid "Switch Video to _Fullscreen"
msgstr "Preklopi sliko na _cel zaslon"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:171
msgid "_Play"
msgstr "_Predvajaj"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:176
msgid "_Pause"
msgstr "_Premor"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:181
msgid "_Mute"
msgstr "_Nemo"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:186
msgid "Open _Frame in New Window"
msgstr "Odpri okvir v _novem oknu"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:209
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Vstavi nadzorni znak Unicode"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:214
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Načini vnosa"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:237
msgid "_Reload"
msgstr "_Ponovno naloži"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:254
msgid "No Guesses Found"
msgstr "Ni najdenih ugibanj"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:259
msgid "_Ignore Spelling"
msgstr "_Prezri črkovanje"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:264
msgid "_Learn Spelling"
msgstr "_Zapomni si črkovanje"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:269
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Preišči splet"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:274
msgid "_Look Up in Dictionary"
msgstr "_Poišči besede v slovarju"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:279
msgid "_Open Link"
msgstr "_Odpri povezavo"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:284
msgid "Ignore _Grammar"
msgstr "Prezri _slovnico"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:289
msgid "Spelling and _Grammar"
msgstr "Črkovanje in _slovnica"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294
msgid "_Show Spelling and Grammar"
msgstr "_Pokaži črkovanje in slovnico"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294
msgid "_Hide Spelling and Grammar"
msgstr "_Skrij črkovanje in slovnico"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:299
msgid "_Check Document Now"
msgstr "_Takoj preveri dokument"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:304
msgid "Check Spelling While _Typing"
msgstr "Preveri _črkovanja med tipkanjem"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:309
msgid "Check _Grammar With Spelling"
msgstr "Preveri _slovnico med tipkanjem"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:314
msgid "_Font"
msgstr "_Pisava"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:337
msgid "_Outline"
msgstr "_Oris"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:342
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Preuči _predmet"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:347
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM oznaka _Leva-proti-desni"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:352
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM oznaka _Desna-proti-levi"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:357
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE _Leva-proti-desni _vgradnja"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:362
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE Desna-proti-levi v_gradnja"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:367
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO Leva-proti-desni _prepis"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:372
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO Desna-proti-levi p_repis"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:377
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF _Odprto usmerjeno oblikovanje"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:382
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS Presledek _nične dolžine"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:387
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ _združevalnik nične širine"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:392
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ _razdruževalnik nične širine"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:397
msgid "No recent searches"
msgstr "Ni nedavnih nizov iskanja"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:402
msgid "Recent searches"
msgstr "_Nedavno iskanje"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:407
msgid "_Clear recent searches"
msgstr "_Počisti nedavno iskanje"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:412
msgid "definition"
msgstr "določilo"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:417
msgid "term"
msgstr "pojem"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:422
msgid "description"
msgstr "opis"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:427
msgid "footer"
msgstr "noga"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:432
msgid "press"
msgstr "pritisni"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:437
msgid "select"
msgstr "izberi"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:442
msgid "activate"
msgstr "omogoči"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:447
msgid "uncheck"
msgstr "odstrani izbor"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:452
msgid "check"
msgstr "preveri"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:457
msgid "jump"
msgstr "skoči"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:472
msgid "Missing Plug-in"
msgstr "Manjkajoči vstavek"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:478
msgid "Plug-in Failure"
msgstr "Napaka vstavka"
#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number.
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:502
msgid " files"
msgstr "datoteke"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:507
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512
#, c-format
msgctxt "Title string for images"
msgid "%s (%dx%d pixels)"
msgstr "%s (%dx%d slik. točk)"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:524
msgid "Loading..."
msgstr "Nalaganje ..."
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:529
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Oddajanje v živo"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:535
msgid "audio element controller"
msgstr "nadzornik zvočnega predmeta"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:537
msgid "video element controller"
msgstr "nadzornik slikovnega predmeta"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:539
msgid "mute"
msgstr "nemo"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:541
msgid "unmute"
msgstr "povrni glasnost"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:543
msgid "play"
msgstr "predvajaj"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:545
msgid "pause"
msgstr "premor"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:547
msgid "movie time"
msgstr "čas filma"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:549
msgid "timeline slider thumb"
msgstr "sličica časovnega drsnika"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:551
msgid "back 30 seconds"
msgstr "nazaj 30 sekund"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:553
msgid "return to realtime"
msgstr "vrni se na pravi čas"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:555
msgid "elapsed time"
msgstr "pretečeni čas"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:557
msgid "remaining time"
msgstr "preostali čas"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:559
msgid "status"
msgstr "stanje"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:561
#, fuzzy
msgid "enter fullscreen"
msgstr "celozaslonski način"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:563
msgid "exit fullscreen"
msgstr "končaj celozaslonski način"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:565
msgid "fast forward"
msgstr "hitro naprej"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:567
msgid "fast reverse"
msgstr "hitro nazaj"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:569
msgid "show closed captions"
msgstr "pokaži zaprte naslove"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:571
msgid "hide closed captions"
msgstr "skrij zaprte naslove"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:573
msgid "media controls"
msgstr "predstavne tipke"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582
msgid "audio element playback controls and status display"
msgstr "prikaz stanja in nadzora predvajanja zvočnih predmetov"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584
msgid "video element playback controls and status display"
msgstr "prikaz stanja in nadzora predvajanja slikovnih predmetov"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586
msgid "mute audio tracks"
msgstr "neme zvočne sledi"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588
msgid "unmute audio tracks"
msgstr "povrnjena glasnost zvočnih sledi"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590
msgid "begin playback"
msgstr "začetek predvajanja"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592
msgid "pause playback"
msgstr "premor predvajanja"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594
msgid "movie time scrubber"
msgstr "časovni drsnik posnetka"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596
msgid "movie time scrubber thumb"
msgstr "sličica časovnega drsnika posnetka"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598
msgid "seek movie back 30 seconds"
msgstr "preskoči posnetek 30 sekund nazaj"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600
msgid "return streaming movie to real time"
msgstr "vrni pretok predvajanja na pravi čas"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602
msgid "current movie time in seconds"
msgstr "trenuten čas predvajanja v sekundah"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604
msgid "number of seconds of movie remaining"
msgstr "število sekund preostanka filma"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606
msgid "current movie status"
msgstr "trenutno stanje filma"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:608
msgid "seek quickly back"
msgstr "hitro išči nazaj"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:610
msgid "seek quickly forward"
msgstr "hitro išči naprej"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:612
msgid "Play movie in fullscreen mode"
msgstr "Predvajanje filma v celozaslonskem načinu"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:614
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:616
msgid "start displaying closed captions"
msgstr "začni prikazovanje zaprtih naslovov"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:618
msgid "stop displaying closed captions"
msgstr "zaustavi prikazovanje zaprtih naslovov"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627
msgid "indefinite time"
msgstr "nedoločen čas"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:657
msgid "value missing"
msgstr "manjka vrednost"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:693
msgid "type mismatch"
msgstr "vrsta ne ustreza"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:716
msgid "pattern mismatch"
msgstr "vzorec ne ustreza"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:721
msgid "too long"
msgstr "predolgo"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:726
msgid "range underflow"
msgstr "pod območjem omejitve"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:731
msgid "range overflow"
msgstr "prekoračitev območja"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:736
msgid "step mismatch"
msgstr "korak ne ustreza"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:741
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Nesprejemljivo potrdilo TLS"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:758
#, fuzzy
#| msgid "stop displaying closed captions"
msgctxt "Closed Captions"
msgid "Menu section heading for closed captions"
msgstr "zaustavi prikazovanje zaprtih naslovov"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763
msgctxt "Subtitles"
msgid "Menu section heading for subtitles"
msgstr ""
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768
msgctxt "Off"
msgid "Menu item label for the track that represents disabling closed captions"
msgstr ""
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773
msgctxt "No label"
msgid "Menu item label for a closed captions track that has no other name"
msgstr ""
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:779
msgctxt "Snapshotted Plug-In"
msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in"
msgstr ""
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:784
msgctxt "Click to restart"
msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in"
msgstr ""
#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328
msgid "Play"
msgstr "Predvajaj"
#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330
msgid "Pause"
msgstr "Premor"
#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410
msgid "Play / Pause"
msgstr "Predvajaj / premor"
#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410
msgid "Play or pause the media"
msgstr "Predvajaj ali ustavi predvajanje"
#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416
msgid "Time:"
msgstr "Čas:"
#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Izklopi celozaslonski način"
#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442
msgid "Exit from fullscreen mode"
msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276
msgid "Network Request"
msgstr "Omrežna zahteva"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277
msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
msgstr "Zahteva omrežja za naslov URI, ki naj bo prejet"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291
msgid "Network Response"
msgstr "Omrežni odziv"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292
msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
msgstr "Odgovor omrežja za naslov URI, ki naj bo prejet"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306
msgid "Destination URI"
msgstr "Ciljni URI"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307
msgid "The destination URI where to save the file"
msgstr "Ciljni naslov URI kamor bo shranjena datoteka"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150
msgid "Suggested Filename"
msgstr "Predlog imena datoteke"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322
msgid "The filename suggested as default when saving"
msgstr "Privzeto uporabljeno ime datoteke med shranjevanjem"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339
msgid "Progress"
msgstr "Napredek"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171
msgid "Determines the current progress of the download"
msgstr "Zazna trenutni napredek prejemanja"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354
msgid "Determines the current status of the download"
msgstr "Zazna trenutno stanje prejemanja"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369
msgid "Current Size"
msgstr "Trenutna velikost"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370
msgid "The length of the data already downloaded"
msgstr "Količina že prejetih podatkov"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384
msgid "Total Size"
msgstr "Skupna velikost"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385
msgid "The total size of the file"
msgstr "Velikost datoteke"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579
#, fuzzy
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Postopek je bil preklican"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148
msgid "Path"
msgstr "Pot"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149
#, fuzzy
msgid "The absolute path of the icon database folder"
msgstr "Absolutna pot mape zbirke podatkov ikon"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128
#, fuzzy
msgid "MIME types filter"
msgstr "Vrsta MIME"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129
#, fuzzy
msgid "The filter currently associated with the request"
msgstr "Notranje vozlišče DOM, povezano z rezultatom preizkusa zadetkov."
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142
msgid "MIME types"
msgstr "Vrste MIME"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143
#, fuzzy
msgid "The list of MIME types associated with the request"
msgstr "Notranje vozlišče DOM, povezano z rezultatom preizkusa zadetkov."
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157
msgid "Select multiple files"
msgstr "Izberite več datotek"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158
msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files"
msgstr ""
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171
msgid "Selected files"
msgstr "Izbrane datoteke"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172
#, fuzzy
msgid "The list of selected files associated with the request"
msgstr "Notranje vozlišče DOM, povezano z rezultatom preizkusa zadetkov."
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152
msgid "Context"
msgstr "Vsebina"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:176
msgid "Flags indicating the kind of target that received the event."
msgstr "Zastavice, ki nakazujejo vrsto cilja, ki je prejel dogodek."
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166
msgid "Link URI"
msgstr "URI povezave"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:191
msgid "The URI to which the target that received the event points, if any."
msgstr "URI, na katerega kaže cilj, ki je prejel dogodek, če obstaja."
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205
msgid "Image URI"
msgstr "URI slike"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:205
msgid ""
"The URI of the image that is part of the target that received the event, if "
"any."
msgstr "Naslov URI slike, ki je del cilja, ki je prejel dogodek, če obstaja."
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218
msgid "Media URI"
msgstr "Naslov URI predstavne vsebine"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:219
msgid ""
"The URI of the media that is part of the target that received the event, if "
"any."
msgstr ""
"Naslov URI predstavne datoteke, ki je del cilja, ki je prejel dogodek, če "
"obstaja."
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240
msgid "Inner node"
msgstr "Notranje vozlišče"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:241
msgid "The inner DOM node associated with the hit test result."
msgstr "Notranje vozlišče DOM, povezano z rezultatom preizkusa zadetkov."
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254
msgid "X coordinate"
msgstr "Koordinata X"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:255
msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window."
msgstr ""
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268
msgid "Y coordinate"
msgstr "Koordinata Y"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:269
msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window."
msgstr ""
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3238
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:93
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:635
msgid "URI"
msgstr "Naslov URI"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:94
msgid "The URI to which the request will be made."
msgstr "Naslov URI, kateremu bo podana zahteva."
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157
msgid "Message"
msgstr "Sporočilo"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149
msgid "The SoupMessage that backs the request."
msgstr "Sporočilo SoupMessage, ki podpira zahtevo."
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144
msgid "The URI to which the response will be made."
msgstr "Naslov URI, kateremu bo podan odgovor."
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158
msgid "The SoupMessage that backs the response."
msgstr "Sporočilo SoupMessage, ki podpira odziv."
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171
msgid "Suggested filename"
msgstr "Predlog imena datoteke"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172
msgid "The suggested filename for the response."
msgstr "Predlagano ime datoteke za odziv."
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151
msgid "The protocol of the security origin"
msgstr "Protokol varnostnega izvora"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164
msgid "Host"
msgstr "Gostitelj"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165
msgid "The host of the security origin"
msgstr "Gostitelj varnostnega izvora"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178
msgid "Port"
msgstr "Vrata"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179
msgid "The port of the security origin"
msgstr "Vrata varnostnega izvora"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192
msgid "Web Database Usage"
msgstr "Uporaba spletne zbirke podatkov"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193
msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin"
msgstr "Skupna velikost vseh spletnih zbirk podatkov v varnostnem izvoru"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205
msgid "Web Database Quota"
msgstr "Omejitev velikosti spletne zbirke podatkov"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206
msgid "The web database quota of the security origin in bytes"
msgstr "Omejitev velikosti podatkovne zbirke varnostnega izvora v bajtih."
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:138
msgid "Device Width"
msgstr "Širina naprave"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139
msgid "The width of the screen."
msgstr "Širina zaslona."
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:160
msgid "Device Height"
msgstr "Višina naprave"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161
msgid "The height of the screen."
msgstr "Višina zaslona."
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:184
msgid "Available Width"
msgstr "Širina na voljo"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185
msgid "The width of the visible area."
msgstr "Širina vidnega polja."
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:208
msgid "Available Height"
msgstr "Višina na voljo"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209
msgid "The height of the visible area."
msgstr "Višina vidnega polja."
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:230
msgid "Desktop Width"
msgstr "Širina namizja"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231
msgid ""
"The width of viewport that works well for most web pages designed for "
"desktop."
msgstr ""
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:253
msgid "Device DPI"
msgstr "Vrednost DPI naprave"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254
#, fuzzy
msgid "The number of dots per inch of the screen."
msgstr "Število slikovnih pik na palec zaslona."
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:272
msgid "Width"
msgstr "Širina"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273
#, fuzzy
msgid "The width of the viewport."
msgstr "Širina zaslona."
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:291
msgid "Height"
msgstr "Višina"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292
#, fuzzy
msgid "The height of the viewport."
msgstr "Višina zaslona."
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:310
msgid "Initial Scale Factor"
msgstr ""
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311
#, fuzzy
msgid "The initial scale of the viewport."
msgstr "Začetno merilo zaslona."
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Minimum Scale Factor"
msgstr "Najmanjše razmerje"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330
#, fuzzy
msgid "The minimum scale of the viewport."
msgstr "Naslov predmeta zgodovine"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:348
msgid "Maximum Scale Factor"
msgstr ""
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349
#, fuzzy
msgid "The maximum scale of the viewport."
msgstr "Ime okvirja vira"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Device Pixel Ratio"
msgstr "Razmerje slikovnih točk naprave"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368
msgid "The device pixel ratio of the viewport."
msgstr ""
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:386
msgid "user-scalable"
msgstr ""
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:387
msgid "User Scalable"
msgstr ""
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388
msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out."
msgstr ""
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:405
#, fuzzy
msgid "valid"
msgstr "veljavno"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Valid"
msgstr "Veljavno"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407
msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used."
msgstr ""
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176
msgid "Security Origin"
msgstr "Varnostni izvor"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177
msgid "The security origin of the database"
msgstr "Varnostni izvor zbirke podatkov"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191
msgid "The name of the Web Database database"
msgstr "Ime zbirke podatkov Web Database"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204
msgid "Display Name"
msgstr "Pojavno ime"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205
msgid "The display name of the Web Storage database"
msgstr "Pojavno ime zbirke podatkov Web Storage"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218
msgid "Expected Size"
msgstr "Pričakovana velikost"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219
msgid "The expected size of the Web Database database"
msgstr "Pričakovana velikost zbirke podatkov Web Database"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232
msgid "The current size of the Web Database database"
msgstr "Trenutna velikost zbirke podatkov Web Database"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245
msgid "The absolute filename of the Web Storage database"
msgstr "Absolutno ime datoteke zbirke podatkov Web Storage"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453
msgid "The name of the frame"
msgstr "Ime okvirja"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3224
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:591
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460
msgid "The document title of the frame"
msgstr "Naslov dokumenta okvirja"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467
msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
msgstr "Trenutni naslov URI prikazane vsebine okvirja"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Obnašanje vodoravnega drsnika"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499
msgid ""
"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
msgstr "Določa trenutno obnašanje vodoravnega drsnika okvirja"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Obnašanje navpičnega drsnika"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517
msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
msgstr "Določa trenutno obnašanje navpičnega drsnika okvirja"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145
msgid "The title of the history item"
msgstr "Naslov predmeta zgodovine"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160
msgid "Alternate Title"
msgstr "Drugotni naslov"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161
msgid "The alternate title of the history item"
msgstr "Drugotni naslov predmeta zgodovine"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177
msgid "The URI of the history item"
msgstr "Naslov URI predmeta zgodovine"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163
msgid "Original URI"
msgstr "Osnovni URI"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193
msgid "The original URI of the history item"
msgstr "Osnovni naslov URI predmeta zgodovine"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208
msgid "Last visited Time"
msgstr "Čas zadnjega obiska"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209
msgid "The time at which the history item was last visited"
msgstr "Čas ob katerem je bil predmet zgodovine zadnjič obiskan"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154
msgid "Web View"
msgstr "Spletni pogled"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274
msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
msgstr "Spletni pogled, ki upodobi samega spletnega nadzornika"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122
msgid "Inspected URI"
msgstr "Preučeni naslov URI"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123
msgid "The URI that is currently being inspected"
msgstr "Naslov URI, ki se trenutno proučuje"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304
msgid "Enable JavaScript profiling"
msgstr "Omogoči profiliranje JavaScript"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305
msgid "Profile the executed JavaScript."
msgstr "Profiliraj izveden JavaScript"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320
msgid "Enable Timeline profiling"
msgstr "Omogoči profiliranje časovnice"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321
msgid "Profile the WebCore instrumentation."
msgstr "Profiliranje orodij WebCore"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148
msgid "Reason"
msgstr "Vzrok"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149
msgid "The reason why this navigation is occurring"
msgstr "Vzrok, zakaj se krmarjenje pojavlja"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164
msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
msgstr "Zahtevani naslov URI za ciljno mesto krmarjenja"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178
msgid "Button"
msgstr "Gumb"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179
msgid "The button used to click"
msgstr "Gumb uporabljen za klik"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194
msgid "Modifier state"
msgstr "Stanje spremenilnika"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195
msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
msgstr "Bitna maska, ki predstavlja stanje spremenilnih tipk"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210
msgid "Target frame"
msgstr "Ciljni okvir"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211
msgid "The target frame for the navigation"
msgstr "Ciljni okvir krmarjenja"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:116
msgid "Whether the plugin is enabled"
msgstr "Ali naj bo vstavek omogočen"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210
msgid "The URI of the resource"
msgstr "Naslov URI vira"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137
msgid "MIME Type"
msgstr "Vrsta MIME"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225
msgid "The MIME type of the resource"
msgstr "Vrsta MIME predmeta"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3373
msgid "Encoding"
msgstr "Nabor znakov"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240
msgid "The text encoding name of the resource"
msgstr "Ime kodnega nabora za vir"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255
msgid "Frame Name"
msgstr "Ime okvira"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256
msgid "The frame name of the resource"
msgstr "Ime okvirja vira"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150
msgid "Default Encoding"
msgstr "Privzet nabor znakov"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151
msgid "The default encoding used to display text."
msgstr "Pisava nabor znakov za prikazovanje besedila."
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159
msgid "Cursive Font Family"
msgstr "Družina pisave Cursive"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160
msgid "The default Cursive font family used to display text."
msgstr "Privzeta družina pisave Cursive za prikaz besedila."
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168
msgid "Default Font Family"
msgstr "Privzeta družina pisave"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169
msgid "The default font family used to display text."
msgstr "Privzeta družina pisave za prikaz besedila"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177
msgid "Fantasy Font Family"
msgstr "Družina pisave Fantasy"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178
msgid "The default Fantasy font family used to display text."
msgstr "Privzeta družina pisave Fantasy za prikaz besedila."
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186
msgid "Monospace Font Family"
msgstr "Družina pisave Monospace"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187
msgid "The default font family used to display monospace text."
msgstr "Privzeta družina pisave za prikaz monospace besedila."
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195
msgid "Sans Serif Font Family"
msgstr "Družina pisave Sans Serif"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196
msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
msgstr "Privzeta družina pisave San Serif za prikaz besedila."
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204
msgid "Serif Font Family"
msgstr "Družina pisave Serif"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205
msgid "The default Serif font family used to display text."
msgstr "Privzeta družina pisave Serif za prikaz besedila."
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213
msgid "Default Font Size"
msgstr "Privzeta velikost pisave"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:717
msgid "The default font size used to display text."
msgstr "Privzeta velikost pisave za prikaz besedila."
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222
msgid "Default Monospace Font Size"
msgstr "Privzeta velikost pisave Monospace"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:731
msgid "The default font size used to display monospace text."
msgstr "Privzeta velikost pisave za prikaz monospace besedila."
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "Najmanjša velikost pisave"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:746
msgid "The minimum font size used to display text."
msgstr "Najmanjša velikost pisave uporabljena za prikazovanje besedila."
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240
msgid "Minimum Logical Font Size"
msgstr "Najmanjša logična velikost pisave"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
msgid "The minimum logical font size used to display text."
msgstr "Najmanjša logična velikost pisave za prikazovanje besedila."
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
msgid "Enforce 96 DPI"
msgstr "Vsili 96 DPI"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261
msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
msgstr "Vsili ločljivost 96 DPI"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
msgid "Auto Load Images"
msgstr "Samodejno naloži slike"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:458
msgid "Load images automatically."
msgstr "Samodejno nalaganje slik."
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
msgid "Auto Shrink Images"
msgstr "Samodejno skrči velikost okna"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279
msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
msgstr "Samodejno skrči samostojne slike na širino okna."
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
msgid "Respect Image Orientation"
msgstr "Upoštevaj usmerjenost slike"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288
msgid "Whether WebKit should respect image orientation."
msgstr ""
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870
msgid "Print Backgrounds"
msgstr "Natisni _ozadja"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297
msgid "Whether background images should be printed."
msgstr "Ali naj bo mogoče slike ozadja natisniti"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
msgid "Enable Scripts"
msgstr "Omogoči skripte"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306
msgid "Enable embedded scripting languages."
msgstr "Omogoči izvajanje skript skriptnih jezikov"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Omogoči vstavke"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:568
msgid "Enable embedded plugin objects."
msgstr "Omogoči predmete vstavkov"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
msgid "Resizable Text Areas"
msgstr "Prilagodljiva besedilna območja"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324
msgid "Whether text areas are resizable."
msgstr "Ali je mogoče besedilna polja prilagajati po velikosti."
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
msgid "User Stylesheet URI"
msgstr "Naslov URI uporabniške slogovne predloge"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
msgstr "Naslov URI slogovne predloge, ki velja za vse strani."
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
msgid "Zoom Stepping Value"
msgstr "Vrednost koraka približevanja"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
msgstr ""
"Vrednost, ki določa raven približevanja med približevanjem ali oddaljevanjem "
"slike."
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
msgid "Enable Developer Extras"
msgstr "Omogoči dodatna razvojna orodja"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367
msgid "Enables special extensions that help developers"
msgstr "Omogoči posebne razširitve, ki so v pomoč razvijalcem"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
msgid "Enable Private Browsing"
msgstr "Omogoči zasebno brskanje"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
msgid "Enables private browsing mode"
msgstr "Omogoči način varnega zasebnega brskanja"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Omogoči črkovanje"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404
msgid "Enables spell checking while typing"
msgstr "Omogoči preverjanje črkovanja med tipkanjem"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427
msgid "Languages to use for spell checking"
msgstr "Izbor jezika za preverjanje črkovanja"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428
msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
msgstr "Z vejico ločen seznam jezikov za črkovanje"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841
msgid "Enable Caret Browsing"
msgstr "Omogoči brskanje s kazalko"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:842
#, fuzzy
msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
msgstr ""
"Ali naj bo omogočeno krmarjenje s tipkovnico z nadgradnjo za dostopnost"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458
msgid "Enable HTML5 Database"
msgstr "Omogoči HTML5 podatkovno zbirko"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
msgstr "Ali naj se omogoči podpora HTML podatkovne zbirke"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474
msgid "Enable HTML5 Local Storage"
msgstr "Omogoči HTML5 krajevno shranjevanje"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
msgstr "Ali naj se omogoči podpora HTML krajevnega shranjevanja"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490
msgid "Local Storage Database Path"
msgstr ""
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491
#, fuzzy
msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored."
msgstr "Ali naj se omogoči podpora HTML krajevnega shranjevanja"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
msgid "Enable XSS Auditor"
msgstr "Omogoči nadzornika XSS"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
msgid "Whether to enable the XSS auditor"
msgstr "Ali naj bo omogočen nadzornik XSS"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
msgid "Enable Spatial Navigation"
msgstr "Omogoči prostorsko krmarjenje"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
msgstr "Ali naj bo prostorsko krmarjenje omogočeno"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543
msgid "Enable Frame Flattening"
msgstr "Omogoči ploščenje okvirja"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544
msgid "Whether to enable Frame Flattening"
msgstr "Ali naj se omogoči ploščenje okvirja"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561
msgid "User Agent"
msgstr "Uporabniški agent"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562
msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
msgstr "Niz uporabniškega agenta, ki ga uporablja WebKitGtk"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:594
msgid "JavaScript can open windows automatically"
msgstr "JavaScript program lahko samodejno odpre okno"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
msgstr "Ali je mogoče z JavaScript programom samodejno odpreti okno"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592
msgid "JavaScript can access Clipboard"
msgstr "JavaScript lahko dostopa do odložišča"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:954
msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
msgstr "Ali je mogoče s kodo JavaScript dostopati do odložišča"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:489
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr "Omogoči predpomnilnik za brskanje vsebine brez povezave"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610
msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr "Ali naj bo omogočen predpomnilnik programa za brskanje brez povezave"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635
msgid "Editing behavior"
msgstr "Obnašanje urejanja"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636
msgid "The behavior mode to use in editing mode"
msgstr "Način obnašanja uporabljen v načinu urejanja"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652
msgid "Enable universal access from file URIs"
msgstr "Omogoči splošni dostop z naslovi URI datoteke"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653
msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
msgstr "Ali je dovoljen splošen dostop preko naslova URI datoteke"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668
msgid "Enable DOM paste"
msgstr "Omogoči DOM prilepljenje"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669
msgid "Whether to enable DOM paste"
msgstr "Ali naj bo omogočeno DOM prilepljenje"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687
msgid "Tab key cycles through elements"
msgstr "Tipka tab kroži med predmeti"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688
msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
msgstr "Ali tipka tab kroži med predmeti na strani."
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710
msgid "Enable Default Context Menu"
msgstr "Omogoči privzeti vsebinski meni"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711
msgid ""
"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
"menu"
msgstr ""
"Omogoča obravnavo desnih klikov za ustvarjanje privzetega vsebinskega menija"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1018
msgid "Enable Site Specific Quirks"
msgstr "Omogoči posebnosti spletišča"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1019
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
msgstr "Omogoča posebne združljivostne rešitve za spletišče"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1039
msgid "Enable page cache"
msgstr "Omogoči predpomnilnik strani"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1040
msgid "Whether the page cache should be used"
msgstr "Ali naj bo uporabljen predpomnilnik strani"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775
msgid "Auto Resize Window"
msgstr "Samodejno prilagodi velikost okna"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776
msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
msgstr "Samodejno prilagodi velikost vrhnjega okna, kadar to zahteva stran"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808
msgid "Enable Java Applet"
msgstr "Omogoči Java aplet"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809
msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
msgstr "Ali je omogočena podpora za Java aplete preko oznake <applet>"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
msgid "Enable Hyperlink Auditing"
msgstr "Omogoči nadzor hiperpovezav"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824
msgid "Whether <a ping> should be able to send pings"
msgstr "Ali lahko <a ping> pošilja ukaze ping"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:857
msgid "Enable Fullscreen"
msgstr "Omogoči celozaslonski način"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833
msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled."
msgstr "Ali naj bo omogočen API, podoben Mozilli."
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:904
msgid "Enable WebGL"
msgstr "Omogoči WebGL"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:905
#, fuzzy
msgid "Whether WebGL content should be rendered"
msgstr "Ali naj bo mogoče slike ozadja natisniti"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865
#, fuzzy
msgid "Enable accelerated compositing"
msgstr "Omogoči pohitreno skladanje"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866
#, fuzzy
msgid "Whether accelerated compositing should be enabled"
msgstr "Ali naj bo omogočeno pohitreno skladanje"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:889
#, fuzzy
msgid "Enable WebAudio"
msgstr "Omogoči nadzornika XSS"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:890
#, fuzzy
msgid "Whether WebAudio content should be handled"
msgstr "Ali naj bo uporabljen predpomnilnik strani"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901
msgid "WebKit prefetches domain names"
msgstr ""
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902
msgid "Whether WebKit prefetches domain names"
msgstr ""
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920
#, fuzzy
msgid "Enable Media Stream"
msgstr "Omogoči DOM prilepljenje"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921
#, fuzzy
msgid "Whether Media Stream should be enabled"
msgstr "Ali naj bo omogočen API, podoben Mozilli."
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072
#, fuzzy
msgid "Enable smooth scrolling"
msgstr "Omogoči brskanje s kazalko"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073
#, fuzzy
msgid "Whether to enable smooth scrolling"
msgstr "Ali naj se omogoči ploščenje okvirja"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:970
msgid "Media playback requires user gesture"
msgstr ""
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971
msgid "Whether media playback requires user gesture"
msgstr ""
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:985
msgid "Media playback allows inline"
msgstr ""
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:986
msgid "Whether media playback allows inline"
msgstr ""
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:991
msgid "Enable CSS shaders"
msgstr "Omogoči senčilnike CSS"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:992
msgid "Whether to enable css shaders"
msgstr "Ali naj bodo senčilniki CSS omogočeni"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007
msgid "Enable display of insecure content"
msgstr "Omogoči prikaz vsebin, ki niso varne"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008
msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages."
msgstr ""
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023
msgid "Enable running of insecure content"
msgstr "Omogoči zagon vsebin, ki niso varne"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024
msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages."
msgstr ""
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425
msgid "Select Files"
msgstr "Izberite datoteke"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425
msgid "Select File"
msgstr "Izberite datoteko"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3225
msgid "Returns the @web_view's document title"
msgstr "Vrne @web_pogled naslov dokumenta"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3239
msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
msgstr "Vrne trenutni naslov URI vsebine prikazane preko @web_pogleda"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3252
msgid "Copy target list"
msgstr "Kopiraj seznam ciljev"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3253
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
msgstr ""
"Seznam ciljev, ki jih ta spletni pogled podpira za kopiranje v odložišče"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3266
msgid "Paste target list"
msgstr "Prilepi seznam ciljev"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3267
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
msgstr ""
"Seznam ciljev, ki jih ta spletni pogled podpira za lepljenje iz odložišča"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3273
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3274
msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
msgstr "Povezan primerek WebKitWebSettings"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3287
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:92
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:152
msgid "Web Inspector"
msgstr "Spletni nadzornik"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3288
msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
msgstr "Povezan primerek WebKitWebInspector"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3301
msgid "Viewport Attributes"
msgstr "Atributi vidnega polja"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3302
msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance"
msgstr "Povezan primerek WebKitViewportAttributes"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3322
msgid "Editable"
msgstr "Uredljivo"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3323
msgid "Whether content can be modified by the user"
msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni vsebino"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3329
msgid "Transparent"
msgstr "Prozorno"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3330
msgid "Whether content has a transparent background"
msgstr "Ali ima vsebina prozorno ozadje"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3343
msgid "Zoom level"
msgstr "Raven približanja"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3344
msgid "The level of zoom of the content"
msgstr "Raven približanja vsebine"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3359
msgid "Full content zoom"
msgstr "Polno približanje vsebine"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3360
msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
msgstr "Ali naj bo celotna vsebina prilagojena velikosti ob približevanju"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3374
msgid "The default encoding of the web view"
msgstr "Privzeti nabor znakov spletnega pogleda"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3387
msgid "Custom Encoding"
msgstr "Nabor znakov po meri"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3388
msgid "The custom encoding of the web view"
msgstr "Nabor znakov spletnega pogleda po meri"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3440
msgid "Icon URI"
msgstr "Naslov URI ikone"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3441
msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
msgstr "Naslov URI ikone zaznamka za #WebKitWebView."
#: ../../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s"
msgstr ""
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139
msgid "Destination"
msgstr "Cilj"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140
msgid "The local URI to where the download will be saved"
msgstr "Krajevni URI, kamor bo shranjen prenos."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122
msgid "Response"
msgstr "Odziv"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153
msgid "The response of the download"
msgstr "Odziv prejemanja"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170
msgid "Estimated Progress"
msgstr "Ocena napredka"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255
#, c-format
msgid "Unknown favicon for page %s"
msgstr "Ni ikone zaznamke za stran %s"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251
#, c-format
msgid "Page %s does not have a favicon"
msgstr "Stran %s nima navedene ikone zaznamka"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247
msgid "Favicons database not initialized yet"
msgstr "Podatkovna zbirka ikon zaznamkov še ni začeta"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174
msgid "Search text"
msgstr "Preišči besedilo"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Text to search for in the view"
msgstr "Nabor znakov spletnega pogleda po meri"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187
msgid "Search Options"
msgstr "Možnosti iskanja"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188
msgid "Search options to be used in the search operation"
msgstr ""
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201
msgid "Maximum matches count"
msgstr "Največje število zadetkov"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202
#, fuzzy
msgid "The maximum number of matches in a given text to report"
msgstr "Ime okvirja vira"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214
msgid "WebView"
msgstr "Spletni pogled"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215
#, fuzzy
msgid "The WebView associated with this find controller"
msgstr "Notranje vozlišče DOM, povezano z rezultatom preizkusa zadetkov."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153
msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult"
msgstr ""
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167
msgid "The link URI"
msgstr "Naslov URI povezave"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179
msgid "Link Title"
msgstr "Naslov povezave"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180
msgid "The link title"
msgstr "Naslov povezave"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192
msgid "Link Label"
msgstr "Oznaka povezave"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193
msgid "The link label"
msgstr "Oznaka povezave"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206
msgid "The image URI"
msgstr "Naslov URI slike"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219
msgid "The media URI"
msgstr "Naslov URI predstavne vsebine"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105
msgid "Navigation type"
msgstr "Vrsta krmarjenja"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106
msgid "The type of navigation triggering this decision"
msgstr ""
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Mouse button"
msgstr "Miškin gumb"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124
msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event"
msgstr ""
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140
msgid "Mouse event modifiers"
msgstr ""
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141
msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event"
msgstr ""
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154
msgid "Navigation URI request"
msgstr ""
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155
#, fuzzy
msgid "The URI request that is associated with this navigation"
msgstr "Zahtevani naslov URI za ciljno mesto krmarjenja"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170
msgid "Frame name"
msgstr "Ime okvira"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171
msgid "The name of the new frame this navigation action targets"
msgstr ""
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155
msgid "The web view that will be printed"
msgstr "Spletni pogled, ki bo natisnjen"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167
msgid "Print Settings"
msgstr "Nastavitve tiskanja"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168
#, fuzzy
msgid "The initial print settings for the print operation"
msgstr "Začetne nastavitve tiskanja za tiskalniško opravilo"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Page Setup"
msgstr "Priprava strani"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180
#, fuzzy
msgid "The initial page setup for the print operation"
msgstr "Velikost datoteke"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91
msgid "Response URI request"
msgstr ""
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92
msgid "The URI request that is associated with this policy decision"
msgstr ""
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105
msgid "URI response"
msgstr ""
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106
msgid "The URI response that is associated with this policy decision"
msgstr ""
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:442
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Omogoči JavaScript"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:443
msgid "Enable JavaScript."
msgstr "Omogoči JavaScript."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:457
msgid "Auto load images"
msgstr "Samodejno naloži slike"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:471
msgid "Load icons ignoring image load setting"
msgstr ""
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:472
msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting."
msgstr ""
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Whether to enable offline web application cache."
msgstr "Ali naj bo omogočen predpomnilnik programa za brskanje brez povezave"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:506
msgid "Enable HTML5 local storage"
msgstr "Omogoči krajevno shranjevanje HTML5"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:507
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support."
msgstr "Ali naj bo omogočena podpora krajevnega shranjevanja HTML5"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524
msgid "Enable HTML5 database"
msgstr "Omogoči zbirko podatkov HTML5"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:525
msgid "Whether to enable HTML5 database support."
msgstr "Ali naj ob omogočena podpora zbirki podatkov HTML5"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:538
msgid "Enable XSS auditor"
msgstr "Omogoči nadzornika XSS"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:539
msgid "Whether to enable the XSS auditor."
msgstr "Ali naj bo omogočen nadzornik XSS."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:554
msgid "Enable frame flattening"
msgstr "Omogoči ploščenje okvirja"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:555
msgid "Whether to enable frame flattening."
msgstr "Ali naj bo omogočeno ploščenje okvirja"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:567
msgid "Enable plugins"
msgstr "Omogoči vstavke"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580
msgid "Enable Java"
msgstr "Omogoči Javo"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:581
msgid "Whether Java support should be enabled."
msgstr "Ali naj bo omogočena podpora za Javo."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:595
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically."
msgstr "Ali je mogoče s kodo JavaScript samodejno odpreti okno."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:610
#, fuzzy
msgid "Enable hyperlink auditing"
msgstr "Omogoči nadzor hiperpovezav"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:611
#, fuzzy
msgid "Whether <a ping> should be able to send pings."
msgstr "Ali lahko <a ping> pošilja ukaze ping"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623
msgid "Default font family"
msgstr "Privzeta družina pisave"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:624
msgid ""
"The font family to use as the default for content that does not specify a "
"font."
msgstr ""
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:637
#, fuzzy
msgid "Monospace font family"
msgstr "Družina pisave Monospace"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:638
#, fuzzy
msgid "The font family used as the default for content using monospace font."
msgstr "Privzeta družina pisave za prikaz monospace besedila."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650
#, fuzzy
msgid "Serif font family"
msgstr "Družina pisave Serif"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:651
msgid "The font family used as the default for content using serif font."
msgstr ""
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663
#, fuzzy
msgid "Sans-serif font family"
msgstr "Družina pisave Sans Serif"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:664
msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font."
msgstr ""
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676
#, fuzzy
msgid "Cursive font family"
msgstr "Družina pisave Cursive"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:677
msgid "The font family used as the default for content using cursive font."
msgstr ""
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689
#, fuzzy
msgid "Fantasy font family"
msgstr "Družina pisave Fantasy"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690
msgid "The font family used as the default for content using fantasy font."
msgstr ""
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702
msgid "Pictograph font family"
msgstr ""
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703
msgid "The font family used as the default for content using pictograph font."
msgstr ""
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716
msgid "Default font size"
msgstr "Privzeta velikost pisave"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Default monospace font size"
msgstr "Privzeta velikost pisave Monospace"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:745
msgid "Minimum font size"
msgstr "Najmanjša velikost pisave"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758
msgid "Default charset"
msgstr "Privzeti kodni nabor"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:759
msgid ""
"The default text charset used when interpreting content with unspecified "
"charset."
msgstr ""
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:772
msgid "Enable private browsing"
msgstr "Omogoči zasebno brskanje"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:773
msgid "Whether to enable private browsing"
msgstr "Ali naj bo zasebno brskanje omogočeno"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785
#, fuzzy
msgid "Enable developer extras"
msgstr "Omogoči dodatna razvojna orodja"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:786
#, fuzzy
msgid "Whether to enable developer extras"
msgstr "Omogoči dodatna razvojna orodja"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798
#, fuzzy
msgid "Enable resizable text areas"
msgstr "Prilagodljiva besedilna območja"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Whether to enable resizable text areas"
msgstr "Ali naj se omogoči ploščenje okvirja"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:814
#, fuzzy
msgid "Enable tabs to links"
msgstr "Omogoči vstavke"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:815
#, fuzzy
msgid "Whether to enable tabs to links"
msgstr "Ali naj se omogoči ploščenje okvirja"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:828
#, fuzzy
msgid "Enable DNS prefetching"
msgstr "Omogoči črkovanje"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Whether to enable DNS prefetching"
msgstr "Ali naj bo omogočeno DOM prilepljenje"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:858
#, fuzzy
msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API"
msgstr "Ali naj se omogoči ploščenje okvirja"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:871
#, fuzzy
msgid "Whether background images should be drawn during printing"
msgstr "Ali naj bo mogoče slike ozadja natisniti"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922
msgid "Allow modal dialogs"
msgstr "Dovoli modalna pogovorna okna"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923
msgid "Whether it is possible to create modal dialogs"
msgstr ""
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:938
msgid "Zoom Text Only"
msgstr "Povečaj le besedilo"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:939
msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size"
msgstr ""
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:953
msgid "JavaScript can access clipboard"
msgstr "JavaScript lahko dostopa do odložišča"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1000
msgid "Draw compositing indicators"
msgstr ""
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1001
msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters"
msgstr ""
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1059
#, fuzzy
msgid "User agent string"
msgstr "Uporabniški agent"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1060
#, fuzzy
msgid "The user agent string"
msgstr "Niz uporabniškega agenta, ki ga uporablja WebKitGtk"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100
#, fuzzy
msgid "The URI for which the response was made."
msgstr "Naslov URI, kateremu bo podan odgovor."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111
msgid "Status Code"
msgstr "Koda stanja"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112
msgid "The status code of the response as returned by the server."
msgstr ""
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124
msgid "Content Length"
msgstr "Dolžina vsebine"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125
#, fuzzy
msgid "The expected content length of the response."
msgstr "Pričakovana dolžina vsebine odziva."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138
msgid "The MIME type of the response"
msgstr "Vrsta MIME odziva"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151
#, fuzzy
msgid "The suggested filename for the URI response"
msgstr "Ime kodnega nabora za vir"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134
msgid "Attached Height"
msgstr ""
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135
msgid "The height that the inspector view should have when it is attached"
msgstr ""
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110
#, fuzzy
msgid "The current active URI of the resource"
msgstr "Naslov URI vira"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123
msgid "The response of the resource"
msgstr "Odziv vira"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:577
#, fuzzy
msgid "Web Context"
msgstr "Vsebina"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:578
#, fuzzy
msgid "The web context for the view"
msgstr "Naslov predmeta zgodovine"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:592
msgid "Main frame document title"
msgstr "Naslov dokumenta glavnega okna"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:610
msgid "Estimated Load Progress"
msgstr ""
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:611
msgid "An estimate of the percent completion for a document load"
msgstr ""
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:623
msgid "Favicon"
msgstr "Ikona zaznamka"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:624
msgid "The favicon associated to the view, if any"
msgstr "Ikona zaznamka, ki je povezana s pogledom, če je navedena"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:636
#, fuzzy
msgid "The current active URI of the view"
msgstr "Naslov dokumenta okvirja"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:650
#, fuzzy
msgid "The zoom level of the view content"
msgstr "Raven približanja vsebine"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:668
#, fuzzy
msgid "Whether the view is loading a page"
msgstr "Ali naj bo uporabljen predpomnilnik strani"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:682
msgid "The view mode to display the web view contents"
msgstr ""
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2416
msgid "An exception was raised in JavaScript"
msgstr ""
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrija"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210
msgid "The size and position of the window on the screen."
msgstr "Velikost in položaj okna na zaslonu."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222
msgid "Toolbar Visible"
msgstr "Orodna vrstica vidna"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223
msgid "Whether the toolbar should be visible for the window."
msgstr "Ali naj bo orodna vrstica vidna v oknu."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235
msgid "Statusbar Visible"
msgstr "Vrstica stanja vidna"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236
msgid "Whether the statusbar should be visible for the window."
msgstr "Ali naj bo vrstica stanja vidna v oknu."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248
msgid "Scrollbars Visible"
msgstr "Drsniki vidni"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249
msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window."
msgstr "Ali naj bodo drsniki vidni v oknu."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261
msgid "Menubar Visible"
msgstr "Menijska vrstica vidna"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262
msgid "Whether the menubar should be visible for the window."
msgstr "Ali naj bo ukazna oz. menijska vrstica vidna v oknu."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274
msgid "Locationbar Visible"
msgstr "Vrstica naslova je vidna"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Whether the locationbar should be visible for the window."
msgstr "Ali lahko <a ping> pošilja ukaze ping"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Resizable"
msgstr "Prilagodljiva velikost"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287
msgid "Whether the window can be resized."
msgstr "Ali je mogoče okno prilagajati po velikosti."
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celozaslonski način"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300
msgid "Whether window will be displayed fullscreen."
msgstr "Ali bo okno prikazano celozaslonsko."
|