File: french-string-constants.rkt

package info (click to toggle)
racket 6.7-3
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: stretch
  • size: 97,344 kB
  • ctags: 39,484
  • sloc: ansic: 277,847; sh: 33,512; asm: 13,558; lisp: 7,113; cpp: 2,872; makefile: 2,421; pascal: 2,262; exp: 499; python: 274; xml: 11
file content (1940 lines) | stat: -rw-r--r-- 104,431 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
; Do not remove all these blank lines, I use them to make sure a translation
; in this file appears on the same line as in english-string-constants.rkt

; aâàbcçdeéêèëfghiîïjklmnoôpqrstuûùüvwxyz AÂÀBCÇDEÉÊÈËFGHIÎÏJKLMNOÔPQRSTUÛÙÜVWXYZ “” «  » …

; The following can be useful: http://www.jargonf.org/
;                              http://www.dicofr.com/
;                              http://translate.google.com/
; http://atilf.atilf.fr/academie9.htm est le dico de l'academie (A-Q seulement pour l'instant)
; http://www.lexilogos.com/francais_langue_dictionnaires.htm a plus de liens
















































































(module french-string-constants "string-constant-lang.rkt"
  ;;; when translating this constant, substitute name of actual language for `English'
  (is-this-your-native-language "Le Français est-il votre langue maternelle ?")

  (are-you-sure-you-want-to-switch-languages
   "Ceci va changer le langage utilisé par l'interface graphique, ce qui va nécessiter un redémarrage de DrRacket. Êtes-vous certain de vouloir continuer ?")

  (interact-with-drscheme-in-language "Interagir avec DrRacket en Français")

  ;; these two should probably be the same in all languages excepet English.
  ;; they are the button labels (under macos and windows, respectively)
  ;; that go the with the string above.
  (accept-and-quit "Accepter et Quitter")
  (accept-and-exit "Accepter et Quitter")

  ;;; general purpose (DrRacket is hereby a word in every language, by decree of Robby :)
  (plt "PLT")
  (drscheme "DrRacket")
  (drracket "DrRacket")
  (ok "OK")
  (cancel "Annuler")
  (abort "Abandonner")
  (untitled "Sans Nom")
  (untitled-n "Sans Nom ~a")
  (warning "Avertissement")
  (error "Erreur")
  (close "Fermer") ;; as in, close an open window or tab. must match close-menu-item
                   ;; in the sense that, when the &s have been stripped from
                   ;; close-menu-item, it must be the same string as this.
  (close-window "Fermer la fenêtre")
  (stop "Stop")
  (&stop "&Stop") ;; for use in button and menu item labels, with short cut.
  (are-you-sure-delete? "Êtes-vous certain de vouloir effacer ~a ?") ;; ~a is a filename
  (are-you-sure-replace? "Êtes-vous certain de vouloir remplacer ~a ?") ;; ~a is a filename or directory name
  (ignore "Ignorer")
  (revert "Retourner") ; revenir?

  ;; label for a generic check box, often supported on dialogs
  ;; that ask a binary choice of the user. If checked, the
  ;; dialog isn't going to be shown again.
  ;; One version for always using the current choice:
  (dont-ask-again-always-current "Ne jamais redemander (utilisera toujours votre présent choix)")
  ;; One generic version (ie, on the Quit DrRacket dialog)
  (dont-ask-again "Ne jamais redemander")

  ;;; important urls
  (web-materials "Sites web apparentés") ;; menu item title
  (tool-web-sites "Sites web d'outils")   ;; menu item title
  (plt-homepage "Racket")
  (pbd-homepage "Program by Design")

  ;;; bug report form
  (cancel-bug-report? "Annuler la soumission du rapport de bogue ?")
  (are-you-sure-cancel-bug-report?
   "Êtes-vous certain de vouloir annuler la soumission de ce rapport de bogue ?")
  (do-you-want-to-discard-or-save-this-bug-report
   "Voulez-vous abandonner ou sauvegarder ce rapport de bogue ?")
  (discard "Abandonner") ;; a button label for a dialog box with the above question
  (bug-report-form "Formulaire de soumission de bogue")
  (bug-report-field-name "Votre Nom")
  (bug-report-field-email "Email")
  (bug-report-field-summary "Résumé du problème")
  (bug-report-field-severity "Sévérité")
  (bug-report-field-class "Classe")
  (bug-report-field-description "Description")
  (bug-report-field-reproduce1 "Etapes à suivre pour")
  (bug-report-field-reproduce2 "reproduire le bogue")
  (bug-report-field-environment "Environnement")
  (bug-report-field-docs-installed "Documentations installées")
  (bug-report-field-collections "Collections")
  (bug-report-field-links "Liens")  ;; from 'raco link'
  (bug-report-field-human-language "Langage humain")
  (bug-report-field-memory-use "Mémoire utilisée")
  (bug-report-field-version "Version")
  (bug-report-synthesized-information "Information Synthétisée")  ;; dialog title
  (bug-report-show-synthesized-info "Montrer l'information synthétisée")
  (bug-report-submit "Soumettre")
  (close-and-save-bug-report "Fermer && Sauvegarder") ;; button in bug report dialog, next to cancel and bug-report-submit
  (bug-report-submit-menu-item "Soumettre un rapport de bogue…") ;; in Help Menu (drs & help desk)
  (saved-bug-reports-menu-item "Rapports de bogues sauvegardés") ;; in Help Menu, submenu title
  (disacard-all-saved-bug-reports "Abondonner tous les rapports de bogues sauvegardés") ;; menu item: only shows up when there is more than one saved bug report
  (no-saved-bug-reports "Aucun rapport de bogue n'a été sauvegardé") ;; an info message that shows up as a disabled menu item when no saved bug reports are around
  (new-bug-report "Nouveau rapport de bogue") ;; button label the user sees when there are saved bug reports, but the user asks to save another one.
  (close-and-save "Fermer et sauvegarder") ;; button on the bottom of the bug report form
  (saved-unsubmitted-bug-reports "Rapports de bogues sauvegardés mais non-soumis :")
  ;; the above string constant is next to previous line in same dialog, followed by list of bug report subjects (as buttons)
  (error-sending-bug-report "Erreur durant la soumission du rapport de bogue.")
  (error-sending-bug-report-expln
   "Une erreur s'est produite pendant la soumission de votre rapport de bogue."
   " Si votre connexion Internet fonctionne correctement, veuillez visiter :\n\n    http://bugs.racket-lang.org/\n\n"
   " et soumettre votre bogue en utilisant notre formulaire web en ligne. Nous sommes désolés pour vos difficultés.\n\nLe message d'erreur est :\n~a")
  (illegal-bug-report "Formulaire de soumission de bogue incomplet.")
  (pls-fill-in-field "Merci de compléter le champ « ~a ».")
  (malformed-email-address "Adresse email malformée.")
  (pls-fill-in-either-description-or-reproduce "Veuillez remplir soit le champ « Description », soit le champ « Etapes à suivre pour reproduire le bogue ».")

  ;;; check syntax
  (check-syntax "Vérifier") ; "Syntaxe" ; "Vérificateur de syntaxe" est long...
  (cs-italic "Italique")
  (cs-bold "Gras")
  (cs-underline "Souligné")
  (cs-change-color "Changer la couleur")
  (cs-foreground-color "Couleur d'avant-plan")
  (cs-background-color "Couleur d'arrière-plan")
  (cs-tack/untack-arrow "Coller/décoller les flèches")
  (cs-tack-crossing-arrows "Coller les flèches traversantes")
  (cs-jump-to-next-bound-occurrence "Aller à l'occurence suivante")
  (cs-jump-to-previous-bound-occurrence "Aller à l'occurence précédente")
  (cs-jump-to-binding "Aller à l'occurence liant celle-ci")
  (cs-jump-to-definition "Aller à la définition (dans un autre fichier)")
  (cs-open-defining-file "Ouvrir le fichier contenant la définition")
  (cs-error-message "Message d'erreur")
  (cs-open-file "Ouvrir ~a")
  (cs-rename-var "Renommer ~a")
  (cs-rename-id "Renommer l'identificateur")
  (cs-rename-var-to "Renommer ~a en :")
  (cs-name-duplication-error "Le nouveau nom que vous avez choisi, ~s, est en conflit avec un autre nom préexistant dans le même contexte.")
  (cs-rename-anyway "Renommer quand même")
  (cs-status-init "Vérificateur de syntaxe : initialisation de l'environnement pour le code de l'utilisateur")
  (cs-status-coloring-program "Vérificateur de syntaxe : coloriage d'une expression")
  (cs-status-eval-compile-time "Vérificateur de syntaxe : évaluation pour l'expansion") ; peut mieux faire?
  (cs-status-expanding-expression "Vérificateur de syntaxe : expansion d'une expression")
  (cs-status-loading-docs-index "Vérificateur de syntaxe : chargement de l'index de la documentation")
  (cs-syncheck-running "Vérificateur de syntaxe en cours d'exécution")
  (cs-mouse-over-import "l'identificateur ~s est importé de ~s")
  (cs-view-docs "Documentation pour ~a")
  (cs-view-docs-from "~a dans ~a")  ;; a completed version of the line above
  ;; (cs-view-docs) is put into the first ~a and a list of modules (separated by commas)
  ;; is put into the second ~a. Use check syntax and right-click on a documented variable (eg, 'require') to see this in use

  (cs-lexical-variable "variables lexicales")
  (cs-set!d-variable "variables modifiées à l'aide de set!")
  (cs-imported-variable "variables importées")
  (cs-unused-require "« require » unitilisé")
  (cs-free-variable "variable libre")

  (cs-binder-count "~a sources de référence")
  (cs-zero-varrefs "pas de référence") ;  de cette variable...
  (cs-one-varref "1 référence")
  (cs-n-varrefs "~a références") ;; expected to have one ~a formatter that will accept a number

  (cs-contract-my-obligation "Contrat: obligation de ce module")
  (cs-contract-their-obligation "Contrat: obligation des modules clients")
  (cs-contract-both-obligation "Contrat: obligation de ce module et des modules clients")
  (cs-contract-unk-obligation "Contrat: obligation inconnue")

  ;; mode sub-menu in the "view" menu
  (cs-check-syntax-mode "Mode de vérification syntaxique")
  (cs-mode-menu-show-my-obligations "Mes obligations to contrat")
  (cs-mode-menu-show-client-obligations "Les obligations de contrat du client")
  (cs-mode-menu-show-syntax "Catégories syntaxiques")

  ;; the documentation blue boxes in the upper-right corner of the drracket window
  (sc-read-more... "lire plus…")
  (sc-f2-to-un/lock "F2 pour (dé)verrouiller")

  ;; the online check syntax status messages (mouse over the bottom right of drracket's window to see the messages during online expansion's various phases)
  (online-expansion-running "Expansion en arrière-plan en cours") ; used to be "Vérification syntaxique" instead of "Expansion"
  (online-expansion-only-raw-text-files-supported "Seul les fichiers texte purs sont supportés")
  (online-expansion-abnormal-termination "Expansion en arrière-plan terminée anormalement")
  (online-expansion-abnormal-termination-out-of-memory "Expansion en arrière-plan terminée anormalement (plus de mémoire disponible)")
  (online-expansion-finished-successfully "Expansion en arrière-plan terminée correctement")

  (jump-to-error "Aller à l'erreur")
  (online-expansion-is-disabled "L'expansion en arrière-plan est interdite")
  ; these next two show up in the bar along the bottom of the drracket window
  (online-expansion-pending "Expansion en cours…")
  (online-expansion-finished "Expansion terminée") ;; note: there may still be errors in this case
  ; the next two show up in a menu when you click on the circle in the bottom right corner
  (disable-online-expansion "Interdire l'expansion en arrière-plan")
  (enable-online-expansion "Autoriser l'expansion en arrière-plan")
  ;; the online expansion preferences pane
  (online-expansion "Expansion en arrière-plan") ;; title of prefs pane
  ; the different kinds of errors
  (online-expansion-show-read-errors-as "Montrer les erreurs syntaxiques") ; erreurs structurelles, erreurs provenants de "read"?
  (online-expansion-show-variable-errors-as "Montrer les identificateurs libres")
  (online-expansion-show-other-errors-as "Montrer les autres erreurs")
  ; locations the errors can be shown
  (online-expansion-error-gold-highlight "par surlignage doré")
  (online-expansion-error-margin "dans la marge")
  ; the label of a preference in the (string-constant online-expansion) section
  (show-arrows-on-mouseover "Montrer dynamiquement les flèches pour les liens entre variables et pour les appels de fonctions en position terminale") ; mouse over -> dynamiquement
  (show-blueboxes "Montrer les boites bleues et le quart de cercle bleu")
  ;;; info bar at botttom of drscheme frame
  (collect-button-label "Ramassage") ; de miettes
  (read-only "Lecture seulement")
  (auto-extend-selection "Autosélection") ; "Sélection auto-étendable" ?
  (overwrite "Écrasement") ; vs Insertion ? surimpression ?
  (running "en cours")
  (not-running "en attente") ; "en attente" ; pause ?

  (install-package-button "Installer ~a") ;; button label: ~a is filled with the name of a pkg
  (update-catalog "Mettre à jour le catalogue") ;; button label; shown when there is a missing module, but no matching package
  (updating-catalog-from "Mise à jour à partir de ~a…") ;; message label; used as a status message when updating the pkg catalog

  ;;; misc
  (welcome-to-something "Bienvenue dans ~a.")

  ; this appears in the drscheme about box.
  (welcome-to-drscheme-version/language "Bienvenue dans DrRacket, version ~a, ~a.")

  ; these appear on subsequent lines in the `Help|Welcome to DrRacket' dialog.
  (welcome-to-drscheme "Bienvenue dans DrRacket")

  (goto-line "Aller à la ligne")
  (goto-line-invalid-number
   "~a n'est pas un numéro de ligne valide. Ce doit être un entier entre 1 et ~a.")
  (goto-position "Aller à la position")
  (no-full-name-since-not-saved
   "Le fichier n'a pas encore de nom complet car il n'a pas encore été sauvegardé.")
  (cannot-open-because-dne "Impossible d'ouvrir ~a car le fichier n'existe pas.")

  (needs-execute-language-changed
   "ATTENTION : le langage a changé. Cliquez sur Exécuter.")
  (needs-execute-teachpack-changed
   "ATTENTION : les teachpacks ont changé. Cliquez sur Exécuter.")
  (needs-execute-defns-edited
   "ATTENTION : la fenêtre de définition a changé. Cliquez sur Exécuter.")

  (editor-changed-since-srcloc-recorded
   "Le contenu de cet éditeur a changé depuis que la position du code source a été enregistrée, donc la section de code surlignée peut ne plus correspondre à la position correcte.")

  (file-is-not-saved "Le fichier « ~a » n'a pas été sauvegardé.")
  (save "Sauvegarder")
  (close-anyway "Fermer quand même")
  (dont-save "Ne pas sauvegarder")
  (clear-anyway "Effacer quand même")

  ;; menu item title
  (log-definitions-and-interactions "Enregistrer les définitions et interactions…")
  (stop-logging "Stopper l'enregistrement")
  (please-choose-a-log-directory "Sélectionnez un répertoire d'enregistrement")
  (logging-to "Enregistrer dans : ")
  (erase-log-directory-contents "Effacer le contenu du répertoire d'enregistrement : ~a ?")
  (error-erasing-log-directory "Erreur durant l'effacement du contenu du répertoire d'enregistrement.\n\n~a\n")

  ;; menu items connected to the logger -- also in a button in the planet status line in the drs frame
  (show-log "Montrer le journa&l") ; "journaux" ne contient pas de "l"...
  (hide-log "Cacher le journa&l")
  (logger-scroll-on-output "Se déplacer à chaque nouveau message") ; a checkbox in the logger pane
  (log-messages "Journal des messages") ;; label for the drracket logging gui panel

  ;; modes
  (mode-submenu-label "Modes")
  (scheme-mode "Mode Scheme")
  (racket-mode "Mode Racket")
  (text-mode "Mode texte")

  (scheme-mode-color-symbol "symboles")
  (scheme-mode-color-keyword "mots réservés")
  (scheme-mode-color-comment "commentaires")
  (scheme-mode-color-string "chaînes de caractères")
  (scheme-mode-color-text "texte")
  (scheme-mode-color-constant "constantes")
  (scheme-mode-color-parenthesis "parenthèses")
  (scheme-mode-color-hash-colon-keyword "#:mot-réservé")
  (scheme-mode-color-error "erreurs")
  (scheme-mode-color-other "autre")
  ;; the ~a is filled in with one of the above (scheme-mode-*)
  (syntax-coloring-choose-color "Choisissez une couleur pour ~a")
  (preferences-colors "Couleurs") ;; used in the preferences dialog

  ;; parenthesis color scheme string constants
  (parenthesis-color-scheme "Couleurs des parenthèses") ;; label for the choice% menu in the preferences dialog
  (paren-color-basic-grey "Gris simple")
  (paren-color-shades-of-gray "Nuances de gris")
  (paren-color-shades-of-blue "Nuances de bleu")
  (paren-color-spring "Printemps")
  (paren-color-fall "Automne")
  (paren-color-winter "Hiver")


  (url: "URL :")
  (open-url... "Ouvrir l'URL…")
  (open-url "Ouvrir l'URL")
  (browse... "Naviguer…")
  (bad-url "URL incorrect")
  (bad-url:this "URL incorrect : ~a")

  ;; Help Desk
  (help "Aide")
  (racket-documentation "Documentation Racket")
  (help-desk "Aide")
  (plt:hd:search "Chercher")
  (plt:hd:feeling-lucky "D'humeur chanceuse")
  (plt:hd:home "Page d'accueil de l'Aide")
  ; next 3 are popup menu choices at bottom of help desk window
  (plt:hd:search-for-keyword "par mot clef")
  (plt:hd:search-for-keyword-or-index "par mot clef ou entrée dans l'index")
  (plt:hd:search-for-keyword-or-index-or-text "par mot clef, entrée dans l'index ou dans le texte")
  (plt:hd:exact-match "mot exact")
  (plt:hd:containing-match "contenant le mot")
  (plt:hd:regexp-match "expression régulière")
  (plt:hd:find-docs-for "Chercher dans les docs :")
  (plt:hd:search-stopped-too-many-matches "(Recherche stoppée - trop d'entrées ont été trouvées.)")
  (plt:hd:nothing-found-for "Rien n'a été trouvé pour ~a.")
  (plt:hd:and "et")
  (plt:hd:refresh "rafraîchir")
  (plt:hd:refresh-all-manuals "rafraîchir tous les manuels")
  (plt:hd:manual-installed-date "(installé le ~a)")
  ; Help Desk configuration
  ;; refreshing manuals
  (plt:hd:refreshing-manuals "Retéléchargement des manuels")
  (plt:hd:refresh-downloading... "Téléchargement de ~a…")
  (plt:hd:refresh-deleting... "Effacement de l'ancienne version de ~a…")
  (plt:hd:refresh-installing... "Installation de la nouvelle version de ~a…")
  (plt:hd:refresh-clearing-indices "Effacement des indices cachés")
  (plt:hd:refreshing-manuals-finished "Terminé.")
  (plt:hd:about-help-desk "A propos de l'Aide")
  (plt:hd:help-desk-about-string
   "L'Aide est une source complète d'information à propos des logiciels du PLT, y compris DrRacket, MzScheme et MrEd.\n\nVersion ~a\nCopyright (c) ~a-~a PLT.")
  (plt:hd:help-on-help "Aide de l'Aide")
  (plt:hd:help-on-help-details
   "Pour obtenir de l'aide sur comment utiliser l'Aide, suivez le premier lien `Help Desk' à partir de la page principale de l'Aide"
   " (pour trouver la page principale, si vous n'y êtes pas déjà, cliquez sur le boutton `Maison' qui apparaît en haut de la fenêtre de l'Aide).")
  (reload "Rafraîchir")
  (plt:hd:ask-about-separate-browser
   "Vous avez sélectionné un lien vers une page sur le world-wide web."
   " Voulez-vous voir cette page en utilisant le navigateur de l'Aide ou voulez-vous utiliser un navigateur séparé ?")
  (plt:hd:homebrew-browser "Navigateur de l'Aide") ;; choice for the above string (in a button)
  (plt:hd:separate-browser "Navigateur séparé") ;; other choice for the above string (also in a button)
  (plt:hd:external-link-in-help "URLs externes dans l'Aide")
  (plt:hd:use-homebrew-browser "Utiliser le navigateur de l'Aide pour les URLs externes")
  (plt:hd:new-help-desk "&Nouvelle Aide")

  ;; in the Help Desk language dialog, title on the right.
  (plt:hd:manual-search-ordering "Ordre de recherche dans les manuels")

  ;; in the help-desk standalone font preference dialog, on a check box
  (use-drscheme-font-size "Utiliser la taille de police de DrRacket")

  ;; in the preferences dialog in drscheme there is example text for help desk font size.
  ;; clicking the links in that text produces a dialog with this message
  (help-desk-this-is-just-example-text
   "Ceci est simplement un morceau de texte pour pouvoir choisir la taille de la police.  Ouvrez l'Aide (dans le menu Aide) pour suivre ces liens.")

  ;; this appears in the bottom part of the frame the first time the user hits `f1'
  ;; (assuming nothing else has loaded the documentation index first)
  ;; see also: cs-status-loading-docs-index
  (help-desk-loading-documentation-index "Aide: chargement de l'index de la documentation")

  ; help desk htty proxy
  (http-proxy "Proxy HTTP")
  (proxy-direct-connection "Connexion directe")
  (proxy-use-proxy "Utiliser le proxy :")
  (proxy-host "Machine")
  (proxy-port "Port")
  (proxy-bad-host "Mauvaise machine proxy")

  ;; browser
  (rewind-in-browser-history "Retourner")
  (forward-in-browser-history "Avancer")
  (home "Maison")
  (browser "Navigateur")
  (external-browser-choice-title "Navigateur externe") ; title for radio-button set
  (browser-command-line-label "Ligne de commande :") ; label for radio button that is followed by text boxes
  (choose-browser "Choisissez un navigateur")
  (no-browser "Demander plus tard")
  (browser-cmdline-expl-line-1 "(La ligne de commande est la concaténation du préfixe, de l'URL,") ; explanatory text for dialog, line 1
  (browser-cmdline-expl-line-2 "et du suffixe, sans espace additionel entre eux.)") ; ... line 2. (Anyone need more lines?)
  (install? "Installer ?")  ;; if a .plt file is found (title of dialog)
  (you-have-selected-an-installable-package "Vous avez sélectionné un logiciel qui peut être installé.") ; package => paquetage, pas tres clair...
  (do-you-want-to-install-it? "Voulez-vous l'installer ?")
  (paren-file-size "(Le fichier fait ~a octets)")
  (download-and-install "Télécharger && Installer") ;; button label
  (download "Télécharger") ;; button label
  (save-downloaded-file/size "Sauvegarder le fichier téléchargé (~a octets) sous le nom") ;; label for get-file dialog
  (save-downloaded-file "Sauvegarder le fichier téléchargé sous le nom")  ;; label for get-file dialog
  (downloading "Téléchargement") ;; dialog title
  (downloading-file... "Téléchargement du fichier en cours…")
  (package-was-installed "Le logiciel à été installé.")
  (download-was-saved "Le fichier téléchargé à été sauvegardé.")

  (install-plt-file-menu-item... "Installer un fichier .plt…")
  (install-plt-file-dialog-title "Installer un fichier .plt")
  (install-plt-web-tab "Web")
  (install-plt-file-tab "Fichier")
  (install-plt-filename "Nom de fichier :")
  (install-plt-url "URL :")
  ; an error message from a primitive operation is appended to the end of this message.
  (install-plt-error-downloading "Une erreur est survenue pendant le téléchargement du"
                                 " fichier .plt.\n\nDétails :\n")
  (install-plt-error-header "Une erreur est survenue pendant la vérification de la validité du ficher .plt que vous avez téléchargé.  Vérifiez l'URL et essayez à nouveau.")

  ;; install plt file when opened in drscheme strings
  (install-plt-file "Installer ~a ou l'ouvrir pour édition ?")
  (install-plt-file/yes "Installation")
  (install-plt-file/no "Edition")

  (plt-installer-progress-window-title "Progresssion de l'installation") ;; frame title
  (plt-installer-abort-installation "Abandonner l'installation") ;; button label
  (plt-installer-aborted "Installation abandonnée.") ;; msg that appears in the installation window when installation is aborted

  ;;; about box
  (about-drscheme-frame-title "À propos de DrRacket")

  ;;; save file in particular format prompting.
  (save-as-plain-text "Sauvegarder ce fichier au format texte ?")
  (save-in-drs-format "Sauvegarder ce fichier au format DrRacket (non-texte) ?")
  (yes "Oui")
  (no "Non")

 ;; saving image (right click on an image to see the text)
  (save-image "Sauvegarder l'image…")

  ;;; preferences
  (preferences "Préférences")
  (error-saving-preferences "Erreur durant la sauvegarde des préférences : ~a.")
  (error-saving-preferences-title "Erreur durant la sauvegarde des préférences")
  (steal-the-lock-and-retry "Casser le verrou et réessayer") ;; in the preferences error dialog; this happens when the lockfile exists (after 3 pref writes).

  (error-reading-preferences "Erreur durant la lecture des préférences.")
  (error-reading-preferences-explanation "Le fichier de préférences est verrouillé, ce qui empêche la lecture de la préférence ~a")
  ;; in the above, ~a is filled with the name of the preference (a symbol)
  (dont-ask-again-until-drracket-restarted "Ne pas redemander (jusqu'à ce que DrRacket soit redémarré)")
  ; difference between the above and below is one comes with a question (steal the lock or not) and the other with just a notation saying "the file is locked"
  (dont-notify-again-until-drracket-restarted "Ne pas renotifier (jusqu'à ce que DrRacket soit redémarré)")
  (prefs-file-locked "Le fichier de préférences est verrouillé (car le fichier ~a existe), donc vos préférences n'ont pu être sauvegardées.  Annuler le changement des préférences ?")
  (try-again "Essayer à nouveau") ;; button label
  (give-up-and-use-the-default "Abandonner et utiliser la valeur par défaut") ;; button label

  (prefs-file-still-locked "Le fichier de préférences est toujours verrouillé (car le fichier ~a existe), donc vos changements ne vont pas être sauvegardés.")
  (prefs-file-locked-nothing-doing
   "Le fichier de préférences est verrouillé (via ~s), donc vos changements de préférences ne peuvent être sauvegardés.")
   ;; the  ~s is filled with the lockfile; this string is (currently) used only on windows where lockfiles are less friendly (and there is no steal fallback)

  (scheme-prefs-panel-label "Racket")
  (warnings-prefs-panel-label "Avertissements")
  (editor-prefs-panel-label "Edition")
  (general-prefs-panel-label "Général")
  (editor-general-prefs-panel-label "Edition générale")
  (highlight-parens "Surligner les paires de parenthèses.")
  (fixup-open-brackets "Ajuster automatiquement les crochets ouvrants")
  (fixup-close-parens "Ajuster automatiquement les parenthèses fermantes")
  (flash-paren-match "Montrer la parenthèse correspondante.")
  (auto-save-files "Sauvegarde automatique des fichiers.")
  (backup-files "Fichiers de sauvegarde.")
  (map-delete-to-backspace "La touche Delete génére Backspace.")
  (verify-exit "Confirmation pour quitter.")
  (ask-before-changing-format "Confirmation avant de changer le format de sauvegarde.")
  (wrap-words-in-editor-buffers "Continuer une longue ligne sur la ligne suivante, dans les éditeurs.")
  (show-status-line "Montrer la barre de status.")
  (count-columns-from-one "Compter les lignes et colonnes à partir de un.")
  (display-line-numbers "Montrer les numéros de ligne et de colonne, pas la distance depuis le début de l'éditeur.")
  (show-line-and-column-numbers "Montrer les numéros de ligne et de colonne") ; used for popup menu; right click on line/column box in bottom of drs window
  (show-character-offsets "Montrer la distance depuis le début de l'éditeur") ; used for popup menu; right click on line/column box in bottom of drs window
  (enable-keybindings-in-menus "Raccourcis clavier dans les menus.")
  (printing-mode "Mode d'impression")
  (print-using-platform-specific-mode "Impression dépendante de la plateforme")
  (print-to-ps "Imprimer vers un fichier PostScript")
  (print-to-pdf "Imprimer vers un fichier PDF")
  (command-as-meta "Utiliser la touche « commande » comme touche « meta »") ;; macos/macos x only
  (alt-as-meta "Utiliser la touche « alt » comme touche « meta »")
  (reuse-existing-frames "Réutiliser les fenêtres existantes lors de l'ouverture de nouveaux fichiers")
  (default-fonts "Polices par défaut")
  (basic-gray-paren-match-color "Couleur grise simple de surlignage des parenthèses") ; in prefs dialog
  (online-coloring-active "Colorier la syntaxe interactivement")
  (open-files-in-tabs "Ouvrir les fichiers dans de nouveaux onglets (pas dans de nouvelles fenêtres)")
  (show-interactions-on-execute "Automatiquement montrer la fenêtre d'interaction lors de l'exécution d'un programme")
  (switch-to-module-language-automatically "Automatiquement utiliser le langage « module » lors de l'ouverture d'un fichier contenant un module")
  (interactions-beside-definitions "Mettre la fenêtre d'interaction à côté de la fenêtre de définition") ;; in preferences, below the checkbox one line above this one
  (show-line-numbers "Montrer les numéros de lignes")
  (show-line-numbers/menu "Montrer les &numéros de lignes")  ;; just like the above, but capitalized for appearance in a menu item
  (hide-line-numbers/menu "Cacher les &numéros de lignes")
  (show-line-numbers-in-definitions "Numéros de ligne dans la fenêtre de définition")
  ;; the constant above shows up in the popup menu item in the bottom of
  ;; the drracket window; controls the line numbers on each line in the definitions; used in a checkable menu item
  (maximum-char-width-guide-pref-check-box "Guide pour la largeur maximum de texte")
  (hide-column-width-guide "Cacher le guide de largeur de texte pour les fichiers avec ~a colonnes")
  (show-column-width-guide "Montrer le guide de largeur de texte à partir de ~a colonnes") ;; filled with a number > 2
  (limit-interactions-size "Limiter la taille de la fenêtre d'interaction")
  (background-color "Arrière-plan") ;; this is in the color section already, so shorten the name a little
  (default-text-color "Couleur du texte") ;; used for configuring colors, but doesn't need the word "color"
  (choose-a-background-color "Sélectionnez une couleur d'arrière-plan")
  (revert-to-defaults "Retour de toutes les préférences aux valeurs par défaut")
  (undo-changes "Fermer sans rien changer") ;; used in the preferences dialog to undo preference changes

  (color-schemes "Régime de couleurs") ;; the label in the preferences dialog for the color scheme panel
  (classic-color-scheme "Classique") ;; formerly called 'black on white'
  (modern-color-scheme "Moderne")   ;; an attempt to be more color-blind friendly
  (white-on-black-color-scheme "Blanc sur noir") ;; clicking the buttons changes the color schemes to some defaults that've been set up.
  ; drracket additions to the color scheme dialog; two buttons
  (design-your-own-color-schemes "Concevoir vos propres régimes de couleurs") ; pointer to (english-only) docs
  (style-and-color-names "Noms de styles et de couleurs")

  (add-spacing-between-lines "Ajouter un pixel d'espace supplémentaire entre les lignes")

  ; title of the color choosing dialog

  ; should have entire alphabet
  (font-example-string "aâàbcçdeéêèëfghiîïjklmnoôpqrstuûùüvwxyz")

  (change-font-button-label "Changer")
  (fonts "Polices")
  (other... "Autre…") ;; used in the font choice menu item

  ; filled with type of font, eg modern, swiss, etc.
  (choose-a-new-font "Sélectionnez une nouvelle police « ~a ».")

  (font-size-slider-label "Taille")
  (restart-to-see-font-changes "Redémarrez pour voir le changement de polices.")

  (font-prefs-panel-title "Police")
  (font-name "Nom de la police")
  (font-size "Taille de la police")
  (set-font "Appliquer la police…")
  (font-smoothing-label  "Lissage des polices")
  (font-smoothing-none "Aucune")
  (font-smoothing-some "Certaines")
  (font-smoothing-all "Toutes")
  (font-smoothing-default "Utiliser la configuration par défaut du système")
  (font-weight-label "Graisse")
  (font-weight-light "Légère")
  (font-weight-normal "Normale")
  (font-weight-bold "Grasse")

  (select-font-name "Sélectionnez une police")
  (example-text "Example de texte :")
  (only-warn-once "Prévenir une fois seulement quand exécutions et interactions n'ont pas été synchronisées.")

  ; font size menu items in the 'view' menu; the ~a is filled with a number (font size)
  (increase-font-size "Augmenter la taille de la police (à ~a)")
  (decrease-font-size "Diminuer la taille de la police (à ~a)")
  
  ; warning message when lockfile is around
  (waiting-for-pref-lock "Attente sur le fichier de verrouillage des préférences…")
  (pref-lock-not-gone
   "Les préférences sont verrouillées par le fichier :\n\n   ~a\n\nqui empêche les préférences d'être sauvegardées. Assurez-vous qu'aucun logiciel Racket n'est en cours d'exécution et effacer le fichier.")
  (still-locked-exit-anyway? "Les préférences n'ont pu être sauvegardées correctement. Quitter quand même ?")

  ;;; indenting preferences panel
  (indenting-prefs-panel-label "Indentation")
  (indenting-prefs-extra-regexp "Regexp extra") ; Expression régulière supplémentaire est trop long

  (square-bracket-prefs-panel-label "Crochet")

  ; filled with define, lambda, or begin
  (enter-new-keyword "Entrez un nouveau mot clef ressemblant à ~a :")
  (x-keyword "Mot clef ~a")
  (x-like-keywords "Mots clefs ressemblants à ~a")

  ; used in Square bracket panel
  (skip-subexpressions "Nombre de sous-expressions à ignorer") ; à sauter?

  (expected-a-symbol "espérait un symbole, trouvé : ~a")
  (already-used-keyword "« ~a » est déjà un mot clef avec une indentation spéciale.")
  (add-keyword "Ajouter")
  (remove-keyword "Enlever")

  ; repl color preferences
  (repl-colors "REPL")
  (repl-out-color "Sorties")
  (repl-value-color "Valeurs")
  (repl-error-color "Erreurs")

  ;;; find/replace
  (search-next "Sui")
  (search-previous "Pre")
  (search-match "occ.")  ;;; this one and the next one are singular/plural variants of each other
  (search-matches "occ.")
  (search-replace "Remplacer")
  (search-skip "Passer")
  (search-show-replace "Montrer Remplacer")
  (search-hide-replace "Cacher Remplacer")
  (find-case-sensitive "Sensible à la casse")  ;; the check box in both the docked & undocked search
  (find-anchor-based "Recherche utilisant des ancres")

  ;; these string constants used to be used by searching,
  ;; but aren't anymore. They are still used by other tools, tho.
  (hide "Cacher")
  (dock "Attacher")
  (undock "Détacher")

  ;;; multi-file-search
  (mfs-multi-file-search-menu-item "Rechercher dans les fichiers…")
  (mfs-string-match/graphics "une chaîne de caractères (y compris dans les fichiers avec graphiques)")
  (mfs-regexp-match/no-graphics "une expression régulière (fichiers textuels seulement)")
  (mfs-searching... "Recherche en cours…")
  (mfs-configure-search "Configurer la recherche") ;; dialog title
  (mfs-files-section "Fichiers")   ;; section in config dialog
  (mfs-search-section "Rechercher") ;; section in config dialog
  (mfs-dir "Répertoire")
  (mfs-recur-over-subdirectories "Récursion dans les sous-répertoires")
  (mfs-regexp-filename-filter "Expression régulière pour filtrer les noms de fichiers")
  (mfs-search-string "Chercher la chaîne de caractères")
  (mfs-drscheme-multi-file-search "Recherche dans des fichiers multiples - DrRacket") ;; results window and error message title
  (mfs-not-a-dir "« ~a » n'est pas un répertoire")
  (mfs-open-file "Ouvrir le fichier")
  (mfs-stop-search "Stopper la recherche")
  (mfs-case-sensitive-label "Différentier les lettres majuscules des minuscules")
  (mfs-no-matches-found "Rien n'a été trouvé.")
  (mfs-search-interrupted "Recherche avortée.")
  (mfs-drscheme-multi-file-search-title "Recherche dans des fichiers multiples pour « ~a » - DrRacket") ;; the ~a format specifier is filled in with the search string

  ;;;reverting a file
  (are-you-sure-revert
   "Êtes-vous certain de vouloir retourner à la version de ce fichier qui est sur le disque dur ? Ce changement ne pourra pas être défait.")
  (are-you-sure-revert-title
   "Retourner ?")

  ;;; saving a file
  ; ~a is filled with the filename
  (error-saving "Erreur durant la sauvegarde") ;; title of error message dialog
  (error-saving-file/name "Une erreur s'est produite durant la sauvegarde de ~a.")
  (error-loading "Erreur durant le chargement")
  (error-loading-file/name "Une erreur s'est produite durant le chargement de ~a.")
  (unknown-filename "« inconnu »")

  ;;; finder dialog
  (must-specify-a-filename "Vous devez spécifier un nom de fichier.")
  (file-does-not-exist "Le fichier « ~a » n'existe pas.")
  (ask-because-file-exists "Le fichier « ~a » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?")
  (dne-or-cycle "Le fichier « ~a » contient un répertoire non-existant, ou une boucle.")
  (get-file "Obtenir fichier")
  (put-file "Donner fichier")
  (full-pathname "Chemin de fichier complet")
  (show-dot-files "Montrer les fichiers et répertoires dont le nom commence par un point.")
  (up-directory-button-label "Répertoire parent")
  (add-button-label "Ajouter") ;;; for multi-file selection
  (add-all-button-label "Ajouter tous") ;;; for multi-file selection
  (remove-button-label "Enlever") ;;; for multi-file selection
  (file-wrong-form "Le format de ce nom de fichier est incorrect.")
  (select-files "Sélectionnez des fichiers")
  (select-file "Sélectionnez un fichier")
  (dir-dne "Ce répertoire n'existe pas.")
  (file-dne "Ce fichier n'existe pas.")
  (empty-filename "Le nom de fichier doit contenir au moins quelques lettres.")
  (that-is-dir-name "Ceci est un nom de répertoire.")

  ;;; raw menu names -- these must match the
  ;;; versions below, once the &s have been stripped.
  ;;; if they don't, DrRacket's menus will appear
  ;;; in the wrong order.
  (file-menu "Fichier")
  (edit-menu "Editer")
  (help-menu "Aide")
  (windows-menu "Fenêtres")
  (tabs-menu "Onglets") ;; this is the name of the "Windows" menu under linux & windows

  ;;; menus
  ;;; - in menu labels, the & indicates a alt-key based shortcut.
  ;;; - sometimes, things are stuck in the middle of
  ;;; menu item labels. For instance, in the case of
  ;;; the "Save As" menu, you might see: "Save Definitions As".
  ;;; be careful of spacing, follow the English, if possible.
  ;;; - the ellipses in the `after' strings indicates that
  ;;; more information is required from the user before completing
  ;;; the command.

  (file-menu-label "&Fichier")

  (new-info  "Ouvrir un nouveau fichier.")
  (new-menu-item "&Nouvelle fenêtre")
  (new-...-menu-item "&Nouvelle…")

  (open-info "Ouvrir un fichier à partir du disque dur.")
  (open-menu-item "&Ouvrir")

  (open-recent-info "Une liste des fichiers ouverts récemment.")
  (open-recent-menu-item "Ouvrir récen&t")

  (revert-info "Retour à la version originale de ce fichier sur le disque dur.")
  (revert-menu-item "&Retour version disque")

  (save-info "Sauvegarder ce fichier sur le disque dur.")
  (save-menu-item "&Sauvegarder")

  (save-as-info "Demander un nom de fichier et sauver ce fichier sur le disque dur.")
  (save-as-menu-item "Sauvegarder à")

  (print-info "Envoyer ce fichier à une imprimante.")
  (print-menu-item "&Imprimer…")

  (page-setup-info "Configurer les paramètres d'impression")
  (page-setup-menu-item "Paramètres d'impression…")

  (close-info "Fermer ce fichier.")
  (close-menu-item "&Fermer")
  (close-window-menu-item "&Fermer la fenêtre")

  (quit-info "Fermer toutes les fenêtres.")
  (quit-menu-item-windows "&Quitter")
  (quit-menu-item-others "&Quitter")

  (edit-menu-label "&Editer")

  (undo-info "Défaire l'action la plus récente.")
  (undo-menu-item "&Défaire")

  (redo-info "Refaire l'action qui vient d'être défaite.")
  (redo-menu-item "&Refaire")

  (cut-info "Déplacer dans le porte-bloc les éléments sélectionés, pour collage ultérieur.")
  (cut-menu-item "&Couper")

  (copy-info "Copier dans le porte-bloc les éléments sélectionés, pour collage ultérieur.")
  (copy-menu-item "Co&pier")

  (paste-info "Coller à la place des éléments sélectionnés les éléments qui ont été copiés ou coupés le plus récemment.")
  (paste-menu-item "C&oller")
  (paste-and-indent-menu-item "Coller et indenter")

  (clear-info "Effacer les éléments sélectionnés sans modifier le porte-bloc ou le collage.")
  (clear-menu-item-windows "&Effacer")

  (select-all-info "Sélectionner tout le document.")
  (select-all-menu-item "&Sélectionner tout")

  (find-menu-item "Rechercher") ;; menu item
  (find-from-selection-menu-item "Rechercher à partir de la sélection")
  (find-info "Transférer le contrôle du clavier entre la fenêtre d'édition et la barre de recherche")

  (find-next-info "Recherche la même chaîne de caractères, en avant.")
  (find-next-menu-item "Rechercher en avant")

  (find-previous-info "Recherche la même chaîne de caractères, en arrière.")
  (find-previous-menu-item "Rechercher en arrière")

  (show-replace-menu-item "Montrer Remplacer")
  (hide-replace-menu-item "Cacher Remplacer")
  (show/hide-replace-info "Montrer ou cacher le champ de remplacement")

  (replace-menu-item "Remplacer")
  (replace-info "Remplacer le résultat de la recherche")

  (replace-all-info "Remplacer toutes les occurrences de la chaîne de caractères recherchée")
  (replace-all-menu-item "Remplacer tout")

  (find-case-sensitive-info "Changer la recherche entre sensible à la casse et insensible à la casse")
  (find-case-sensitive-menu-item "Recherche sensible à la casse")

  (complete-word "Compléter le mot") ; the complete word menu item in the edit menu
  (no-completions "… pas de complétion connue") ; shows up in the completions menu when there are no completions (in italics)

  (overwrite-mode "Mode d'écrasement")
  (enable-overwrite-mode-keybindings "Raccourci clavier pour le mode d'écrasement")

  (enable-automatic-parens "Parenthèses automatiques") ; should "and square brackets and quotes" appear here?

  (preferences-info "Configurer vos préférences.")
  (preferences-menu-item "Préférences…")

  (keybindings-info "Montrer les raccourcis clavier actuellement actifs.")
  (keybindings-menu-item "Raccourcis clavier")
  (keybindings-show-active "Montrer les raccourcis clavier actifs")
  (keybindings-frame-title "Raccourcis clavier")
  (keybindings-sort-by-name "Trier par nom")
  (keybindings-sort-by-key "Trier par raccourci")
  (keybindings-add-user-defined-keybindings "Ajouter des raccourcis clavier…")
  (keybindings-add-user-defined-keybindings/planet "Ajouter des raccourcis clavier à partir de PLaneT…")
  (keybindings-menu-remove "Enlever ~a")
  (keybindings-choose-user-defined-file "Sélectionnez un fichier contenant des raccourcis clavier.")
  (keybindings-planet-malformed-spec "Cette spécification de fichier PLaneT est malformée : ~a") ; the string will be what the user typed in
  (keybindings-type-planet-spec "Veuillez spécifier un fichier PLaneT (sans le « require »)")

  ; first ~a will be a string naming the file or planet package where the keybindings come from;
  ; second ~a will be an error message
  (keybindings-error-installing-file "Erreur durant l'installation des raccourcis clavier provenants du fichier PLaneT ~a:\n\n~a")

  (user-defined-keybinding-error "Erreur durant l'exécution du raccourci clavier ~a\n\n~a")
  (user-defined-keybinding-malformed-file "Le fichier ~a ne contient pas un module écrit dans le langage framework/keybinding-lang.")
  (user-defined-keybinding-malformed-file/found-lang
   "Le fichier ~a ne contient pas un module écrit dans le"
   " langage framework/keybinding-lang. Le langage ~s a été trouvé à la place.")

  ;; menu items in the "special" menu
  (insert-text-box-item "Insérer une boite texte")
  (insert-image-item "Insérer une image…")
  (insert-comment-box-menu-item-label "Insérer une boite à commentaires")
  (insert-lambda "Insérer un &Lambda")

  (wrap-text-item "Replier le texte")

  ;; windows menu
  (windows-menu-label "Fe&nêtres")
  (tabs-menu-label "Ongle&ts") ;; this is the name of the menu under linux & windows
  (minimize "Minimiser") ;; minimize and zoom are only used under mac os x
  (zoom "Agrandir") ; Zoomer?
  (bring-frame-to-front "Amener une fenêtre au premier plan")       ;;; title of dialog
  (bring-frame-to-front... "Amener une fenêtre au premier plan…") ;;; corresponding title of menu item
  (most-recent-window "Fenêtre la plus récente")
  (next-tab "Onglet suivant")
  (prev-tab "Onglet précédent")
  (move-current-tab-right "Déplacer à &droite")
  (move-current-tab-left "Déplacer à &gauche")
  ;; menu item in the windows menu under mac os x. first ~a is filled with a number between 1 and 9; second one is the filename of the tab
  (tab-i "Onglet ~a : ~a")
  (tab-i/no-name "Onglet ~a")

  (view-menu-label "&Montrer")
  (show-overview "Montrer le contour du &programme")
  (hide-overview "Cacher le contour du &programme")
  (show-module-browser "Montrer le navigateur de &modules")
  (hide-module-browser "Cacher le navigateur de &modules")

  (help-menu-label "&Aide")
  (about-info "Auteurs et détails concernant ce logiciel.")
  (about-menu-item "A propos de …")

  ;; open here's new menu item
  (create-new-window-or-clear-current
   "Voulez-vous créer une nouvelle fenêtre ou effacer celle-ci ?")
  (clear-current "Effacer celle-ci")
  (new-window "Nouvelle fenêtre")

  ;; popup menu when right-clicking in the gap between
  ;; the definitions and interactions window
  (change-to-vertical-alignment "Passer à la verticale")
  (change-to-horizontal-alignment "Passer à l'horizontale")

  ;;; exiting and quitting ``are you sure'' dialog
  ;;; exit is used on windows, quit on macos, in English. Other
  ;;; languages probably use the same word on both platforms.
  (exit "Quitter")
  (quit "Quitter")
  (are-you-sure-exit "Êtes-vous certain de vouloir quitter ?")
  (are-you-sure-quit "Êtes-vous certain de vouloir quitter ?")
  ; these next two are only used in the quit/exit dialog
  ; on the button whose semantics is "dismiss this dialog".
  ; they are there to provide more flexibility for translations
  ; in English, they are just cancel.
  (dont-exit "Annuler")
  (dont-quit "Annuler")

  ;;; autosaving
  (error-autosaving "Erreur durant l'auto-sauvegarde de « ~a ».")
  (autosaving-turned-off "L'auto-sauvegarde est suspendue\njusqu'à ce que le fichier soit sauvegardé.")
  (recover-autosave-files-frame-title "Recouvrer des fichiers auto-sauvegardés")
  (autosave-details "Détails")
  (autosave-recover "Recouvrer")
  (autosave-unknown-filename "« inconnu »")

  ;; these are labels in a dialog that drscheme displays
  ;; if you have leftover autosave files. to see the dialog,
  ;; start up drscheme and modify (but don't save) a file
  ;; (also, do this with an unsaved file). Wait for the autosave
  ;; files to appear (typically 5 minutes). Kill DrRacket
  ;; and restart it. You'll see the dialog
  (autosave-autosave-label: "Fichier auto-sauvegardé :")
  (autosave-original-label: "Fichier original :")
  (autosave-autosave-label "Fichier auto-sauvegardé")
  (autosave-original-label "Fichier original")
  (autosave-compare-files "Comparer les fichiers auto-sauvegardés")

  (autosave-show-autosave "Auto-sauvegarder un fichier") ;; title of a window showing the autosave file

  (autosave-explanation "DrRacket a trouvé des fichiers auto-sauvegardés, qui peuvent contenir votre travail non-sauvegardé.")

  (autosave-recovered! "Recouvré !") ;; status of an autosave file
  (autosave-deleted "Effacé")       ;; status of an autosave file

  (autosave-error-deleting "Erreur durant l'effacement de ~a\n\n~a") ;; first is a filename, second is an error message from mz.
  (autosave-delete-button "Effacer")
  (autosave-delete-title "Effacer")  ;; title of a dialog asking for deletion confirmation
  (autosave-done "Continuer")

  ;; appears in the file dialog
  (autosave-restore-to-where? "Sélectionnez un répertoire où sauvegarder le fichier auto-sauvegardé.")


  ;;; file modified warning
  (file-has-been-modified
   "Ce fichier a été modifié depuis sa dernière sauvegarde. Voulez-vous écraser les modifications ?")
  (overwrite-file-button-label "Écraser")

  (definitions-modified
   "Le texte de la fenêtre de définition a été modifié directement sur le disque dur. Sauvegardez ou retournez à la version sur le disque.")
  (drscheme-internal-error "Erreur interne de DrRacket.")

  ;;; tools
  (invalid-tool-spec "La spécification d'outil qui se trouve dans le fichier info.rkt de la collection ~a est invalide. Espérait soit une chaîne de caractères, soit une liste de chaînes de caractères, trouvé : ~e")
  (error-invoking-tool-title "Erreur durant l'invocation de l'outil ~s;~s")
  (error-loading-tool-title "Erreur durant le chargement de l'outil ~s\n~a") ;; ~s filled with a path, ~a filled with an error message from an exn
  (tool-tool-names-same-length
   "`tool-names' et `tools' ne sont pas des listes de la même longueur, dans le fichier info.rkt pour ~s. Trouvé ~e et ~e")
  (tool-tool-icons-same-length
   "`tool-icons' et `tools' ne sont pas des listes de la même longueur, dans le fichier info.rkt pour ~s. Trouvé ~e et ~e")
  (tool-tool-urls-same-length
   "`tool-urls' et `tools' ne sont pas des listes de la même longueur, dans le fichier info.rkt pour ~s. Trouvé ~e et ~e")
  (error-getting-info-tool
   "erreur durant le chargement du fichier info.rkt pour ~s")
  (tool-error-phase1 "Erreur durant la phase 1 pour l'outil ~s; ~s")
  (tool-error-phase2 "Erreur durant la phase 2 oour l'outil ~s; ~s")


  ;;; define popup menu
  (end-of-buffer-define "« fin du tampon »")
  (sort-by-name "Trier par nom")
  (sort-by-position "Trier par position dans le fichier")
  (no-definitions-found "« aucune définition trouvée »")
  (jump-to-defn "Aller à la définition de ~a")
  (define-menu-configure "Configurer") ;; label of a submenu that configures the (define ...) popup menu

  (recent-items-sort-by-age "Trier par age")
  (recent-items-sort-by-name "Trier par nom")

  ;;; view menu
  (hide-definitions-menu-item-label "Cacher les &définitions")
  (show-definitions-menu-item-label "Montrer les &définitions")
  (definitions-menu-item-help-string "Cacher/montrer la fenêtre de définition")
  (show-interactions-menu-item-label "Montrer les &interactions")
  (hide-interactions-menu-item-label "Cacher les &interactions")
  (use-horizontal-layout "Disposition horizontale")
  (use-vertical-layout "Disposition verticale")
  (interactions-menu-item-help-string "Montrer/cacher la fenêtre d'interaction")
  (toolbar "Barre d'outils")
  (toolbar-on-top "Barre d'outils en haut")
  (toolbar-on-top-no-label "Barre d'outils en haut avec petits bouttons")
  (toolbar-on-left "Barre d'outils sur la gauche")
  (toolbar-on-right "Barre d'outils sur la droite")
  (toolbar-hidden "Barre d'outils cachée")

  ;;; file menu
  (save-definitions-as "Sauvegarder les définitions…")
  (save-definitions "&Sauvegarder les définitions")
  (print-definitions "&Imprimer les définitions…")
  (about-drscheme "A propos de DrRacket")
  (save-other "Sauvegarder autre")
  (save-definitions-as-text "Sauvegarder les définitions au format texte…")
  (save-interactions "Sauvegarder les interactions")
  (save-interactions-as "Sauvegarder les interactions…")
  (save-interactions-as-text "Sauvegarder les interactions au format texte…")
  (print-interactions "Imprimer les interactions…")
  (new-tab "Nouvel onglet")
  (close-tab "Fermer l'onglet")
  (close-tab-amp "Fermer l'onglet") ;; like close-tab, but with an ampersand on the same letter as the one in close-menu-item

  ;;; edit menu
  (split-menu-item-label "Di&viser")
  (collapse-menu-item-label "&Rassembler")
  (find-longest-line "Trouver la ligne la plus longue")

  ;;; language menu
  (language-menu-name "&Langage")

  ;;; scheme-menu
  (scheme-menu-name "&Racket")
  (execute-menu-item-label "Exécuter")
  (execute-menu-item-help-string "Réexécuter le programme de la fenêtre de définition.")
  (ask-quit-menu-item-label "Demander au programme de quitter")
  (ask-quit-menu-item-help-string "Utilise break-thread pour stopper la tâche principale de l'évaluation courante")
  (force-quit-menu-item-label "Forcer le programme à quitter")
  (force-quit-menu-item-help-string "Utilise custodian-shutdown-all pour terminer toute l'évaluation courante")
  (limit-memory-menu-item-label "Limiter la mémoire…")
  (limit-memory-msg-1 "La limite prendra effet à la prochaine exécution du programme.")
  (limit-memory-msg-2 "Elle doit être d'au moins huit mégaoctets.")  ;; the minimum limit is now 8 megs
  (limit-memory-unlimited "Illimitée")
  (limit-memory-limited "Limitée à")
  (limit-memory-megabytes "mégaoctets")
  ; the next two constants are used together in the limit memory dialog; they are inserted
  ; one after another. The first one is shown in a bold font and the second is not.
  ; (the first can be the empty string)
  (limit-memory-warning-prefix "Avertissement : ")
  (limit-memory-warning
   "utiliser une mémoire illimitée est dangereux. Avec cette configuration,"
   " DrRacket ne peut pas se protéger contre un programme qui utilise trop de mémoire, et DrRacket peut alors s'écraser.")

  (clear-error-highlight-menu-item-label "Effacer le surlignage d'erreur")
  (clear-error-highlight-item-help-string "Efface le surlignage rose après une erreur")
  (jump-to-next-error-highlight-menu-item-label "Aller à l'erreur suivante")
  (jump-to-prev-error-highlight-menu-item-label "Aller à l'erreur précédente")
  (reindent-menu-item-label "&Réindenter")
  (reindent-all-menu-item-label "Réindenter &tout")
  (semicolon-comment-out-menu-item-label "&Commenter à l'aide de points-virgules")
  (box-comment-out-menu-item-label "Commenter à l'aide d'une &boite")
  (uncomment-menu-item-label "&Décommenter")

  (convert-to-semicolon-comment "Convertir en un commentaire avec points-virgules")

  ;;; executables
  (create-executable-menu-item-label "Créer un exécutable…")
  (create-executable-title "Créer un exécutable")
  (drracket-creates-executables-only-in-some-languages
  "DrRacket ne supporte la création d'un exécutable que quand vous"
  " avez sélectionné un des langages éducatifs (DMdA ou HtDP) dans"
  " le dialogue de langages de DrRacket, ou quand vous avez sélectionné"
  " « le langage Racket » dans le dialogue de langages de DrRacket et que la ligne #lang au"
  " début de votre programme spécifie un langage.\n\nConsidérez"
  " utiliser l'outil « raco exe »» à la ligne de commande à la place.")
  (must-save-before-executable "Vous devez sauvegarder votre programme avant de créer un exécutable.")
  (save-a-mred-launcher "Sauvegarder un lanceur de type GRacket")
  (save-a-mzscheme-launcher "Sauvegarder un lanceur de type Racket")
  (save-a-mred-stand-alone-executable "Sauvegarder un exécutable autonome de type GRacket")
  (save-a-mzscheme-stand-alone-executable "Sauvegarder un exécutable autonome de type Racket")
  (save-a-mred-distribution "Sauvegarder une distribution GRacket")
  (save-a-mzscheme-distribution "Sauvegarder une distribution Racket")
  (error-creating-executable "Erreur durant la crétion de l'exécutable :") ;; this is suffixed with an error message ala error-display-handler

  (definitions-not-saved "La fenêtre de définition n'a pas été sauvegardée. L'exécutable va utiliser la dernière version sauvegardée de la fenêtre de définition. Continuer ?")
  ;; The "-explanatory-label" variants are the labels used for the radio buttons in
  ;;  the "Create Executable..." dialog for the "(module ...)" language.
  (launcher "Lanceur")
  (launcher-explanatory-label "Lanceur (pour cette machine uniquement, exécution à partir du code source)")
  (stand-alone "Autonome")
  (stand-alone-explanatory-label "Autonome (pour cette machine uniquement, exécution d'une copie compilée)")
  (distribution "Distribution")
  (distribution-explanatory-label "Distribution (pour installation sur d'autres machines)")
  (executable-type "Type")
  (executable-base "Base")
  (filename "Nom de fichier : ")
  (create "Créer")
  (files-for-icons-etc "Fichiers pour icônes, etc.")
  (please-specify-a-filename "Veuillez spécifier le nom du fichier à créer.")
  (~a-must-end-with-~a
   "Le nom de fichier ~a\n\n  ~a\n\nest illégal. Le nom de fichier doit se terminer par « .~a ».")
  (macosx-executables-must-end-with-app
   "Le nom de fichier\n\n  ~a\n\nest illégal. Sous MacOS X, un exécutable doit être un répertoire dont le nom se termine par .app.")
  (warning-directory-will-be-replaced
   "ATTENTION : le répertoire :\n\n  ~a\n\nva être remplacé. Voulez-vous continuer ?")

  (distribution-progress-window-title "Progrès de la distribution")
  (creating-executable-progress-status "Création d'un exécutable pour la distribution…")
  (assembling-distribution-files-progress-status "Rassemblement des fichiers pour la distribution…")
  (packing-distribution-progress-status "Empaquetage de la distribution…")

  (create-servlet "Créer un servlet…") ;servlet = greffon, extension serveur?

  ; the ~a is a language such as "module" or "algol60"
  (create-servlet-unsupported-language
   "La création de servlets n'est pas possible avec le langage ~a.")

  ;;; buttons
  (execute-button-label "Exécuter")
  (save-button-label "Sauvegarder")
  (break-button-label "Stopper")

  ;;; search help desk popup menu
  (search-help-desk-for "Rechercher « ~a » dans l'Aide.")
  (exact-lucky-search-help-desk-for "Faire une recherche « J'ai de la chance » dans l'Aide pour le texte exact « ~a ».")

  ;; collapse and expand popup menu items
  (collapse-sexp "Rétrécir une s-expression")
  (expand-sexp "Elargir une s-expression")

  ;;; fraction dialog
  (enter-fraction "Entrer une fraction")
  (whole-part "Partie entière")
  (numerator "Numérateur")
  (denominator "Dénominateur")
  (insert-number/bad-whole-part "La partie entière du nombre doit être intégrale")
  (insert-number/bad-numerator "Le numérateur du nombre doit être un entier non-négatif")
  (insert-number/bad-denominator "Le dénominateur du nombre doit être un entier positif")
  (insert-fraction-menu-item-label "Insérer une fraction…")

  ;; number snip popup menu
  (show-decimal-expansion "Montrer l'expansion décimale")
  (show-mixed-fraction-view "Montrer sous forme partie-entière plus fraction")
  (show-improper-fraction-view "Montrer sous forme de fraction")
  (show-more-decimal-places "Montrer plus de décimales")

  ;;; Teachpack messages
  (select-a-teachpack "Sélectionner un teachpack")
  (clear-teachpack "Enlever le teachpack ~a")
  (teachpack-error-label "DrRacket - erreur avec un teachpack.")
  (teachpack-didnt-load "Le fichier teachpack ~a n'a pas été correctement chargé.")
  (add-teachpack-menu-item-label "Ajouter un teachpack…")
  (clear-all-teachpacks-menu-item-label "Enlever tous les teachpacks")
  (drscheme-teachpack-message-title "DrRacket teachpack")
  (already-added-teachpack "Le teachpack ~a a déjà été ajouté.")

  ; ~a is filled with the teachpack's name; the message appears in the teachpack selection dialog when a user installs a new teachpack
  (compiling-teachpack "Compilation du teachpack ~a…")
  (teachpack-pre-installed "Teachpacks préinstallés")
  (teachpack-pre-installed/htdp "Teachpacks HtDP préinstallés")
  (teachpack-pre-installed/2htdp "Teachpacks HtDP/2e préinstallés")
  (teachpack-user-installed "Teachpacks installés par l'utilisateur")
  (add-teachpack-to-list... "Ajouter un teachpack à la liste…")
  ; first and second ~a are teachpack names, third is a symbol identifing an export
  (teachpack-conflict
   "Avertissement : le teachpack ~a déjà installé est en conflit avec ~a (le nom ~a est exporté par les deux)")
   ;; a button label; the two ~a are filled with teachpack names
  (remove-and-add-teachpack "Supprimer ~a et ajouter ~a")
  (teachpack-already-installed "Un teachpack nommé '~a' a déjà été installé.  Voulez-vous l'écraser ?")
  ; ~a is filled with a list of language names. Each name is separated by a newline and is indented two spaces (no commas, no 'and')
  (teachpacks-only-in-languages "Le menu pour les teachpacks n'est disponible que pour les langages suivants : ~a\n\nPour les autres langages, utilisez « require » à la place.")


  ;;; Language dialog
  (introduction-to-language-dialog
   "Veuillez sélectionner un langage. Un étudiant dans un cours d'introduction préférera le langage par défaut.")
  (language-dialog-title "Sélectionner le langage")
  (case-sensitive-label "Différentier les lettres majuscules des minuscules.")
  (output-style-label "Style d'impression des résultats")
  (constructor-printing-style "Constructeur")
  (quasiquote-printing-style "Quasiquote")
  (write-printing-style "write")
  (print-printing-style "print")
  (true-false-empty-style-label "Style pour les constantes")
  (true-false-empty-style-read "#true #false '()")
  (true-false-empty-style-ids "true false empty")
  (sharing-printing-label "Montrer le partage entre valeurs.")
  (use-pretty-printer-label "Insérer des retours-chariots lors de l'impression des résultats.")
  (input-syntax "Syntaxe d'entrée")
  (dynamic-properties "Propriétés dynamiques")
  (output-syntax "Syntaxe de sortie")
  (teachpacks "Teachpacks") ;; label in the language dialog for the teaching languages
  (teachpacks-none "« aucun »") ;; shows up under the previous string, when there are no teachpacks
  (no-debugging-or-profiling "Pas de débogage ou profilage") ; Profilage. Eurk...
  (debugging "Débogage")
  (debugging-and-profiling "Débogage et profilage")
  (test-coverage "Couverture syntaxique de vos tests")
  (show-details-button-label "Montrer les détails")
  (hide-details-button-label "Cacher les détails")
  (choose-language-menu-item-label "Sélectionner le langage…")
  (revert-to-language-defaults "Retourner aux valeurs par défaut pour le langage.")
  (fraction-style "Style de fractions")
  (use-mixed-fractions "Fractions mêlées")
  (use-repeating-decimals "Décimales répétitives")
  (decimal-notation-for-rationals "Utiliser la notation décimale pour les nombres rationnels")
  (enforce-primitives-group-box-label "Définitions initiales")
  (enforce-primitives-check-box-label "Interdire la redéfinition des définitions initiales")
  (automatically-compile "Peupler les répertoires « compiled » (pour un chargement plus rapide)")
  (preserve-stacktrace-information "Préserver la trace de la pile (ceci invalide certaines optimisations)")
  (enforce-module-constants-checkbox-label "Imposer les définitions constantes (permet certaines optimisations)")
  (expression-level-stacktrace "Traçage de la pile au niveau des expressions")
  (function-level-stacktrace "Traçage de la pile au niveau des fonctions")
  (submodules-to-run "Sous-modules à exécuter")
  (add-submodule "Ajouter une option de sous-module…") ;; menu item
  (add-submodule-title "Ajouter Un Sous-module") ;; title of dialog opened by above menu item


  ; used in the bottom left of the drscheme frame as the label
  ; used the popup menu from the just above; greyed out and only
  ; visible when some languages are in the history
  (recent-languages "Langages récents :")
  ; shows up in bottom-left programming language menu popup, when no langs are recorded
  (no-recently-chosen-languages "pas de langage récent")

  ;; startup wizard screen language selection section
  (please-select-a-language "Veuillez sélectionner un langage")


  ;;; languages
  (beginning-student "Etudiant niveau débutant")
  (beginning-one-line-summary "define, cond, structs, constantes, et primitives")
  (beginning-student/abbrev "Etudiant niveau débutant avec abréviations pour les listes")
  (beginning/abbrev-one-line-summary "Débutant, avec impression des résultats dans le REPL sous forme de listes")
  (intermediate-student "Etudiant niveau intermédiaire")
  (intermediate-one-line-summary "Débutant plus portée lexicale")
  (intermediate-student/lambda "Etudiant niveau intermédiaire, plus lambda")
  (intermediate/lambda-one-line-summary "Intermédiaire plus fonctions d'ordre supérieur")
  (advanced-student "Etudiant niveau avancé")
  (advanced-one-line-summary "Intermédiaire plus lambda et mutation")
  (how-to-design-programs "How to Design Programs") ;; should agree with MIT Press on this one...
  (pretty-big-scheme "Assez gros Scheme")
  (pretty-big-scheme-one-line-summary "Ajoute de la syntaxe et des fonctions provenants des languages HtDP, mzscheme, et mred/mred")
  (r5rs-language-name "R5RS")
  (r5rs-one-line-summary "R5RS, de base")
  (expander "Expanseur") ; compression, compresseur, compresser => expansion, expanseur, expanser (expandeur, expander fait trop franglais et expandion n'existe pas)
  (expander-one-line-summary "Expanse les expressions au lieu de les évaluer")
  (legacy-languages "Langages du passé")
  (teaching-languages "Langages d'enseignement")
  (experimental-languages "Langages expérimentaux")
  (initial-language-category "Langage initial")
  (no-language-chosen "Aucun langage sélectionné")
  (other-languages "Autres langages")

  (module-language-name "Déterminer le langage à partir du code source")
  (module-language-one-line-summary "La ligne #lang spécifie le langage utilisé")
  (module-language-auto-text "Ligne #lang automatique") ;; shows up in the details section of the module language

  ;; for the upper portion of the language dialog
  (the-racket-language "Le langage Racket")
  (choose-a-language "Sélectionner un langage")

  ;; the next two string constants appear in the
  ;; language dialog with a list
  ;; of example languages appearing between them
  (racket-language-discussion "Utilisez #lang en début de programme pour spécifier le dialecte à utiliser.  Par example :\n\n")
  (racket-language-discussion-end "\n… et bien d'autres")

  ;; the next three string constants are put into a message-box dialog
  ;; that appears when the user clicks on the example #lang languages
  ;; in the language dialog. The first one always appears and then either
  ;; the second or the third appears. The second one has the clicked
  ;; on #lang line placed into the ~a, and third one has the
  ;; current #lang line in the first ~a and the clicked on in the second one.
  ;; The two comments are separated by a blank line.
  (racket-dialect-in-buffer-message
   "En général vous devez spécifier un dialecte en éditant directement votre programme,"
   " pas en sélectionnant un des choix du dialogue de langage.")
  (racket-dialect-add-new-#lang-line "Néanmoins, voulez-vous que j'ajoute « ~a » en début de votre programme ?") ; la fenêtre de définitions
  (racket-dialect-replace-#lang-line "Néanmoins, voulez-vous que je remplace « ~a » en début de votre programme par « ~a » ?")
  (racket-dialect-already-same-#lang-line "Dans le cas présent vous avez déjà « ~a » en début de votre programme; vous pouvez donc tout de suite commencer à programmer !")

  ;; in the dialog containing the above strings, one of these is a button that appears
  (add-#lang-line "Ajouter la ligne #lang")
  (replace-#lang-line "Remplacer la ligne #lang")

  ;; for the 'new drracket user' dialog
  (use-language-in-source "Utiliser le langage qui est spécifié dans le programme")

  ;;; from the `not a language language' used initially in drscheme.
  (must-choose-language "DrRacket ne peut pas traiter un programme avant que vous aillez sélectionné un langage.")

  ; next two appear before and after the name of a text book (which will be in italics)
  (using-a-textbook-before "Utilisant ")
  (using-a-textbook-after " ?")

  ; next two are before and after a language
  (start-with-before "Commencer avec ")
  (start-with-after "")

  (seasoned-plt-schemer? "Programmeur PLT Scheme chevronné ?")
  (racketeer? "Êtes-vous un racketteur ?")
  (looking-for-standard-scheme? "À la recherche d'un langage Scheme standard ?")

  ; the three string constants are concatenated together and the middle
  ; one is hyperlinked to the dialog that suggests various languages
  (get-guidance-before "Choisissez l'entrée « Sélectionner le langage… » dans le menu « Langage », ou ")
  (get-guidance-during "recevez de l'aide")
  (get-guidance-after ".")

  ;;; debug language
  (unknown-debug-frame "[inconnu]")
  (backtrace-window-title "Trace - DrRacket")
  (files-interactions "les interactions de ~a") ;; filled with a filename
  (current-interactions "interactions")
  (current-definitions "définitions")
  (mzscheme-w/debug "Textuel (MzScheme)")
  (mzscheme-one-line-summary "PLT Scheme sans la bibliothèque graphique")
  (mred-w/debug "Graphique (MrEd)")
  (mred-one-line-summary "PLT Scheme plus la bibliothèque graphique")

  ;; profiling
  (profiling-low-color "Bas")
  (profiling-high-color "Elevé")
  (profiling-choose-low-color "Sélectionnez une couleur pour Bas")
  (profiling-choose-high-color "Sélectionnez une couleur pour Elevé")
  (profiling "Profilage")
  (profiling-example-text "(define (whee) (whee))")
  (profiling-color-config "Gamme de couleurs pour le profil")
  (profiling-scale "Echelle de couleurs pour le profil")
  (profiling-sqrt "Racine Carrée")
  (profiling-linear "Linéaire")
  (profiling-square "Quadratique")
  (profiling-number "Numbre d'appels de fonctions")
  (profiling-time "Temps cumulatif")
  (profiling-update "Mettre à jour le profil")
  (profiling-col-percent-time "% Temps")
  (profiling-col-function "Fonction")
  (profiling-col-time-in-msec "ms")
  (profiling-col-calls "Appels de fonctions")
  (profiling-show-profile "Montrer le profil")
  (profiling-hide-profile "Cacher le profil")
  (profiling-unknown-src "« inconnu »")
  (profiling-no-information-available
   "Pas d'information de profilage disponible. Assurez vous que"
   " l'option de profilage ait été spécifiée pour ce langage et que vous ayez exécuté le programme.")
  (profiling-clear? "Modifier le contenu de la fenêtre de définition invalide le profil. Voulez-vous continuer ?")

  ;; test coverage
  (test-coverage-clear? "Modifier le contenu de la fenêtre de définition invalide l'information de couverture de vos tests. Voulez-vous continuer ?")
  (test-coverage-clear-and-do-not-ask-again "Oui, et ne me redemandez pas")
  (test-coverage-ask? "Demander à propos de l'invalidation de l'information de couverture des tests ?")

  (test-coverage-on "Tests couverts")
  (test-coverage-off "Tests non couverts")

  ;; tracing
  (tracing-enable-tracing "Traçage")
  (tracing-show-tracing-window "Montrer le traçage")
  (tracing-hide-tracing-window "Cacher le traçage")
  (tracing-tracing-nothing-to-show "Aucun résultat de traçage n'est disponible. Assurez-vous que votre language supporte le traçage et que le traçage est en place")

  ;;; repl stuff
  (evaluation-terminated "Évaluation terminée.")
  (evaluation-terminated-explanation
   "Le tâche d'évaluation n'est plus en exécution, toute évaluation est donc impossible jusqu'à la prochaine exécution.")

  ; The next three constants show up in the same dialog as the above evaluation-terminated string
  ; constants.
  ; The first two show up only when the user calls 'exit' (possibly with a status code).
  ; The third shows up when the program runs out of memory.
  (exited-successfully "Évaluation terminée avec succès.")
  (exited-with-error-code "Évaluation terminée avec le code d'erreur ~a.") ;; ~a is filled in with a number between 1 and 255
  (program-ran-out-of-memory "Le programme est à cours de mémoire.")

  (show-evaluation-terminated-dialog "Montrer le dialogue ‘évaluation terminée’")
  (evaluation-terminated-ask "Montrer ce dialogue la prochaine fois")

  (last-stack-frame "Montrer le dernier appel de fonction sur la pile.")
  (last-stack-frames "Montrer les derniers ~a appels de fonction sur la pile.")
  (next-stack-frames "Montrer les ~a appels de fonction suivants sur la pile.")

  ;;; welcoming message in repl
  (language "Langage")
  (custom "personnalisé")
  (teachpack "Teachpack")
  (welcome-to "Bienvenue dans")
  (version "version")

  ;;; kill evaluation dialog
  (kill-evaluation? "Voulez-vous tuer l'évaluation ?")
  (just-break "Simplement stopper")
  (kill "Tuer")
  (kill? "Tuer ?")

  ;;; version checker
  (version:update-menu-item "Rechercher des mises à jour…")
  (version:update-check "Recherche de mises à jour") ; dialog title, with the next line
  (version:connecting-server  "Connection au serveur de version Racket")
  (version:results-title      "Vérification de la version")
  (version:do-periodic-checks "Périodiquement rechercher de nouvelles mises à jour de Racket ?")
  (version:take-me-there      "Allons-y") ; ...to the download website
  ;; the next one can appear alone, or followed by a comma and the one after that
  (version:plt-up-to-date     "Votre version de Racket est à jour")
  (version:but-newer-alpha    "mais notez qu'il existe une nouvelle version au stade alpha")
  ;; This is used in this context: "Racket vNNN <<<*>>> http://download..."
  (version:now-available-at   "est maintenant disponible à")

  ;; insert menu
  (insert-menu "&Insérer")

  ;; large semi colon letters
  (insert-large-letters... "Insérer de grandes lettres…")
  (large-semicolon-letters "Grandes lettres en points-virgules")
  (text-to-insert "Texte à insérer")

  (module-browser-filename-format "Nom de fichier complet : ~a (~a lignes)")
  (module-browser-root-filename "Nom de fichier de la racine : ~a")
  (module-browser-font-size-gauge-label "Taille de la police")
  (module-browser-progress-label "Avancement du navigateur de modules")
  (module-browser-adding-file "Ajout du fichier : ~a…")
  (module-browser-laying-out-graph-label "Tracer le graphe")
  (module-browser-open-file-format "Ouvrir ~a")
  (module-browser "Navigateur de modules") ;; frame title
  (module-browser... "Navigateur de &modules…") ;; menu item title
  (module-browser-in-file "Navigateur de m&odules pour ~a") ;; menu item title; ~a is filled with a filename
  (module-browser-no-file "Navigateur de modules pour ce fichier") ;; menu item title for above menu item; used when there is no saved file
  (module-browser-error-expanding "Erreur durant l'expansion du programme :\n\n~a")
  (module-browser-show-lib-paths "Montrer les fichiers chargés à l'aide de chemins de fichiers du type (lib ..)")
  (module-browser-progress "Navigateur de modules : ~a") ;; prefix in the status line
  (module-browser-compiling-defns "Navigateur de modules : compilation des définitions")
  (module-browser-show-lib-paths/short "(require (lib …))") ;; check box label in show module browser pane in drscheme window.
  (module-browser-show-planet-paths/short "(require (planet …))") ;; check box label in show module browser pane in drscheme window.
  (module-browser-refresh "Rafraîchir") ;; button label in show module browser pane in drscheme window.
  (module-browser-highlight "Chercher") ;; used to search in the graph; the label on a text-field% object
  (module-browser-only-in-plt-and-module-langs
   "Le navigateur de modules n'est disponible que pour les programmes qui contiennent des modules.")
  (module-browser-name-length "Noms")
  (module-browser-name-short "courts")
  (module-browser-name-medium "moyens")
  (module-browser-name-long "longs")
  (module-browser-name-very-long "longs, avec phases")  ;; like 'Long' but shows the phases where this file is loaded
  (module-browser-open-all "Ouvrir tous les fichiers montrés ici")

  (happy-birthday-matthias "Joyeux anniversaire, Matthias !")
  (happy-birthday-matthew "Joyeux anniversaire, Matthew !")
  (happy-birthday-shriram "Joyeux anniversaire, Shriram !")

  (mrflow-using-default-language-title "Langage par défaut utilisé")
  (mrflow-using-default-language "Le langage actuellement utilisé n'a pas de table de types défini pour ses primitives. R5RS Scheme est utilisé à la place.")
  (mrflow-button-title "Analyzer")
  ;(mrflow-unknown-style-delta-error-title "Delta de Style de boîte inconnu")
  ;(mrflow-unknown-style-delta-error "Delta de style de boîte inconnu : ~a")
  (mrflow-popup-menu-show-type "Montrer le type")
  (mrflow-popup-menu-hide-type "Cacher le type")
  (mrflow-popup-menu-show-errors "Montrer les erreurs")
  (mrflow-popup-menu-hide-errors "Cacher les erreurs")
  ;(mrflow-read-exception-title "Exception lecture")
  ;(mrflow-read-exception "Exception durant la lecture : ~a")
  ;(mrflow-syntax-exception-title "Exception syntaxique")
  ;(mrflow-syntax-exception "Exception syntaxique : ~a")
  ;(mrflow-unknown-exception-title "Exception inconnue")
  ;(mrflow-unknown-exception "Exception inconnue : ~a")
  ;(mrflow-language-primitives-error-title "Erreur pour les primitives du langage")
  ;(mrflow-language-primitives-error "Mauvais nom de fichier pour la table des types des primitives du langage : ~a")

  (snips-and-arrows-popup-menu-tack-all-arrows "Coller toutes les flèches")
  (snips-and-arrows-popup-menu-untack-all-arrows "Décoller toutes les flèches")
  (snips-and-arrows-user-action-disallowed-title "Changements actuellement interdits")
  (snips-and-arrows-user-action-disallowed
   "Les changements sont interdits dans les éditeurs qui contiennent des boîtes inserées par un outil."
   " Cachez toutes les boîtes avant de modifier le contenu de l'éditeur.")
  ;(snips-and-arrows-changing-terms-warning-title "Changer les termes ne pourra être défait")
  (snips-and-arrows-hide-all-snips-in-editor "Cacher les boîtes de cet éditeur")

  (xml-tool-insert-xml-box "Insérer une boîte XML")
  (xml-tool-insert-scheme-box "Insérer une boîte Racket")
  (xml-tool-insert-scheme-splice-box "Insérer une boîte Racket à raccord")
  (xml-tool-xml-box "Boîte XML")
  (xml-tool-scheme-box "Boîte Racket")
  (xml-tool-scheme-splice-box "Boîte Racket à raccord")
  (xml-tool-switch-to-scheme "Changer pour une boîte Racket")
  (xml-tool-switch-to-scheme-splice "Changer pour une boîte Racket à raccord")
  (xml-tool-eliminate-whitespace-in-empty-tags
   "Eliminer les espaces dans les délimiteurs vides")
  (xml-tool-leave-whitespace-alone
   "Laisser les espaces tel quel")

  (show-recent-items-window-menu-item "Montrer les fichiers récemment ouverts dans une fenêtre séparée")
  (show-recent-items-window-label "Fichiers récemment ouverts")
  (number-of-open-recent-items "Nombre de fichiers récents")
  (switch-anyway "Changer de fichier quand même")

  (stepper-program-has-changed "Avertissement : le programme a été modifié.")
  (stepper-program-window-closed "Avertissement : la fenêtre du programme a disparu.")

  (stepper-name "Pas à Pas")
  (stepper-language-level-message "Le Pas à Pas n'est pas disponible pour le langage « ~a ».")
  (stepper-button-label "Pas")

  (stepper-previous "Pas")
  (stepper-next "Pas")
  (stepper-jump "Sauter…")
  (stepper-jump-to-beginning "au début")
  (stepper-jump-to-end "à la fin")
  (stepper-jump-to-selected "au début de la sélection")
  (stepper-jump-to-previous-application "au pas d'application précédent")
  (stepper-jump-to-next-application "au pas d'application suivant")
  (stepper-out-of-steps "Arrivé à la fin de l'évaluation sans trouver le type de pas que vous recherchiez.")
  (stepper-no-such-step/title "Pas non trouvé")
  (stepper-no-such-step "Impossible de trouver un pas qui satisfasse ce critère.")
  (stepper-no-such-step/earlier "Impossible de trouver un pas précédent qui satisfasse ce critère.")

  (stepper-no-earlier-application-step "Pas de pas d'application précédent.")
  (stepper-no-later-application-step "Pas de pas d'application suivant.")
  (stepper-complete "Toutes les définitions ont été correctement évaluées.")

  (stepper-no-earlier-step "Pas de pas précédent.")
  (stepper-no-later-step "Pas de pas suivant.")

  (stepper-no-selected-step "Pas de pas effectué dans la région sélectionnée.  Peut-être est-elle commentée ?")

  (stepper-no-last-step "Pas de pas final pour l'instant.")





  (debug-tool-button-name "Déboguer")

  (dialog-back "Précédent")

  ;; warnings about closing a drscheme frame when the program
  ;; might still be doing something interesting
  (program-is-still-running "Le programme dans la fenêtre de définition est toujours en cours d'exécution. Fermer la fenêtre quand même ?")
  (program-has-open-windows "Le programme dans la fenêtre de définition a d'autres fenêtres ouvertes. Fermer la fenêtre quand même ?")

  ;; ml-command-line-arguments is for the command line arguments
  ;; label in the module language details in the language dialog.
  (ml-command-line-arguments "Arguments de ligne de commande (vecteur de chaînes de caractères, syntaxe de « read »)")

  ;; ml-cp names are all for the module language collection path
  ;; configuration. See the details portion of the language dialog
  ;; for the module language (at the bottom).
  (ml-cp-default-collection-path "« chemins de répertoires pour les collections par défaut »")

  ;; in std get-directory
  (ml-cp-choose-a-collection-path "Choisissez un chemin de répertoire pour une collection")

  ;; err msg when adding default twice
  (ml-cp-default-already-present
   "Les chemins de répertoires pour les collections par défaut sont déjà présents")

  ;; title of this section of the dialog (possibly the word
  ;; `Collection' should not be translated)
  (ml-cp-collection-paths "Chemins de répertoires pour les collections")

  ;; button labels
  ;;  The package manager uses these, too
  (ml-cp-add "Ajouter")
  (ml-cp-add-default "Ajouter les chemins par défaut")
  (ml-cp-remove "Enlever")
  (ml-cp-raise "Monter")
  (ml-cp-lower "Descendre")

  (ml-always-show-#lang-line "Toujours montrer la ligne #lang dans le langage Module")

  ;; Profj
  (profj-java "Java")
  (profj-java-mode "mode Java")
  (profj-java-coverage "Couvrage Java") ;; shows up in the preferences dialog under 'Color'

  (profj-beginner-lang "Débutant")
  (profj-beginner-lang-one-line-summary "Langage Java restreint pour l'enseignement des etudiants niveau débutant")
  (profj-full-lang "Complet")
  (profj-full-lang-one-line-summary "Java 1.0 (et partiellement 1.1)")
  (profj-advanced-lang "Avancé")
  (profj-advanced-lang-one-line-summary "Langage Java restreint pour l'enseignement des etudiants niveau avancé")
  (profj-intermediate-lang "Intermédiaire")
  (profj-intermediate-lang-one-line-summary "Langage Java restreint pour l'enseignement des etudiants niveau intermédiaire")
  (profj-intermediate-access-lang "Intermédiaire + accès")
  (profj-intermediate-access-lang-one-line-summary "Langage Java restreint pour l'enseignement des etudiants niveau intermédiaire, avec modificateurs d'accès")
  (profj-dynamic-lang "Java + types dynamiques")
  (profj-dynamic-lang-one-summary "Java, plus types dynamiques")

  (profj-java-mode-color-heading "Édition des couleurs") ; Heading for preference to choose editing colors
  (profj-java-mode-color-keyword "mots réservés")
  (profj-java-mode-color-string "chaînes de caractères")
  (profj-java-mode-color-literal "valeurs litérales")
  (profj-java-mode-color-comment "commentaires")
  (profj-java-mode-color-error "erreurs")
  (profj-java-mode-color-identifier "identificateurs") ; l'académie française ne reconnaît pas ce mot
  (profj-java-mode-color-prim-type "types élémentaires") ; Example text for built-in Java types
  (profj-java-mode-color-default "valeur par défaut")

  (profj-coverage-color-heading "Couleurs de couvrage") ; Heading for preference to choose coverage colors
  (profj-coverage-color-covered "expressions couvertes")

  (profj-language-config-display-preferences "Préférences pour l'affichage") ; Heading for preferences controlling printing
  (profj-language-config-display-style "Styles d'affichage")
  (profj-language-config-display-field "Classe et champs")
  (profj-language-config-class "Classe")
  (profj-language-config-display-array "Montrer le contenu des tableaux ?")
  (profj-language-config-testing-preferences "Préférences pour les tests") ; Heading for preferences controlling test behavior
  ;(profj-language-config-testing-enable "Montrer le résultat des tests lors de l'exécution ?") ; Run should be the word found on the Run button
  (profj-language-config-testing-coverage "Collecter l'information de couvrage durant les tests ?")
  (profj-language-config-support-test-language "Supporter l'extension de langage « test » ?")
  (profj-language-config-testing-check "Permettre les expressions de type « check » ?") ; check should not be translated
  (profj-language-config-classpath "Chemin d'accès aux classes")
  (profj-language-config-choose-classpath-directory "Choisissez le répertoire à ajouter au chemin d'accès aux classes")
  (profj-language-config-classpath-display "Montrer la valeur actuelle") ; Button label to print the current classpath

  (profj-test-name-close-to-example "Le nom de classe ~a contient un mot qui ressemble au mot « Example ».")
  (profj-test-name-example-miscapitalized "Le mot « example » dans le nom de classe ~a doit être écrit « Example »")

  ;; Close testing window and do not run test cases any more
  ;(profj-test-results-close-and-disable "Fermer la fenêtre et arrêter l'exécution des tests")
  ;; Hide docked testing window and do not run test cases any more
  ;(profj-test-results-hide-and-disable "Cacher la fenêtre et arrêter l'exécution des tests")
  ;Renamed below
  ;(profj-test-results-window-title "Résultats des tests")

  (profj-unsupported "Non-supporté")
  (profj-executables-unsupported "Désolé - la création d'exécutables n'est pour l'instant pas supportée pour Java")

  (profj-convert-to-text-comment "Convertir en commentaire texte")
  (profj-convert-to-comment "Convertir en commentaire")

  (profj-executing-main "exécution de « main »")

  (profj-insert-java-comment-box "Insérer une boite à commentaires Java")
  (profj-insert-java-interactions-box "Insérer une boite à interactions Java")

  ;The Test engine tool
  ;;
  (test-engine-window-title "Résultats des tests")
  ;;Following two appear in View menu, attach and free test report window from DrRacket frame
  (test-engine-dock-report "Attacher le rapport de test")
  (test-engine-undock-report "Détacher le rapport de test")
  ;;Following two appear in Racket (Java, etc) menu, cause Tests to be Run automatically or not
  (test-engine-enable-tests "Revalider les tests")
  (test-engine-disable-tests "Invalider les tests")

  (test-engine-ran-1-test "1 test exécuté.")
  (test-engine-ran-1-check "1 contrôle exécuté.")
  ;; ditto, only plural
  (test-engine-ran-n-tests "~a tests exécutés.")
  (test-engine-ran-n-checks "~a contrôles exécutés.")
  (test-engine-1-test-passed "Le test est réussi !")
  (test-engine-1-check-passed "Le contrôle est réussi !")
  (test-engine-both-tests-passed "Les deux tests ont réussi !")
  (test-engine-both-checks-passed "Les deux contrôles ont réussi !")
  (test-engine-all-tests-passed "Tous les tests ont réussi !")
  (test-engine-all-checks-passed "Tous les contrôles ont réussi !")
  (test-engine-all-n-tests-passed "Tous les ~a tests ont réussi !")
  (test-engine-all-n-checks-passed "Tous les ~a contrôles ont réussi !")
  (test-engine-0-tests-passed "0 tests ont réussi.")
  (test-engine-0-checks-passed "0 contrôles ont réussi.")
  (test-engine-m-of-n-tests-failed "~a tests parmi ~a ont échoué.")
  (test-engine-m-of-n-checks-failed "~a contrôles parmi ~a ont échoué.")
  (test-engine-must-be-tested "Ce programme doit être testé !")
  (test-engine-is-unchecked "Ce programme n'est pas contrôlé !")
  (test-engine-tests-disabled "Tests invalidés.")
  (test-engine-should-be-tested "Ce programme devrait être testé.")
  (test-engine-at-line-column "à la ligne ~a, colonne ~a")
  (test-engine-in-at-line-column "dans ~a, ligne ~a, colonne ~a")
  ; as in "column (unknown)"
  (test-engine-unknown "(inconnue)")
  (test-engine-trace-error "Trace erronée")

  ; The ~F is special marker for the offending values, which may be
  ; printed specially in DrRacket.
  (test-engine-check-encountered-error
   "check-expect a rencontré l'erreur suivante au lieu de la valeur attendue, ~F. ~n   :: ~a")
  (test-engine-actual-value-differs-error
   "La valeur actuelle ~F est différente de ~F, la valeur attendue.")
  (test-engine-actual-value-not-within-error
   "La valeur actualle ~F n'est pas à moins de ~v de la valeur attendue ~F.")
  (test-engine-encountered-error-error
   "check-error a rencontré l'erreur suivante au lieu du ~a attendu~n   :: ~a")
  (test-engine-expected-error-error
   "check-error attendait l'erreur suivante au lieu de la valeur ~F reçue.~n ~a")
  (test-engine-expected-an-error-error
   "check-error attendait une erreur au lieu de la valeur ~F.")
  ;; members are appended to the message
  (test-engine-not-mem-error "La valeur actuelle ~F est différente de tous les membres dans ")
  (test-engine-not-range-error "La valeur actuelle ~F n'est pas entre ~F et ~F, inclusif.")

  ;; followed by list of variable bindings
  (test-engine-property-fail-error "Propriété falsifiable par")
  (test-engine-property-error-error "check-property a rencontré l'erreur suivante~n:: ~a")

  (signature-enable-checks "Permettre la vérification des signatures")
  (signature-disable-checks "Désactiver la vérification des signatures")

  ; section header
  (test-engine-check-failures "Échecs de vérfications :")
  ; section header
  (test-engine-signature-violations "Violations de signatures :")

  ; part of one phrase "signature <at line ...> to blame: procedure <...>
  (test-engine-signature "Le signature")
  (test-engine-to-blame "blame la procédure")

  (test-engine-no-signature-violations "Pas de violation de contrat.")
  (test-engine-1-signature-violation "1 violation de contrat.")
  (test-engine-n-signature-violations "~a violations de signatures.")

  ; as in got <value>, signature <at ...>
  (test-engine-got "reçu")

  (profjWizward-insert-java-class "Insérer une classe Java")
  (profjWizard-insert-java-union "Insérer un union Java")

  ;; The Test Suite Tool
  ;; Errors
  (test-case-empty-error "Test vide")
  (test-case-too-many-expressions-error "Expressions trop nombreuses dans un test.")
  ;; DrRacket window menu items
  (test-case-insert "Insérer un test")
  (test-case-disable-all "Invalider tous les tests")
  (test-case-enable-all "Revalider tous les tests")

  ;; NOTE: The following three string constants are labels of the test-case fields. The width
  ;;       of the field is determined by the length of the longest of the following three words.
  ;;       if the words are too long the test case will take up too much horizontal room and
  ;;       not look very good.
  ;; This string is the label of the expression that is being tested in a test case.
  (test-case-to-test "À tester")
  ;; This string is the label of the expression that is the expected value of the to-test expression.
  (test-case-expected "Attendu")
  ;; This string is the label of the actual result of the to test expression.
  (test-case-actual "Reçu")
  (test-case-predicate "Prédicat")
  (test-case-should-raise "Doit lever l'exception")
  ;; The label of a field of the test-case that describes the expected error message of a test case
  (test-case-error-message "Message d'erreur")

  (test-case-menu-title "Test")
  (test-case-switch-to-error-box "Changer pour une boîte de test d'erreur")
  (test-case-switch-to-nonerror-box "Changer pour une boîte de test sans erreur")
  (test-case-collapse "Escamoter le test")
  (test-case-show-actual "Montrer la valeur")
  (test-case-enable "Revalider le test")
  (test-case-show-predicate "Montrer le predicat")
  (test-case-show-error-message "Montrer le message d'erreur")
  (test-case-convert-to-text "Convertir en texte")

  ;; Profj Boxes
  (profjBoxes-empty-error "Interaction vide")
  (profjBoxes-too-many-expressions-error "Expressions trop nombreuses dans un test")
  (profjBoxes-interactions-label "Interactions")
  (profjBoxes-bad-java-id-error "Identificateur Java malformé") ; l'académie française ne reconnaît pas ce mot
  (profjBoxes-examples-label "Examples")
  (profjBoxes-add-new-example-button "Ajouter un nouvel example")
  (profjBoxes-type "Type")
  ;; The Java identifier of an example of data
  (profjBoxes-name "Nom")
  (profjBoxes-value "Valeur")
  (profjBoxes-insert-java-examples "Insérer des examples Java")
  (profjBoxes-insert-java-interactions "Insérer des interactions Java")

  ;; Slideshow
  (slideshow-hide-picts "Montrer les boîtes nichées")
  (slideshow-show-picts "Montrer les images")
  (slideshow-cannot-show-picts "Il est impossible de montrer les images; exécutez d'abord le programme pour calculer les dimensions")
  (slideshow-insert-pict-box "Insérer une boîte à image") ; vu a la tele!

  ;; GUI Tool
  (gui-tool-heading "Outil GUI") ; IGU is seldom used, "interface graphique" is too long (here and below)
  (gui-tool-before-clicking-message
   "Avant d'utiliser cet outil vous devez d'abord soit employer « Insérer une GUI » dans le menu « Spécial »"
   " pour insérer une GUI à la racine, soit sélectionner une GUI existante")
  (gui-tool-show-gui-toolbar "Montrer la barre d'outils GUI")
  (gui-tool-hide-gui-toolbar "Cacher la barre d'outils GUI")
  (gui-tool-insert-gui "Insérer une GUI")

  ;; contract violation tracking

  ; tooltip for new planet icon in drscheme window (must have a planet violation logged to see it)
  (show-planet-contract-violations "Montrer les violations de contrat pour PLaneT")

  ; buttons in the dialog that lists the recorded bug reports
  (bug-track-report "Soumettre un rapport de bogue")
  (bug-track-forget "Oublier")
  (bug-track-forget-all "Oublier tous")

  ;; planet status messages in the bottom of the drscheme window; the ~a is filled with the name of the package
  (planet-downloading "PLaneT: téléchargement de ~a…")
  (planet-installing "PLaneT: installation de ~a…")
  (planet-finished "PLaneT: ~a à jour.")
  (planet-docs-building "PLaneT: compilation des docs (déclenché par ~a)…")
  (planet-no-status "PLaneT") ;; this can happen when there is status shown in a different and then the user switches to a tab where planet hasn't been used

  (bug-report-field-pkg "Information système du logiciel") ; package -> paquetage, bibliothèque ?

  ;; string normalization. To see this, paste some text with a ligature into DrRacket
  ;; the first three strings are in the dialog that appears. The last one is in the preferences dialog
  (normalize "Normaliser")
  (leave-alone "Ne pas changer")
  (normalize-string-info "La chaîne de caractères à coller contient des ligatures ou des caractères non-normalisés. Normaliser la chaîne ?")
  (normalize-string-preference "Normaliser les chaînes de caractères durant le collage")
  (ask-about-normalizing-strings "Demander à propos de la normalisation des chaînes de caractères")

  (always-use-platform-specific-linefeed-convention "Toujours utiliser la convention spécifique au système d'exploitation pour les fins de lignes")

  ;; optimization coach
  (hide-optimization-coach "Cacher l'informateur d'optimisation") ; better than "entraîneur"...
  (show-optimization-coach "Montrer l'informateur d'optimisation")

  ;; labels used (in a big font) in the background of the definitions and interactions windows
  (definitions-window-label "définitions")
  (interactions-window-label "interactions")
  (hide-defs/ints-label "Cacher les étiquettes Définitions/Interactions") ;; popup menu
  (show-defs/ints-label "Montrer les étiquettes définitions/interactions") ;; preferences checkbox

  ;; menu item in the 'edit' menu; applies to editors with programs in them
  ;; (technically, editors that implement color:text<%>)
  (spell-check-string-constants "Vérification orthographique des chaînes de caractères constantes")
  (spell-check-scribble-text "Vérification orthographique du texte (entre {} dans Scribble)")
  (spelling-dictionaries "Dictionnaires orthographiques") ; (sub)menu whose items are the different possible dictionaries
  (default-spelling-dictionary "Dictionnaire par défaut") ; first item in menu from previous line
  (misspelled-text-color "Couleur de texte pour les erreurs orthographiques") ;; in the preferences dialog
  (cannot-find-ispell-or-aspell-path "Programmes 'aspell' ou 'ispell' introuvables")
  ; puts the path to the spell program in the ~a and then the error message
  ; is put following this string (with a blank line in between)
  (spell-program-wrote-to-stderr-on-startup "Le programme de vérification orthographique (~a) à émit un message d'erreur :")
  (spell-skip-to-next-misspelled-word "Sauter au mot incorrect suivant") ;; menu item
  (spell-suggest-corrections "Suggérer de possibles corrections…") ;; menu item
  (spell-correction-suggestions "Suggestions de corrections") ;; dialog title
  (spell-choose-replacement-word "Sélectionner un mot de remplacement") ;; label in dialog 

  ;; GUI for installing a pkg package; available via File|Install Package...
  (install-pkg-install-by-source "Faire ce que je pense")         ; tab label
  (install-pkg-install-from-list "Disponible dans le catalogue") ; tab label
  (install-pkg-install-installed "Actuellement installé")    ; tab label
  (install-pkg-migrate-from "Copier de la version")           ; tab label
  (install-pkg-settings "Configuration")                        ; tab label
  (install-pkg-menu-item... "Installer un paquetage…")
  (install-pkg-dialog-title "Installation de paquetage")
  (install-pkg-source-label "Source du paquetage")
  (install-pkg-package-name "Nom du paquetage")
  (install-pkg-package-source-desc "Une source de paquetage est un nom de paquetage, un fichier, un répertoire, un URL, ou une référence vers GitHub")
  (install-pkg-infer "Inférer")
  (install-pkg-use "Utiliser") ; as opposed to "Infer", label for text box
  (install-pkg-type-label "Type de source de paquetage")
  (install-pkg-file "Fichier")
  (install-pkg-dir "Répertoire")
  (install-pkg-dir-url "Répertoire distant")
  (install-pkg-file-url "Fichier distant")
  (install-pkg-git "Entrepôt Git")
  (install-pkg-github "GitHub")
  (install-pkg-name "Nom (consultation du résolveur)")
  (install-pkg-inferred-as "Le type inféré est ~a") ; ~a gets install-pkg-{file,dir,...}
  (install-pkg-link-dirs "Lien vers un répertoire local")
  (install-pkg-file-or-dir? "Sélectionner un fichier ou un répertoire?")
  (install-pkg-force? "Ignorer les conflits")
  (install-pkg-replace? "Les mises à jour peuvent remplacer les installations existantes")
  (install-pkg-command-line "Ligne de commande équivalente :")
  (install-pkg-error-installing-title "Erreur durant l'installation du paquetage")
  (install-pkg-action-label "Action à prendre")
  (install-pkg-install "Installer")
  (install-pkg-update "Mettre à jour")
  (install-pkg-remove "Supprimer")
  (install-pkg-do-not-remove "Ne pas supprimer")
  (install-pkg-action-inferred-to-be-update "L'action inférée est une mise à jour")
  (install-pkg-action-inferred-to-be-install "L'action inférée est une installation")
  (install-pkg-default "Par défaut")
  (install-pkg-scope-label "Champ d'application du paquetage")
  (install-pkg-default-scope-label "Champ d'application par défaut pour le paquetage") ; for picking the scope to be default
  (install-pkg-installation "Une installation Racket spécifique")
  (install-pkg-user "Un utilisateur et une version de Racket spécifiques")
  (install-pkg-set-as-default "Fixer comme défaut")
  (install-pkg-scope-is "Le champ d'application du paquetage est ~a") ; ~a gets install-pkg-{installation,user,shared}
  (install-pkg-select-package-directory "Sélectionner le répertoire pour le paquetage")
  (install-pkg-select-package-file "Sélectionner le fichier du paquetage")
  (install-pkg-update-package-list "Mettre à jour la liste des paquetages")
  (install-pkg-stop-update "Arrêter la mise à jour")
  (install-pkg-filter "Filtre")
  (install-pkg-update-catalogs? "Mettre à jour la base de données pour refléter l'ensemble des catalogues configurés ?")
  (install-pkg-currently-configured-are "Les catalogues actuellement configurés sont")
  (install-pkg-database-recorded-are "Les catalogues enregistrés dans la base de données sont")
  (install-pkg-update-catalogs "Mettre à jour")
  (install-pkg-do-not-update-catalogs "Ne pas mettre à jour")
  (install-pkg-really-remove? "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les paquetages suivants que vous avez sélectionné ?")
  (install-pkg-promote "Promouvoir depuis « auto-installé »")
  (install-pkg-demote "Rétrograder vers « auto-installé »")
  (install-pkg-abort-install "Abandonner l'installation")
  (install-pkg-abort-update "Abandonner la mise à jour")
  (install-pkg-abort-remove "Abandonner la suppression")
  (install-pkg-abort-demote "Abandonner la rétrogradation")
  (install-pkg-abort-promote "Abandonner la promotion")
  (install-pkg-abort-migrate "Abandonner la migration")
  (install-pkg-abort-generic-action "Abandonner l'action")
  (install-pkg-close-terminal-output "Fermer la sortie de données")
  (install-pkg-show-all-options "Montrer toutes les options")
  (install-pkg-migrate-available-installations "Installations disponibles")
  (pkg-manager-menu-item "Gestionnaire de paquetages…")  
  ;; where ~a gets an installation name:
  (install-pkg-packages-for "Paquetages pour ~a")
  (install-pkg-really-remove-installation "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer tous les paquetages installés et toutes les informations pour ~a ?")
  
  (install-pkg-abort-set-scope "Abandonner le changement de champ d'application")

  (install-pkg-dependencies-fail "Échec : annule l'installation ou la mise à jour si des dépendances manquent")
  (install-pkg-dependencies-force "Force : installe même si des dépendances manquent ou ont la mauvaise version")
  (install-pkg-dependencies-search-ask "Demande : demande à propos de chaque dépendance manquante (non-supporté par l'interface graphique)")
  (install-pkg-dependencies-search-auto "Auto : installe automatiquement les dépendances qui manquent ou qui ont la mauvaise version")
  (install-pkg-dependencies-search-auto+update "Auto + Mise à jour : automatiquement met à jour toutes les dépendances possibles")

  (install-pkg-dependencies-mode "Mode pour les dépendances")

  (install-pkg-dependencies-search-ask-not-supported-in-gui
   "Le mode «demande» pour les dépendances n'est pas supporté dans cet installeur graphique.")
  ;; "~a" is pre-":" part of `install-pkg-dependencies-fail' or `install-pkg-dependencies-search-auto':
  (install-pkg-deps-is "Le mode par défaut pour les dépendances est ~a")

  (install-pkg-package-catalogs "Catalogues pour les paquetages") ; label for a list box
  (install-pkg-add-package-catalog "Ajouter un catalogue de paquetages")

  (install-pkg-not-rentrant "Installation et mise à jour ne peuvent avoir lieu en même temps;"
                            " abandonnez l'installation ou la mise à jour actuelle, ou attendez-en la fin.")
  
  ;; open a file via a collection path (new "Open" menu item in DrRacket)
  (open-require-path "Ouvrir un chemin pour « require »…")
  (enter-subcollection "Spécifier une sous-collection") ; button in new dialog
  (path-to-racket-binary "Chemin de répertoires vers le fichier binaire")
  (use-a-different-racket "Utiliser une version de racket différente")

  ;; adding racket/bin to the path; only under mac os x
  ; first ~a is filled with either the empty string or an error message from elsewhere
  ;  (bracketed by some newlines to separate it out)
  ; second ~a is filled with /etc/paths.d/racket (or some other path like it in the future)
  ; third ~a is filled with the path to the bin directory of the current drracket
  (adding-racket/bin-to-path-failed 
   "La tentative d'ajouter le support pour racket à la ligne de commande a échoué.~aSpécifiquement,"
   " il est impossible de créer « ~a » avec le contenu de « ~a ».")
  ; first and third ~a are filled with /etc/paths.d/racket (or some other path like it in the future)
  ; and the second one is filled with the path to the bin directory that was put into that file.
  (added-racket/bin-to-path
   "Vous pouvez maintenant utiliser racket et ses outils à la"
   " ligne de commande.\n\nLe"
   " PATH par défaut a été configuré pour tous les utilisateurs en ajoutant le fichier"
   " ~a, pour pointer vers ~a. Voud pouvez annuler ce"
   " changement en supprimant ~a.")
  (add-racket/bin-to-path "Configurer la ligne de commande pour racket…") ;; menu item label
  ); aâàbcçdeéêèëfghiîïjklmnoôpqrstuûùüvwxyz AÂÀBCÇDEÉÊÈËFGHIÎÏJKLMNOÔPQRSTUÛÙÜVWXYZ “” «  » …