File: ca.po

package info (click to toggle)
quelcom 0.4.0-15
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: bookworm, bullseye, sid
  • size: 1,528 kB
  • sloc: cpp: 4,148; makefile: 184; sh: 15
file content (753 lines) | stat: -rw-r--r-- 21,822 bytes parent folder | download | duplicates (5)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-21 23:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"

#: qwavheaderdump.cc:221
msgid "\t\t bytes/sample field should be 1, 2 or 4\n"
msgstr "\t\t el camp bytes/mostra ha de ser 1, 2 o 4\n"

#: qwavheaderdump.cc:197
msgid "\t\tchannels field should be 1 (mono) or 2 (stereo)\n"
msgstr "\t\tel camp channels ha de ser 1 (mono) o 2 (stereo)\n"

#: qwavheaderdump.cc:231
msgid "\t\tdata field should be 'data'\n"
msgstr "\t\tel camp data ha de ser 'data'\n"

#: qwavheaderdump.cc:242
#, c-format
msgid "\t\tdata length field should be %d\n"
msgstr "\t\tel camp data length ha de ser %d\n"

#: qwavheaderdump.cc:199 qwavheaderdump.cc:210 qwavheaderdump.cc:223
msgid "\t\tdon't know which value must be set...\n"
msgstr "\t\tno s quin valor s'ha de posar...\n"

#: qwavheaderdump.cc:135 qwavheaderdump.cc:146 qwavheaderdump.cc:157
#: qwavheaderdump.cc:168 qwavheaderdump.cc:179 qwavheaderdump.cc:190
#: qwavheaderdump.cc:201 qwavheaderdump.cc:235 qwavheaderdump.cc:246
msgid "\t\tfixed\n"
msgstr "\t\tcorregit\n"

#: qwavheaderdump.cc:164
msgid "\t\tfmt  field should be 'fmt '\n"
msgstr "\t\tel camp fmt ha de ser 'fmt '\n"

#: qwavheaderdump.cc:175
#, c-format
msgid "\t\tfmt length field should be %d\n"
msgstr "\t\tel camp fmt length ha de ser %d\n"

#: qwavheaderdump.cc:186
msgid "\t\tformat field should 1 (pcm tag)\n"
msgstr "\t\tel camp format ha de ser 1 (pcm tag)\n"

#: qwavheaderdump.cc:131
msgid "\t\triff field should be 'RIFF'\n"
msgstr "\t\tel camp riff ha de ser 'RIFF'\n"

#: qwavheaderdump.cc:142
#, c-format
msgid "\t\triff length field should be %d\n"
msgstr "\t\tel camp riff length ha de ser %d\n"

#: qwavheaderdump.cc:208
msgid "\t\tsample rate field should be between 8000 and 48000\n"
msgstr "\t\tla velocitat de mostreig ha d'estar entre 8000 i 48000\n"

#: qwavheaderdump.cc:153
msgid "\t\twave field should be 'WAVE'\n"
msgstr "\t\tel camp wave ha de ser 'WAVE'\n"

#: qwavheaderdump.cc:226
#, c-format
msgid "\tbits/sample: %d\n"
msgstr "\tbits/mostra: %d\n"

#: qwavheaderdump.cc:216
#, c-format
msgid "\tbytes/sample: %d\n"
msgstr "\tbytes/mostra: %d\n"

#: qwavheaderdump.cc:213
#, c-format
msgid "\tbytes/second: %d\n"
msgstr "\tbytes/segon: %d\n"

#: qwavheaderdump.cc:194
#, c-format
msgid "\tchannels: %d\n"
msgstr "\tcanals: %d\n"

#: qwavheaderdump.cc:239
#, c-format
msgid "\tdata length: %d\n"
msgstr "\tdata length: %d\n"

#: qwavheaderdump.cc:172
#, c-format
msgid "\tfmt length: %d\n"
msgstr "\tfmt length: %d\n"

#: qwavheaderdump.cc:139
#, c-format
msgid "\triff length: %d\n"
msgstr "\triff length: %d\n"

#: qwavheaderdump.cc:205
#, c-format
msgid "\tsample rate: %d\n"
msgstr "\tvelocitat de mostreig: %d\n"

#: qmp3report.cc:35
msgid "   -A, --show-all: implies -d, -f, -s\n"
msgstr "   -A, --show-all: implica -d, -f, -s\n"

#: qmp3cut.cc:18
msgid ""
"   -B, --set-begin <cut point>: set the first frame from the beginning of "
"the file\n"
msgstr ""
"   -B, --set-begin <punt de tall>: marca el primer frame des de l'inici del fitxer\n"

#: qwavcut.cc:18
msgid ""
"   -B, --set-begin <cut point>: set the first sample from the beginning of "
"the file\n"
msgstr ""
"   -B, --set-begin <punt de tall>: marca la primera mostra des de l'inici del "
"fitxer\n"

#: qmp3check.cc:21
msgid "   -D, --delete: delete invalid frames and garbage. use with care\n"
msgstr "   -D, --delete: esborra frames invlids i brossa. usar amb cura\n"

#: qmp3cut.cc:21
msgid ""
"   -E, --set-end <cut point>: set the last frame from the beginning of the "
"file\n"
msgstr ""
"   -E, --set-end <punt de tall>: marca l'ltim frame des de l'inici del fitxer\n"

#: qwavcut.cc:21
msgid ""
"   -E, --set-end <cut point>: set the last sample from the beginning of the "
"file\n"
msgstr ""
"   -E, --set-end <punt de tall>: marca l'ltima mostra des de l'inici del fitxer\n"

#: qwavheaderdump.cc:41
msgid "   -F, --fix: correct header. use with care\n"
msgstr "   -F, --fix: corregeix la capalera. usar amb cura\n"

#: qmp3report.cc:41
msgid "   -H, --html: output in html format (default is text)\n"
msgstr "   -H, --html: sortida en format html (per defecte s text)\n"

#: qwavsilence.cc:23
msgid ""
"   -S, --shrink: shrink silences greater than 'duration'. use with care.\n"
msgstr ""
"   -S, --shrink: retalla els silencis majors que 'durada'. usar amb cura.\n"

#: qmp3cut.cc:26 qmp3cut.cc:27 qwavcut.cc:26
msgid "   -S, --slice <time spec>-<time spec>: set the cut as a time slice\n"
msgstr "   -S, --slice <time spec>-<time spec>: fer el tall com un segment de temps\n"

#: qmp3report.cc:46
msgid "   -S, --split: split report across visited directories\n"
msgstr "   -S, --split: trenca el report pels directoris visitats\n"

#: qmp3check.cc:24
msgid "   -T, --delete-tag: delete tag (if exists). option -D must be set\n"
msgstr ""
"   -T, --delete-tag: esborra el tag (si existeix). l'opci -D ha d'estar "
"marcada\n"

#: qmp3check.cc:26 qmp3cut.cc:28 qmp3cut.cc:29 qmp3info.cc:21 qmp3join.cc:21
#: qmp3report.cc:48 qwavcut.cc:27 qwavcut.cc:28 qwavfade.cc:27
#: qwavheaderdump.cc:44 qwavinfo.cc:23 qwavjoin.cc:21 qwavsilence.cc:26
msgid "   -V, --version: show version and exit\n"
msgstr "   -V, --version: mostra la versi i surt\n"

#: qmp3report.cc:34
msgid "   -a, --all: report all files, not just *.mp3\n"
msgstr "   -a, --all: reporta tots els fitxers, no noms *.mp3\n"

#: qmp3cut.cc:19
msgid ""
"   -b, --set-begin-from-eof <cut point>: set the first frame from the end of "
"the file\n"
msgstr ""
"   -b, --set-begin-from-eof <punt de tall>: marca el primer frame des de l'inici del fitxer\n"

#: qwavcut.cc:19
msgid ""
"   -b, --set-begin-from-eof <cut point>: set the first sample from the end "
"of the file\n"
msgstr ""
"   -b, --set-begin-from-eof <punt de tall>: marca la primera mostra des del final del fitxer\n"

#: qmp3info.cc:17
msgid "   -c, --check: check the entire stream (slower but accurate)\n"
msgstr "   -c, --check: comprova l'steam sencer (ms lent per precs)\n"

#: qmp3cut.cc:20 qwavcut.cc:20
msgid "   -d, --delete: deletes the fragment\n"
msgstr "   -d, --delete: esborra el fragment\n"

#: qwavfade.cc:19
msgid "   -d, --duration <duration>[j|s|m|b|k|M]: set the fade duration\n"
msgstr "   -d, --duration <durada>[j|s|m|b|k|M]: marca la durada del fade\n"

#: qwavsilence.cc:20
msgid ""
"   -d, --duration <duration>[j|s|m|b|k|M]: set the minimum silence "
"duration.\n"
msgstr ""
"   -d, --duration <durada>[j|s|m|b|k|M]: marca la durada mnima d'un silenci\n"

#: qmp3report.cc:38
msgid "   -d, --show-dirs: show a report for every directory\n"
msgstr "   -d, --show-dirs: mostra un report de cada directori\n"

#: qmp3cut.cc:22
msgid ""
"   -e, --set-end-from-eof <cut point>: set the last frame from the end of "
"the file\n"
msgstr ""
"   -e, --set-end-from-eof <punt de tall>: marca l'ltim frame des del final del fitxer\n"

#: qwavcut.cc:22
msgid ""
"   -e, --set-end-from-eof <cut point>: set the last sample from the end of "
"the file\n"
msgstr ""
"   -e, --set-end-from-eof <punt de tall>: marca l'ltima mostra des del final del fitxer\n"

#: qmp3join.cc:17
msgid "   -f, --force: force join bypassing bit rate checks\n"
msgstr "   -f, --force: fora la uni evitant la comprovaci de bit rate\n"

#: qmp3cut.cc:23
msgid "   -f, --fragment [h:[m:]]s[ms] \n"
msgstr "   -f, --fragment [h:[m:]]s[ms] \n"

#: qmp3report.cc:39
msgid "   -f, --show-files: show a report for every file\n"
msgstr "   -f, --show-files: mostra un report per cada fitxer\n"

#: qmp3check.cc:22 qmp3cut.cc:23 qmp3cut.cc:24 qmp3info.cc:18 qmp3join.cc:18
#: qmp3report.cc:40 qwavcut.cc:23 qwavfade.cc:20 qwavheaderdump.cc:42
#: qwavinfo.cc:20 qwavjoin.cc:18 qwavsilence.cc:21
msgid "   -h, --help: show this help and exit\n"
msgstr "   -h, --help: mostra aquesta ajuda i surt\n"

#: qwavfade.cc:21
msgid "   -i, --in: just fade in\n"
msgstr "   -i, --in: noms fade in\n"

#: qwavfade.cc:22
msgid "   -l, --length [[h:]m:]s[.ms]: set the fade duration.\n"
msgstr "   -l, --length [[h:]m:]s[.ms]: marca la durada del fade.\n"

#: qwavsilence.cc:22
msgid "   -l, --length [[h:]m:]s[.ms]: set the minimum silence duration.\n"
msgstr "   -l, --length [[h:]m:]s[.ms]: marca la durada mnima de silenci.\n"

#: qwavfade.cc:24
msgid "   -o, --out: just fade out\n"
msgstr "   -o, --out: noms fade out\n"

#: qmp3cut.cc:24 qmp3cut.cc:25 qwavcut.cc:24
msgid "   -o, --output <file>: output file where the fragment is stored\n"
msgstr "   -o, --output <file>: fitxer de sortida on es desa el fragment\n"

#: qmp3join.cc:19 qwavjoin.cc:19
msgid ""
"   -o, --output <file>: send output to <file>. otherwise, append to <file1>\n"
msgstr ""
"   -o, --output <fitxer>: envia la sortida a <fitxer>. altrament, s'annexa a <fitxer1>\n"

#: qmp3check.cc:23 qwavheaderdump.cc:43
msgid "   -q, --quiet: no output messages\n"
msgstr "   -q, --quiet: cap missatge de sortida\n"

#: qmp3report.cc:43
msgid "   -r, --recursive: scan directories\n"
msgstr "   -r, --recursive: escaneja directoris\n"

#: qmp3report.cc:45
msgid "   -s, --show-summary: show a summary report\n"
msgstr "   -s, --show-summary: mostra un report sumari\n"

#: qmp3cut.cc:25 qmp3cut.cc:26 qwavcut.cc:25
msgid "   -s, --size <cut point>: specifies the size of the cut\n"
msgstr "   -s, --size <punt de tall>: especifica la mida del tall\n"

#: qmp3info.cc:19 qwavinfo.cc:21
msgid "   -s, --summary-only: show only the summary\n"
msgstr "   -s, --summary-only: mostra noms el sumari\n"

#: qwavfade.cc:25
msgid "   -t, --test: don't modify. create and fade a test file\n"
msgstr "   -t, --test: no modifica. crea i 'fade' un fitxer de prova\n"

#: qwavsilence.cc:24
msgid ""
"   -t, --threshold <threshold>: set the maximum value (in %) for silent "
"samples\n"
msgstr ""
"   -t, --threshold <llindar>: marca el valor mxim (en %) de les mostres silencioses\n"

#: qmp3check.cc:25 qmp3report.cc:47 qwavfade.cc:26 qwavsilence.cc:25
msgid "   -v, --verbose: show more detailed info\n"
msgstr "   -v, --verbose: mostra informaci ms detallada\n"

#: qmp3cut.cc:27 qmp3cut.cc:28 qmp3info.cc:20 qmp3join.cc:20 qwavcut.cc:26
#: qwavcut.cc:27 qwavinfo.cc:22 qwavjoin.cc:20
msgid "   -v, --verbose: verbose\n"
msgstr "   -v, --verbose: explcit\n"

#: qmp3check.cc:19
#, c-format
msgid " %s: check and clean mp3 streams\n"
msgstr " %s: comprova i neteja streams d'mp3\n"

#: qwavsilence.cc:18
#, c-format
msgid " %s: detect and shrink silence sequence in wav files\n"
msgstr " %s: detecta i retalla seqncies de silenci en fitxers wav\n"

#: qwavheaderdump.cc:39
#, c-format
msgid " %s: dump (and fix) wav header\n"
msgstr " %s: aboca (i corregeix) capaleres wav\n"

#: qmp3cut.cc:15
#, c-format
msgid " %s: extract and/or delete parts of a mp3 file\n"
msgstr " %s: extreu i/o esborra parts d'un fitxer mp3\n"

#: qwavcut.cc:15
#, c-format
msgid " %s: extract and/or delete parts of a wav file\n"
msgstr " %s: extreu i/o esborra parts d'un fitxer wav\n"

#: qwavfade.cc:17
#, c-format
msgid " %s: fade in/out wav files\n"
msgstr " %s: fade in/out fitxers wav\n"

#: qmp3report.cc:31
#, c-format
msgid " %s: generate reports from mp3 files and directories\n"
msgstr " %s: genera reports de fitxers i directoris mp3\n"

#: qmp3join.cc:15
#, c-format
msgid " %s: join mp3 files\n"
msgstr " %s: ajunta fitxers mp3\n"

#: qwavjoin.cc:16
#, c-format
msgid " %s: join wav files\n"
msgstr " %s: ajunta fitxers wav\n"

#: qmp3info.cc:15
#, c-format
msgid " %s: show info from mp3 files\n"
msgstr " %s: mostra informaci de fitxers mp3\n"

#: qwavinfo.cc:18
#, c-format
msgid " %s: show info from wav files\n"
msgstr " %s: mostra informaci de fitxers wav\n"

#: qmp3cut.cc:29 qmp3cut.cc:30 qwavcut.cc:28 qwavcut.cc:29
msgid " <cut point> = <value>[j|s|m|b|k|M]\n"
msgstr " <punt de tall> = <valor>[j|s|m|b|k|M]\n"

#: qmp3cut.cc:30 qmp3cut.cc:31 qwavcut.cc:30
msgid " <time spec> = [[h:]m:]s[.ms]\n"
msgstr ""

#: qwavinfo.cc:131
#, c-format
msgid " => %d:%02d.%03d  %u samples  %u bytes\n"
msgstr " => %d:%02d.%03d  %u mostres  %u bytes\n"

#: qmp3.cc:149 qmp3.cc:158
msgid " bytes of garbage at the end"
msgstr " bytes de brossa al final"

#: qreport.cc:180 qreport.cc:203
msgid " directories  "
msgstr " directoris  "

#: qreport.cc:181
msgid " files  "
msgstr " fitxers  "

#: qmp3report.cc:135 qmp3report.cc:241
msgid " is a special file. skipping."
msgstr " s un fitxer especial. ignorat."

#: qmp3.cc:24 qwav.cc:22
msgid " is not compatible"
msgstr " no s compatible"

#: qmp3cut.cc:17 qmp3report.cc:33 qwavcut.cc:17
msgid " options:\n"
msgstr " opcions:\n"

#: qmp3cut.cc:31 qwavcut.cc:31 qwavfade.cc:28
msgid " see info manual for more info about options and usage\n"
msgstr " mira el manual info per ms informaci sobre opcions i s\n"

#: qmp3cut.cc:16 qwavcut.cc:16
#, c-format
msgid " syntax: %s [option]... file\n"
msgstr " sintaxi: %s [opci]... fitxer\n"

#: qmp3check.cc:20 qmp3info.cc:16 qmp3report.cc:32 qwavfade.cc:18
#: qwavheaderdump.cc:40 qwavinfo.cc:19 qwavsilence.cc:19
#, c-format
msgid " syntax: %s [option]... file...\n"
msgstr " sintaxi: %s [opci]... fitxer...\n"

#: qmp3join.cc:16 qwavjoin.cc:17
#, c-format
msgid " syntax: %s [option]... file1 file2...\n"
msgstr " sintaxi: %s [opci]... fitxer1 fitxer2...\n"

#: qmp3check.cc:330
#, c-format
msgid "%d error files found\n"
msgstr "trobats %d fitxers erronis\n"

#: qmp3check.cc:79 qmp3cut.cc:105 qmp3cut.cc:106 qmp3info.cc:72 qmp3join.cc:71
#: qmp3report.cc:191 qwavcut.cc:97 qwavcut.cc:105 qwavfade.cc:98
#: qwavheaderdump.cc:89 qwavinfo.cc:69 qwavjoin.cc:67 qwavsilence.cc:96
#, c-format
msgid "%s - version %s - build %s\n"
msgstr "%s - versi %s - creat %s\n"

#: qmp3check.cc:169
#, c-format
msgid "%s: %d bytes of garbage at the end"
msgstr "%s: %d bytes de brossa al final"

#: qmp3check.cc:312
#, c-format
msgid "%s: %d frames, %d bytes\n"
msgstr ""

#: qmp3check.cc:296
#, c-format
msgid "%s: %d of %d discardable bytes\n"
msgstr "%s: %d de %d bytes rebutjables\n"

#: qwavsilence.cc:176
#, c-format
msgid "%s: %d:%02d of silence at %d:%02d\n"
msgstr "%s: %d:%02d de silenci a %d:%02d\n"

#: qwavsilence.cc:181
#, c-format
msgid "%s: %d:%02d.%03d (%d samples) at %d:%02d:%03d (sample %d)\n"
msgstr "%s: %d:%02d.%03d (%d mostres) a %d:%02d:%03d (mostra %d)\n"

#: qwavheaderdump.cc:116
#, c-format
msgid "%s: '%s' has not enough room for a wav header\n"
msgstr "%s: '%s' no t prou espai per a una capalera wav\n"

#: qmp3report.cc:92
#, c-format
msgid "%s: '%s' is a directory\n"
msgstr "%s: '%s' s un directori\n"

#: qmp3report.cc:100
#, c-format
msgid "%s: cannot scan '%s'\n"
msgstr "%s: no es pot escanejar '%s'\n"

#: qmp3report.cc:115 qmp3report.cc:216
#, c-format
msgid "%s: error reading '%s' status: %s\n"
msgstr "%s: error llegint l'estat de '%s': %s\n"

#: qmp3check.cc:159
#, c-format
msgid "%s: first frame incomplete: %d of %d bytes\n"
msgstr "%s: frame inicial incomplet: %d de %d bytes\n"

#: qmp3check.cc:226
#, c-format
msgid "%s: last frame (%d+1) truncated: %d of %d bytes\n"
msgstr "%s: darrer frame (%d+1) escapat: %d de %d bytes\n"

#: qmp3check.cc:194 qmp3check.cc:240
#, c-format
msgid "%s: moving %d bytes"
msgstr "%s: movent %d bytes"

#: qmp3check.cc:277
#, c-format
msgid "%s: moving tag (%d bytes)"
msgstr "%s: movent el tag (%d bytes)"

#: qmp3check.cc:82 qmp3cut.cc:110 qmp3cut.cc:111 qmp3info.cc:77 qmp3join.cc:76
#: qmp3report.cc:196 qwavcut.cc:102 qwavcut.cc:110 qwavfade.cc:103
#: qwavheaderdump.cc:94 qwavinfo.cc:74 qwavjoin.cc:72 qwavsilence.cc:101
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is not recognized or bad used\n"
msgstr "%s: l'opci '%s' no est reconeguda o est mal usada\n"

#: qmp3check.cc:182
#, c-format
msgid "%s: skipped %d bytes"
msgstr "%s: saltats %d bytes"

#: qmp3check.cc:147
#, c-format
msgid "%s: skipped %d bytes of garbage at the beginning\n"
msgstr "%s: saltats %d bytes de brossa a l'inici\n"

#: qmp3check.cc:264
#, c-format
msgid "%s: skipping tag"
msgstr "%s: saltant el tag"

#: qwavsilence.cc:87
#, c-format
msgid "%s: threshold must be 0..100 (%d)\n"
msgstr "%s: el llindar ha de ser 0..100 (%d)\n"

#: qwavsilence.cc:250
#, c-format
msgid "%s: total silence reported: %d:%02d.%02d (%d samples)\n"
msgstr "%s: total de silenci reportat: %d:%02d.%02d (%d mostres)\n"

#: qmp3check.cc:300
#, c-format
msgid "%s: truncating to %d bytes\n"
msgstr "%s: escapant a %d bytes\n"

#: qmp3info.cc:139 qwavinfo.cc:127
#, c-format
msgid "%u file%c"
msgstr "%u fitxer%c"

#: qmp3join.cc:83 qwavjoin.cc:79
msgid ": at least two files to join must be specified\n"
msgstr ": com a mnim s'han d'especificar dos fitxers per unir\n"

#: qwavfade.cc:127
msgid ": both fades overlap. they'd be done separately\n"
msgstr ": els dos fades se sobreposen. s'han de fer per separat\n"

#: qwavsilence.cc:134
msgid ": empty"
msgstr ": buit"

#: qmp3check.cc:89
msgid ": flag -T requires -D. ignoring -T"
msgstr ": el flag -T requereix -D. ignorant -T"

#: qmp3check.cc:95 qmp3info.cc:85 qmp3report.cc:204 qwavfade.cc:111
#: qwavheaderdump.cc:102 qwavinfo.cc:82 qwavsilence.cc:109
msgid ": no input file(s)"
msgstr ": cap fitxer d'entrada"

#: qmp3check.cc:127
msgid ": no tag"
msgstr ": sense tag"

#: qmp3cut.cc:121 qmp3cut.cc:122 qwavcut.cc:113 qwavcut.cc:121
msgid ": only one file to cut must be specified"
msgstr ": noms s'ha d'especificar un fitxer per tallar"

#: qwavsilence.cc:140
msgid ": smaller than the silence searched for"
msgstr ": menor que el silenci que es busca"

#: qmp3info.cc:104 qmp3report.cc:73
msgid ": vbr detected => automatic check"
msgstr ": detectat vbr => comprovaci automtica"

#: qmp3cut.cc:150 qmp3cut.cc:151
msgid ": vbr format is not supported"
msgstr ": el format vbr no se suporta"

#: qmp3.cc:187
msgid "[no tag]"
msgstr "[sense tag]"

#: qmp3join.cc:126 qwavjoin.cc:109
#, c-format
msgid "appending '%s' to '%s'..."
msgstr "annexant '%s' a '%s'..."

#: qmp3join.cc:98 qwavjoin.cc:94
#, c-format
msgid "copying '%s' to '%s'..."
msgstr "copiant '%s' a '%s'..."

#: qwavfade.cc:145 qwavfade.cc:179
#, c-format
msgid "created testfile '%s'\n"
msgstr "creat el fitxer de prova '%s'\n"

#: qwav.cc:263
msgid "cut: last sample > first sample"
msgstr "cut: darrera mostra > primera mostra"

#: qvf.cc:73
msgid "error reading: "
msgstr "error llegint: "

#: qwavfade.cc:160
#, c-format
msgid "faded in %d samples in '%s'\n"
msgstr "faded in %d mostres a '%s'\n"

#: qwavfade.cc:194
#, c-format
msgid "faded out %d samples in '%s'\n"
msgstr "faded out %d mostres a '%s'\n"

#: qwavfade.cc:121
#, c-format
msgid "fading '%s'...\n"
msgstr ""

#: qmp3.cc:129
msgid "first frame incomplete"
msgstr "primer frame incomplet"

#: qvf.cc:81
msgid "format is undefined"
msgstr "el format s indefinit"

#: qmp3.cc:411 qwavheader.cc:153
msgid "format not recognized: "
msgstr "el format no es reconeix: "

#: qmp3.cc:421 qmp3.cc:443
msgid "frame out of range: "
msgstr "frame fora de rang: "

#: qwavheader.cc:88
msgid "header format error"
msgstr "error de format de capalera"

#: qwavheader.cc:97
msgid "header value error"
msgstr "error en valor de capalera"

#: qmp3frameheader.cc:182 qmp3frameheader.cc:207
msgid "invalid field"
msgstr "camp invl.lid"

#: qvf.cc:48
msgid "invalid format specifier: "
msgstr "especificador de format invl.lid: "

#: qmisc.cc:29 qmisc.cc:38 qmisc.cc:48 qmisc.cc:61 qmisc.cc:66
msgid "invalid time specification"
msgstr "especificaci de temps invl.lida"

#: qmp3.cc:370
msgid "last frame > first frame"
msgstr "darrer frame > primer frame"

#: qmp3frameheader.cc:216
msgid "layer not supported"
msgstr "layer no suportat"

#: qwavheader.cc:109
msgid "length mismatch"
msgstr "incoherncia de llargada"

#: qwavsilence.cc:197 qwavsilence.cc:235
#, c-format
msgid "move %d..%d (%d samples) to %d..%d\n"
msgstr "mou %d..%d (%d mostres) a %d..%d\n"

#: qcuthandler.cc:28
msgid "no '-' found"
msgstr "cap '-' trobat"

#: qmp3frameheader.cc:146
msgid "no valid header found"
msgstr "no s'ha trobat cap capalera vl.lida"

#: qfile.cc:60
msgid "not a regular file"
msgstr "no s un fitxer regular"

#: qmp3frameheader.cc:240
msgid "only layer III is supported"
msgstr "noms el layer III est suportat"

#: qmp3.cc:336 qwav.cc:229
msgid "options (-b or -B), (-e or -E) and -s cannot be used together"
msgstr "les opcions (-b o -B), (-e o -E) i -s no es poden usar alhora"

#: qmp3.cc:359 qwav.cc:251
msgid "options -B and -b cannot be used together"
msgstr "les opcions -B i -b no es poden usar alhora"

#: qmp3.cc:318 qwav.cc:212
msgid "options -E and -e cannot be used together"
msgstr "les opcions -E i -e no es poden usar alhora"

#: qtag.cc:95 qtag.cc:115 qwavsample.cc:107 qwavsample.cc:119
#: qwavsample.cc:130 qwavsample.cc:146 qwavsample.cc:158 qwavsample.cc:181
#: qwavsample.cc:194
msgid "quelcom internal error"
msgstr "error intern de quelcom"

#: qwavheader.cc:157
msgid "sample out of range: "
msgstr "mostra fora de rang: "

#: qmp3cut.cc:143 qmp3cut.cc:144 qmp3join.cc:109 qmp3join.cc:120
#, c-format
msgid "scanning '%s'..."
msgstr "escanejant '%s'..."

#: qwavsilence.cc:193
#, c-format
msgid "shrink %d samples at %d\n"
msgstr "retalla %d mostres a %d\n"

#: qtag.cc:33 qtag.cc:83 qtag.cc:103
msgid "tag is invalid"
msgstr "el tag s invl.lid"

#: qmp3frameheader.cc:243
msgid "undefined version"
msgstr "versi indefinida"

#: qwavsample.cc:49 qwavsample.cc:87
msgid "unsupported bits/sample value"
msgstr "valor de bits/mostra no suportat"

#: qwavsample.cc:36 qwavsample.cc:46 qwavsample.cc:72 qwavsample.cc:84
msgid "unsupported channel value"
msgstr "nombre de canals no suportat"