File: es.po

package info (click to toggle)
quelcom 0.4.0-15
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: bookworm, bullseye, sid
  • size: 1,528 kB
  • sloc: cpp: 4,148; makefile: 184; sh: 15
file content (753 lines) | stat: -rw-r--r-- 22,144 bytes parent folder | download | duplicates (5)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-21 23:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"

#: qwavheaderdump.cc:221
msgid "\t\t bytes/sample field should be 1, 2 or 4\n"
msgstr "\t\t el campo bytes/muestra tiene que ser 1, 2 o 4\n"

#: qwavheaderdump.cc:197
msgid "\t\tchannels field should be 1 (mono) or 2 (stereo)\n"
msgstr "\t\tel campo channels tiene que ser 1 (mono) o 2 (stereo)\n"

#: qwavheaderdump.cc:231
msgid "\t\tdata field should be 'data'\n"
msgstr "\t\tel campo data tiene que ser 'data'\n"

#: qwavheaderdump.cc:242
#, c-format
msgid "\t\tdata length field should be %d\n"
msgstr "\t\tel campo data length tiene que ser %d\n"

#: qwavheaderdump.cc:199 qwavheaderdump.cc:210 qwavheaderdump.cc:223
msgid "\t\tdon't know which value must be set...\n"
msgstr "\t\tno s qu valor hay que poner...\n"

#: qwavheaderdump.cc:135 qwavheaderdump.cc:146 qwavheaderdump.cc:157
#: qwavheaderdump.cc:168 qwavheaderdump.cc:179 qwavheaderdump.cc:190
#: qwavheaderdump.cc:201 qwavheaderdump.cc:235 qwavheaderdump.cc:246
msgid "\t\tfixed\n"
msgstr "\t\tcorregido\n"

#: qwavheaderdump.cc:164
msgid "\t\tfmt  field should be 'fmt '\n"
msgstr "\t\tel campo fmt tiene que ser 'fmt '\n"

#: qwavheaderdump.cc:175
#, c-format
msgid "\t\tfmt length field should be %d\n"
msgstr "\t\tel campo fmt length tiene que ser %d\n"

#: qwavheaderdump.cc:186
msgid "\t\tformat field should 1 (pcm tag)\n"
msgstr "\t\tel campo format tiene que ser 1 (pcm tag)\n"

#: qwavheaderdump.cc:131
msgid "\t\triff field should be 'RIFF'\n"
msgstr "\t\tel campo riff tiene que ser 'RIFF'\n"

#: qwavheaderdump.cc:142
#, c-format
msgid "\t\triff length field should be %d\n"
msgstr "\t\tel campo riff length tiene que ser %d\n"

#: qwavheaderdump.cc:208
msgid "\t\tsample rate field should be between 8000 and 48000\n"
msgstr "\t\tla velocidad de mostreo tiene que estar entre 8000 y 48000\n"

#: qwavheaderdump.cc:153
msgid "\t\twave field should be 'WAVE'\n"
msgstr "\t\tel campo wave tiene que ser 'WAVE'\n"

#: qwavheaderdump.cc:226
#, c-format
msgid "\tbits/sample: %d\n"
msgstr "\tbits/muestra: %d\n"

#: qwavheaderdump.cc:216
#, c-format
msgid "\tbytes/sample: %d\n"
msgstr "\tbytes/muestra: %d\n"

#: qwavheaderdump.cc:213
#, c-format
msgid "\tbytes/second: %d\n"
msgstr "\tbytes/segundo: %d\n"

#: qwavheaderdump.cc:194
#, c-format
msgid "\tchannels: %d\n"
msgstr "\tcanales: %d\n"

#: qwavheaderdump.cc:239
#, c-format
msgid "\tdata length: %d\n"
msgstr "\tdata length: %d\n"

#: qwavheaderdump.cc:172
#, c-format
msgid "\tfmt length: %d\n"
msgstr "\tfmt length: %d\n"

#: qwavheaderdump.cc:139
#, c-format
msgid "\triff length: %d\n"
msgstr "\triff length: %d\n"

#: qwavheaderdump.cc:205
#, c-format
msgid "\tsample rate: %d\n"
msgstr "\tvelocidad de muestreo: %d\n"

#: qmp3report.cc:35
msgid "   -A, --show-all: implies -d, -f, -s\n"
msgstr "   -A, --show-all: implica -d, -f, -s\n"

#: qmp3cut.cc:18
msgid ""
"   -B, --set-begin <cut point>: set the first frame from the beginning of "
"the file\n"
msgstr ""
"   -B, --set-begin <punto de corte>: marca el primer frame desde el inicio del fichero\n"

#: qwavcut.cc:18
msgid ""
"   -B, --set-begin <cut point>: set the first sample from the beginning of "
"the file\n"
msgstr ""
"   -B, --set-begin <punto de corte>: marca la primera muestra desde el inicio del fichero\n"

#: qmp3check.cc:21
msgid "   -D, --delete: delete invalid frames and garbage. use with care\n"
msgstr "   -D, --delete: borra frames no vlidos y basura. usar con cuidado\n"

#: qmp3cut.cc:21
msgid ""
"   -E, --set-end <cut point>: set the last frame from the beginning of the "
"file\n"
msgstr ""
"   -E, --set-end <punto de corte>: marca el ltimo frame desde el inicio del fichero\n"

#: qwavcut.cc:21
msgid ""
"   -E, --set-end <cut point>: set the last sample from the beginning of the "
"file\n"
msgstr ""
"   -E, --set-end <punto de corte>: marca la ltima muestra desde el inicio del fichero\n"

#: qwavheaderdump.cc:41
msgid "   -F, --fix: correct header. use with care\n"
msgstr "   -F, --fix: corrige la cabecera. usar con cuidado\n"

#: qmp3report.cc:41
msgid "   -H, --html: output in html format (default is text)\n"
msgstr "   -H, --html: salida en formato html (por defecto es texto)\n"

#: qwavsilence.cc:23
msgid ""
"   -S, --shrink: shrink silences greater than 'duration'. use with care.\n"
msgstr ""
"   -S, --shrink: recorta los silencios mayores que 'duracin'. usar con cuidado.\n"

#: qmp3cut.cc:26 qmp3cut.cc:27 qwavcut.cc:26
msgid "   -S, --slice <time spec>-<time spec>: set the cut as a time slice\n"
msgstr ""
"   -S, --slice <time spec>-<time spec>: hacer el corte como un segmento de tiempo\n"

#: qmp3report.cc:46
msgid "   -S, --split: split report across visited directories\n"
msgstr "   -S, --split: separa el report por los directorios visitados\n"

#: qmp3check.cc:24
msgid "   -T, --delete-tag: delete tag (if exists). option -D must be set\n"
msgstr ""
"   -T, --delete-tag: borra el tag (si existe). la opcin -D tiene que estar "
"marcada\n"

#: qmp3check.cc:26 qmp3cut.cc:28 qmp3cut.cc:29 qmp3info.cc:21 qmp3join.cc:21
#: qmp3report.cc:48 qwavcut.cc:27 qwavcut.cc:28 qwavfade.cc:27
#: qwavheaderdump.cc:44 qwavinfo.cc:23 qwavjoin.cc:21 qwavsilence.cc:26
msgid "   -V, --version: show version and exit\n"
msgstr "   -V, --version: muestra la versin i acaba\n"

#: qmp3report.cc:34
msgid "   -a, --all: report all files, not just *.mp3\n"
msgstr "   -a, --all: reporta todos los ficheros, no slo *.mp3\n"

#: qmp3cut.cc:19
msgid ""
"   -b, --set-begin-from-eof <cut point>: set the first frame from the end of "
"the file\n"
msgstr ""
"   -b, --set-begin-from-eof <punto de corte>: marca el primer frame desde el final del fichero\n"

#: qwavcut.cc:19
msgid ""
"   -b, --set-begin-from-eof <cut point>: set the first sample from the end "
"of the file\n"
msgstr ""
"   -b, --set-begin-from-eof <punto de corte>: marca la primera muestra desde el final del fichero\n"

#: qmp3info.cc:17
msgid "   -c, --check: check the entire stream (slower but accurate)\n"
msgstr "   -c, --check: comprueba el stream entero (ms lento pero preciso)\n"

#: qmp3cut.cc:20 qwavcut.cc:20
msgid "   -d, --delete: deletes the fragment\n"
msgstr "   -d, --delete: borra el fragmento\n"

#: qwavfade.cc:19
msgid "   -d, --duration <duration>[j|s|m|b|k|M]: set the fade duration\n"
msgstr "   -d, --duration <duration>[j|s|m|b|k|M]: marca la duracin del fade\n"

#: qwavsilence.cc:20
msgid ""
"   -d, --duration <duration>[j|s|m|b|k|M]: set the minimum silence "
"duration.\n"
msgstr ""
"   -d, --duration <duracin>[j|s|m|b|k|M]: marca la duracin mnima de silencio\n"

#: qmp3report.cc:38
msgid "   -d, --show-dirs: show a report for every directory\n"
msgstr "   -d, --show-dirs: muestra un report de cada directorio\n"

#: qmp3cut.cc:22
msgid ""
"   -e, --set-end-from-eof <cut point>: set the last frame from the end of "
"the file\n"
msgstr ""
"   -e, --set-end-from-eof <punto de corte>: marca el ltimo frame desde el final del fichero\n"

#: qwavcut.cc:22
msgid ""
"   -e, --set-end-from-eof <cut point>: set the last sample from the end of "
"the file\n"
msgstr ""
"   -e, --set-end-from-eof <punto de corte>: marca la ltima muestra desde el final del fichero\n"

#: qmp3join.cc:17
msgid "   -f, --force: force join bypassing bit rate checks\n"
msgstr "   -f, --force: fuerza la unin evitando la comprovacin de bit rate\n"

#: qmp3cut.cc:23
msgid "   -f, --fragment [h:[m:]]s[ms] \n"
msgstr "   -f, --fragment [h:[m:]]s[ms] \n"

#: qmp3report.cc:39
msgid "   -f, --show-files: show a report for every file\n"
msgstr "   -f, --show-files: muestra un report por cada fichero\n"

#: qmp3check.cc:22 qmp3cut.cc:23 qmp3cut.cc:24 qmp3info.cc:18 qmp3join.cc:18
#: qmp3report.cc:40 qwavcut.cc:23 qwavfade.cc:20 qwavheaderdump.cc:42
#: qwavinfo.cc:20 qwavjoin.cc:18 qwavsilence.cc:21
msgid "   -h, --help: show this help and exit\n"
msgstr "   -h, --help: muestra esta ayuda i acaba\n"

#: qwavfade.cc:21
msgid "   -i, --in: just fade in\n"
msgstr "   -i, --in: slo fade in\n"

#: qwavfade.cc:22
msgid "   -l, --length [[h:]m:]s[.ms]: set the fade duration.\n"
msgstr "   -l, --length [[h:]m:]s[.ms]: marca la duracin del fade.\n"

#: qwavsilence.cc:22
msgid "   -l, --length [[h:]m:]s[.ms]: set the minimum silence duration.\n"
msgstr "   -l, --length [[h:]m:]s[.ms]: marca la duracin mnima de silencio.\n"

#: qwavfade.cc:24
msgid "   -o, --out: just fade out\n"
msgstr "   -o, --out: slo fade out\n"

#: qmp3cut.cc:24 qmp3cut.cc:25 qwavcut.cc:24
msgid "   -o, --output <file>: output file where the fragment is stored\n"
msgstr "   -o, --output <file>: fichero de salida donde se guarda el fragmento\n"

#: qmp3join.cc:19 qwavjoin.cc:19
msgid ""
"   -o, --output <file>: send output to <file>. otherwise, append to <file1>\n"
msgstr ""
"   -o, --output <fichero>: envia la salida a <fichero>. de otro modo, se anexa a <fichero1>\n"

#: qmp3check.cc:23 qwavheaderdump.cc:43
msgid "   -q, --quiet: no output messages\n"
msgstr "   -q, --quiet: ningn mensaje de salida\n"

#: qmp3report.cc:43
msgid "   -r, --recursive: scan directories\n"
msgstr "   -r, --recursive: escanea directorios\n"

#: qmp3report.cc:45
msgid "   -s, --show-summary: show a summary report\n"
msgstr "   -s, --show-summary: muestra un report sumario\n"

#: qmp3cut.cc:25 qmp3cut.cc:26 qwavcut.cc:25
msgid "   -s, --size <cut point>: specifies the size of the cut\n"
msgstr "   -s, --size <cut point>: especifica la medida del corte\n"

#: qmp3info.cc:19 qwavinfo.cc:21
msgid "   -s, --summary-only: show only the summary\n"
msgstr "   -s, --summary-only: muestra slo el sumario\n"

#: qwavfade.cc:25
msgid "   -t, --test: don't modify. create and fade a test file\n"
msgstr "   -t, --test: no modifica. crea i 'fade' un fichero de prueba\n"

#: qwavsilence.cc:24
msgid ""
"   -t, --threshold <threshold>: set the maximum value (in %) for silent "
"samples\n"
msgstr ""
"   -t, --threshold <lindar>: marca el valor mximo (en %) de las muestras silenciosas\n"

#: qmp3check.cc:25 qmp3report.cc:47 qwavfade.cc:26 qwavsilence.cc:25
msgid "   -v, --verbose: show more detailed info\n"
msgstr "   -v, --verbose: muestra informacin ms detallada\n"

#: qmp3cut.cc:27 qmp3cut.cc:28 qmp3info.cc:20 qmp3join.cc:20 qwavcut.cc:26
#: qwavcut.cc:27 qwavinfo.cc:22 qwavjoin.cc:20
msgid "   -v, --verbose: verbose\n"
msgstr "   -v, --verbose: explcito\n"

#: qmp3check.cc:19
#, c-format
msgid " %s: check and clean mp3 streams\n"
msgstr " %s: comprueba y limpia streams de mp3\n"

#: qwavsilence.cc:18
#, c-format
msgid " %s: detect and shrink silence sequence in wav files\n"
msgstr " %s: detecta y recorat secuencias de silencio en ficheros wav\n"

#: qwavheaderdump.cc:39
#, c-format
msgid " %s: dump (and fix) wav header\n"
msgstr " %s: vuelca (i corrige) cabeceras wav\n"

#: qmp3cut.cc:15
#, c-format
msgid " %s: extract and/or delete parts of a mp3 file\n"
msgstr " %s: extrae y/o borra partes de un fichero mp3\n"

#: qwavcut.cc:15
#, c-format
msgid " %s: extract and/or delete parts of a wav file\n"
msgstr " %s: extrae y/o borra partes de un fichero wav\n"

#: qwavfade.cc:17
#, c-format
msgid " %s: fade in/out wav files\n"
msgstr " %s: fade in/out ficheros wav\n"

#: qmp3report.cc:31
#, c-format
msgid " %s: generate reports from mp3 files and directories\n"
msgstr " %s: genera reports de ficheros y directorios mp3\n"

#: qmp3join.cc:15
#, c-format
msgid " %s: join mp3 files\n"
msgstr " %s: une ficheros mp3\n"

#: qwavjoin.cc:16
#, c-format
msgid " %s: join wav files\n"
msgstr " %s: une ficheros wav\n"

#: qmp3info.cc:15
#, c-format
msgid " %s: show info from mp3 files\n"
msgstr " %s: muestra informacin de ficheros mp3\n"

#: qwavinfo.cc:18
#, c-format
msgid " %s: show info from wav files\n"
msgstr " %s: muestra informacin de ficheros wav\n"

#: qmp3cut.cc:29 qmp3cut.cc:30 qwavcut.cc:28 qwavcut.cc:29
msgid " <cut point> = <value>[j|s|m|b|k|M]\n"
msgstr " <cut point> = <valor>[j|s|m|b|k|M]\n"

#: qmp3cut.cc:30 qmp3cut.cc:31 qwavcut.cc:30
msgid " <time spec> = [[h:]m:]s[.ms]\n"
msgstr ""

#: qwavinfo.cc:131
#, c-format
msgid " => %d:%02d.%03d  %u samples  %u bytes\n"
msgstr " => %d:%02d.%03d  %u muestras  %u bytes\n"

#: qmp3.cc:149 qmp3.cc:158
msgid " bytes of garbage at the end"
msgstr " bytes de basura al final"

#: qreport.cc:180 qreport.cc:203
msgid " directories  "
msgstr " directorios  "

#: qreport.cc:181
msgid " files  "
msgstr " ficheros  "

#: qmp3report.cc:135 qmp3report.cc:241
msgid " is a special file. skipping."
msgstr " es un fichero especial. ignorado."

#: qmp3.cc:24 qwav.cc:22
msgid " is not compatible"
msgstr " no es compatible"

#: qmp3cut.cc:17 qmp3report.cc:33 qwavcut.cc:17
msgid " options:\n"
msgstr " opciones:\n"

#: qmp3cut.cc:31 qwavcut.cc:31 qwavfade.cc:28
msgid " see info manual for more info about options and usage\n"
msgstr " mira el manual info para ms informacin sobre opciones y uso\n"

#: qmp3cut.cc:16 qwavcut.cc:16
#, c-format
msgid " syntax: %s [option]... file\n"
msgstr " sintaxis: %s [opcin]... fichero\n"

#: qmp3check.cc:20 qmp3info.cc:16 qmp3report.cc:32 qwavfade.cc:18
#: qwavheaderdump.cc:40 qwavinfo.cc:19 qwavsilence.cc:19
#, c-format
msgid " syntax: %s [option]... file...\n"
msgstr " sintaxis: %s [opcin]... fichero...\n"

#: qmp3join.cc:16 qwavjoin.cc:17
#, c-format
msgid " syntax: %s [option]... file1 file2...\n"
msgstr " sintaxis: %s [opcin]... fichero1 fichero2...\n"

#: qmp3check.cc:330
#, c-format
msgid "%d error files found\n"
msgstr "encontrados %d ficheros errneos\n"

#: qmp3check.cc:79 qmp3cut.cc:105 qmp3cut.cc:106 qmp3info.cc:72 qmp3join.cc:71
#: qmp3report.cc:191 qwavcut.cc:97 qwavcut.cc:105 qwavfade.cc:98
#: qwavheaderdump.cc:89 qwavinfo.cc:69 qwavjoin.cc:67 qwavsilence.cc:96
#, c-format
msgid "%s - version %s - build %s\n"
msgstr "%s - versin %s - creado %s\n"

#: qmp3check.cc:169
#, c-format
msgid "%s: %d bytes of garbage at the end"
msgstr "%s: %d bytes de basura al final"

#: qmp3check.cc:312
#, c-format
msgid "%s: %d frames, %d bytes\n"
msgstr ""

#: qmp3check.cc:296
#, c-format
msgid "%s: %d of %d discardable bytes\n"
msgstr "%s: %d de %d bytes desechables\n"

#: qwavsilence.cc:176
#, c-format
msgid "%s: %d:%02d of silence at %d:%02d\n"
msgstr "%s: %d:%02d de silencio en %d:%02d\n"

#: qwavsilence.cc:181
#, c-format
msgid "%s: %d:%02d.%03d (%d samples) at %d:%02d:%03d (sample %d)\n"
msgstr "%s: %d:%02d.%03d (%d muestras) a %d:%02d:%03d (muestra %d)\n"

#: qwavheaderdump.cc:116
#, c-format
msgid "%s: '%s' has not enough room for a wav header\n"
msgstr "%s: '%s' no tiene suficiente espacio para una cabecera wav\n"

#: qmp3report.cc:92
#, c-format
msgid "%s: '%s' is a directory\n"
msgstr "%s: '%s' es un directorio\n"

#: qmp3report.cc:100
#, c-format
msgid "%s: cannot scan '%s'\n"
msgstr "%s: no se puede escanear '%s'\n"

#: qmp3report.cc:115 qmp3report.cc:216
#, c-format
msgid "%s: error reading '%s' status: %s\n"
msgstr "%s: error leyendo el estado de '%s': %s\n"

#: qmp3check.cc:159
#, c-format
msgid "%s: first frame incomplete: %d of %d bytes\n"
msgstr "%s: frame inicial incompleto: %d de %d bytes\n"

#: qmp3check.cc:226
#, c-format
msgid "%s: last frame (%d+1) truncated: %d of %d bytes\n"
msgstr "%s: ltimo frame (%d+1) truncado: %d de %d bytes\n"

#: qmp3check.cc:194 qmp3check.cc:240
#, c-format
msgid "%s: moving %d bytes"
msgstr "%s: moviendo %d bytes"

#: qmp3check.cc:277
#, c-format
msgid "%s: moving tag (%d bytes)"
msgstr "%s: moviendo el tag (%d bytes)"

#: qmp3check.cc:82 qmp3cut.cc:110 qmp3cut.cc:111 qmp3info.cc:77 qmp3join.cc:76
#: qmp3report.cc:196 qwavcut.cc:102 qwavcut.cc:110 qwavfade.cc:103
#: qwavheaderdump.cc:94 qwavinfo.cc:74 qwavjoin.cc:72 qwavsilence.cc:101
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is not recognized or bad used\n"
msgstr "%s: la opcin '%s' no est reconocida o est mal usada\n"

#: qmp3check.cc:182
#, c-format
msgid "%s: skipped %d bytes"
msgstr "%s: saltados %d bytes"

#: qmp3check.cc:147
#, c-format
msgid "%s: skipped %d bytes of garbage at the beginning\n"
msgstr "%s: saltados %d bytes de basura en el inicio\n"

#: qmp3check.cc:264
#, c-format
msgid "%s: skipping tag"
msgstr "%s: saltando el tag"

#: qwavsilence.cc:87
#, c-format
msgid "%s: threshold must be 0..100 (%d)\n"
msgstr "%s: el lindar tiene que ser 0..100 (%d)\n"

#: qwavsilence.cc:250
#, c-format
msgid "%s: total silence reported: %d:%02d.%02d (%d samples)\n"
msgstr "%s: total de silencio reportado: %d:%02d.%02d (%d muestres)\n"

#: qmp3check.cc:300
#, c-format
msgid "%s: truncating to %d bytes\n"
msgstr "%s: truncando a %d bytes\n"

#: qmp3info.cc:139 qwavinfo.cc:127
#, c-format
msgid "%u file%c"
msgstr "%u fichero%c"

#: qmp3join.cc:83 qwavjoin.cc:79
msgid ": at least two files to join must be specified\n"
msgstr ": como mnimo se tienen que especificar dos ficheros para unir\n"

#: qwavfade.cc:127
msgid ": both fades overlap. they'd be done separately\n"
msgstr ": los dos fades se superponen. hay que hacerlos por separado\n"

#: qwavsilence.cc:134
msgid ": empty"
msgstr ": vaco"

#: qmp3check.cc:89
msgid ": flag -T requires -D. ignoring -T"
msgstr ": el flag -T requiere -D. ignorando -T"

#: qmp3check.cc:95 qmp3info.cc:85 qmp3report.cc:204 qwavfade.cc:111
#: qwavheaderdump.cc:102 qwavinfo.cc:82 qwavsilence.cc:109
msgid ": no input file(s)"
msgstr ": ningn fichero de entrada"

#: qmp3check.cc:127
msgid ": no tag"
msgstr ": sin tag"

#: qmp3cut.cc:121 qmp3cut.cc:122 qwavcut.cc:113 qwavcut.cc:121
msgid ": only one file to cut must be specified"
msgstr ": slo hay que especificar un fichero per cortar"

#: qwavsilence.cc:140
msgid ": smaller than the silence searched for"
msgstr ": menor que el silencio que se busca"

#: qmp3info.cc:104 qmp3report.cc:73
msgid ": vbr detected => automatic check"
msgstr ": vbr detectado => comprobacin automtica"

#: qmp3cut.cc:150 qmp3cut.cc:151
msgid ": vbr format is not supported"
msgstr ": el formato vbr no est soportado"

#: qmp3.cc:187
msgid "[no tag]"
msgstr "[sin tag]"

#: qmp3join.cc:126 qwavjoin.cc:109
#, c-format
msgid "appending '%s' to '%s'..."
msgstr "annexando '%s' a '%s'..."

#: qmp3join.cc:98 qwavjoin.cc:94
#, c-format
msgid "copying '%s' to '%s'..."
msgstr "copiando '%s' a '%s'..."

#: qwavfade.cc:145 qwavfade.cc:179
#, c-format
msgid "created testfile '%s'\n"
msgstr "creado el fichero de prueba '%s'\n"

#: qwav.cc:263
msgid "cut: last sample > first sample"
msgstr "cut: ltima muestra > primera muestra"

#: qvf.cc:73
msgid "error reading: "
msgstr "error leyendo: "

#: qwavfade.cc:160
#, c-format
msgid "faded in %d samples in '%s'\n"
msgstr "faded in %d muestras en '%s'\n"

#: qwavfade.cc:194
#, c-format
msgid "faded out %d samples in '%s'\n"
msgstr "faded out %d muestres en '%s'\n"

#: qwavfade.cc:121
#, c-format
msgid "fading '%s'...\n"
msgstr ""

#: qmp3.cc:129
msgid "first frame incomplete"
msgstr "primer frame incompleto"

#: qvf.cc:81
msgid "format is undefined"
msgstr "el formato est indefinido"

#: qmp3.cc:411 qwavheader.cc:153
msgid "format not recognized: "
msgstr "el formato no est reconocido: "

#: qmp3.cc:421 qmp3.cc:443
msgid "frame out of range: "
msgstr "frame fuera de rango: "

#: qwavheader.cc:88
msgid "header format error"
msgstr "error de formato de cabecera"

#: qwavheader.cc:97
msgid "header value error"
msgstr "error en valor de cabecera"

#: qmp3frameheader.cc:182 qmp3frameheader.cc:207
msgid "invalid field"
msgstr "campo invlido"

#: qvf.cc:48
msgid "invalid format specifier: "
msgstr "especificador de formato invlido: "

#: qmisc.cc:29 qmisc.cc:38 qmisc.cc:48 qmisc.cc:61 qmisc.cc:66
msgid "invalid time specification"
msgstr "especificacin de tiempo invlida"

#: qmp3.cc:370
msgid "last frame > first frame"
msgstr "ltimo frame > primer frame"

#: qmp3frameheader.cc:216
msgid "layer not supported"
msgstr "layer no soportado"

#: qwavheader.cc:109
msgid "length mismatch"
msgstr "incoherencia de longitud"

#: qwavsilence.cc:197 qwavsilence.cc:235
#, c-format
msgid "move %d..%d (%d samples) to %d..%d\n"
msgstr "mueve %d..%d (%d muestras) a %d..%d\n"

#: qcuthandler.cc:28
msgid "no '-' found"
msgstr "ningn '-' encontrado"

#: qmp3frameheader.cc:146
msgid "no valid header found"
msgstr "no se ha encontrado ninguna cabecera vlida"

#: qfile.cc:60
msgid "not a regular file"
msgstr "no es un fichero regular"

#: qmp3frameheader.cc:240
msgid "only layer III is supported"
msgstr "slo el layer III est soportado"

#: qmp3.cc:336 qwav.cc:229
msgid "options (-b or -B), (-e or -E) and -s cannot be used together"
msgstr "las opciones (-b o -B), (-e o -E) y -s no se pueden usar juntas"

#: qmp3.cc:359 qwav.cc:251
msgid "options -B and -b cannot be used together"
msgstr "las opciones -B y -b no se pueden usar juntas"

#: qmp3.cc:318 qwav.cc:212
msgid "options -E and -e cannot be used together"
msgstr "las opciones -E y -e no se pueden usar juntas"

#: qtag.cc:95 qtag.cc:115 qwavsample.cc:107 qwavsample.cc:119
#: qwavsample.cc:130 qwavsample.cc:146 qwavsample.cc:158 qwavsample.cc:181
#: qwavsample.cc:194
msgid "quelcom internal error"
msgstr "error interno de quelcom"

#: qwavheader.cc:157
msgid "sample out of range: "
msgstr "muestra fuera de rango: "

#: qmp3cut.cc:143 qmp3cut.cc:144 qmp3join.cc:109 qmp3join.cc:120
#, c-format
msgid "scanning '%s'..."
msgstr "escaneando '%s'..."

#: qwavsilence.cc:193
#, c-format
msgid "shrink %d samples at %d\n"
msgstr "recorta %d muestras en %d\n"

#: qtag.cc:33 qtag.cc:83 qtag.cc:103
msgid "tag is invalid"
msgstr "el tag es invlido"

#: qmp3frameheader.cc:243
msgid "undefined version"
msgstr "versin indefinida"

#: qwavsample.cc:49 qwavsample.cc:87
msgid "unsupported bits/sample value"
msgstr "valor de bits/muestra no soportado"

#: qwavsample.cc:36 qwavsample.cc:46 qwavsample.cc:72 qwavsample.cc:84
msgid "unsupported channel value"
msgstr "nmero de canales no soportado"