1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940
|
; Do not remove all these blank lines, I use them to make sure a translation
; in this file appears on the same line as in english-string-constants.rkt
; aâàbcçdeéêèëfghiîïjklmnoôpqrstuûùüvwxyz AÂÀBCÇDEÉÊÈËFGHIÎÏJKLMNOÔPQRSTUÛÙÜVWXYZ “” « » …
; The following can be useful: http://www.jargonf.org/
; http://www.dicofr.com/
; http://translate.google.com/
; http://atilf.atilf.fr/academie9.htm est le dico de l'academie (A-Q seulement pour l'instant)
; http://www.lexilogos.com/francais_langue_dictionnaires.htm a plus de liens
(module french-string-constants "string-constant-lang.rkt"
;;; when translating this constant, substitute name of actual language for `English'
(is-this-your-native-language "Le Français est-il votre langue maternelle ?")
(are-you-sure-you-want-to-switch-languages
"Ceci va changer le langage utilisé par l'interface graphique, ce qui va nécessiter un redémarrage de DrRacket. Êtes-vous certain de vouloir continuer ?")
(interact-with-drscheme-in-language "Interagir avec DrRacket en Français")
;; these two should probably be the same in all languages excepet English.
;; they are the button labels (under macos and windows, respectively)
;; that go the with the string above.
(accept-and-quit "Accepter et Quitter")
(accept-and-exit "Accepter et Quitter")
;;; general purpose (DrRacket is hereby a word in every language, by decree of Robby :)
(plt "PLT")
(drscheme "DrRacket")
(drracket "DrRacket")
(ok "OK")
(cancel "Annuler")
(abort "Abandonner")
(untitled "Sans Nom")
(untitled-n "Sans Nom ~a")
(warning "Avertissement")
(error "Erreur")
(close "Fermer") ;; as in, close an open window or tab. must match close-menu-item
;; in the sense that, when the &s have been stripped from
;; close-menu-item, it must be the same string as this.
(close-window "Fermer la fenêtre")
(stop "Stop")
(&stop "&Stop") ;; for use in button and menu item labels, with short cut.
(are-you-sure-delete? "Êtes-vous certain de vouloir effacer ~a ?") ;; ~a is a filename
(are-you-sure-replace? "Êtes-vous certain de vouloir remplacer ~a ?") ;; ~a is a filename or directory name
(ignore "Ignorer")
(revert "Retourner") ; revenir?
;; label for a generic check box, often supported on dialogs
;; that ask a binary choice of the user. If checked, the
;; dialog isn't going to be shown again.
;; One version for always using the current choice:
(dont-ask-again-always-current "Ne jamais redemander (utilisera toujours votre présent choix)")
;; One generic version (ie, on the Quit DrRacket dialog)
(dont-ask-again "Ne jamais redemander")
;;; important urls
(web-materials "Sites web apparentés") ;; menu item title
(tool-web-sites "Sites web d'outils") ;; menu item title
(plt-homepage "Racket")
(pbd-homepage "Program by Design")
;;; bug report form
(cancel-bug-report? "Annuler la soumission du rapport de bogue ?")
(are-you-sure-cancel-bug-report?
"Êtes-vous certain de vouloir annuler la soumission de ce rapport de bogue ?")
(do-you-want-to-discard-or-save-this-bug-report
"Voulez-vous abandonner ou sauvegarder ce rapport de bogue ?")
(discard "Abandonner") ;; a button label for a dialog box with the above question
(bug-report-form "Formulaire de soumission de bogue")
(bug-report-field-name "Votre Nom")
(bug-report-field-email "Email")
(bug-report-field-summary "Résumé du problème")
(bug-report-field-severity "Sévérité")
(bug-report-field-class "Classe")
(bug-report-field-description "Description")
(bug-report-field-reproduce1 "Etapes à suivre pour")
(bug-report-field-reproduce2 "reproduire le bogue")
(bug-report-field-environment "Environnement")
(bug-report-field-docs-installed "Documentations installées")
(bug-report-field-collections "Collections")
(bug-report-field-links "Liens") ;; from 'raco link'
(bug-report-field-human-language "Langage humain")
(bug-report-field-memory-use "Mémoire utilisée")
(bug-report-field-version "Version")
(bug-report-synthesized-information "Information Synthétisée") ;; dialog title
(bug-report-show-synthesized-info "Montrer l'information synthétisée")
(bug-report-submit "Soumettre")
(close-and-save-bug-report "Fermer && Sauvegarder") ;; button in bug report dialog, next to cancel and bug-report-submit
(bug-report-submit-menu-item "Soumettre un rapport de bogue…") ;; in Help Menu (drs & help desk)
(saved-bug-reports-menu-item "Rapports de bogues sauvegardés") ;; in Help Menu, submenu title
(disacard-all-saved-bug-reports "Abondonner tous les rapports de bogues sauvegardés") ;; menu item: only shows up when there is more than one saved bug report
(no-saved-bug-reports "Aucun rapport de bogue n'a été sauvegardé") ;; an info message that shows up as a disabled menu item when no saved bug reports are around
(new-bug-report "Nouveau rapport de bogue") ;; button label the user sees when there are saved bug reports, but the user asks to save another one.
(close-and-save "Fermer et sauvegarder") ;; button on the bottom of the bug report form
(saved-unsubmitted-bug-reports "Rapports de bogues sauvegardés mais non-soumis :")
;; the above string constant is next to previous line in same dialog, followed by list of bug report subjects (as buttons)
(error-sending-bug-report "Erreur durant la soumission du rapport de bogue.")
(error-sending-bug-report-expln
"Une erreur s'est produite pendant la soumission de votre rapport de bogue."
" Si votre connexion Internet fonctionne correctement, veuillez visiter :\n\n http://bugs.racket-lang.org/\n\n"
" et soumettre votre bogue en utilisant notre formulaire web en ligne. Nous sommes désolés pour vos difficultés.\n\nLe message d'erreur est :\n~a")
(illegal-bug-report "Formulaire de soumission de bogue incomplet.")
(pls-fill-in-field "Merci de compléter le champ « ~a ».")
(malformed-email-address "Adresse email malformée.")
(pls-fill-in-either-description-or-reproduce "Veuillez remplir soit le champ « Description », soit le champ « Etapes à suivre pour reproduire le bogue ».")
;;; check syntax
(check-syntax "Vérifier") ; "Syntaxe" ; "Vérificateur de syntaxe" est long...
(cs-italic "Italique")
(cs-bold "Gras")
(cs-underline "Souligné")
(cs-change-color "Changer la couleur")
(cs-foreground-color "Couleur d'avant-plan")
(cs-background-color "Couleur d'arrière-plan")
(cs-tack/untack-arrow "Coller/décoller les flèches")
(cs-tack-crossing-arrows "Coller les flèches traversantes")
(cs-jump-to-next-bound-occurrence "Aller à l'occurence suivante")
(cs-jump-to-previous-bound-occurrence "Aller à l'occurence précédente")
(cs-jump-to-binding "Aller à l'occurence liant celle-ci")
(cs-jump-to-definition "Aller à la définition (dans un autre fichier)")
(cs-open-defining-file "Ouvrir le fichier contenant la définition")
(cs-error-message "Message d'erreur")
(cs-open-file "Ouvrir ~a")
(cs-rename-var "Renommer ~a")
(cs-rename-id "Renommer l'identificateur")
(cs-rename-var-to "Renommer ~a en :")
(cs-name-duplication-error "Le nouveau nom que vous avez choisi, ~s, est en conflit avec un autre nom préexistant dans le même contexte.")
(cs-rename-anyway "Renommer quand même")
(cs-status-init "Vérificateur de syntaxe : initialisation de l'environnement pour le code de l'utilisateur")
(cs-status-coloring-program "Vérificateur de syntaxe : coloriage d'une expression")
(cs-status-eval-compile-time "Vérificateur de syntaxe : évaluation pour l'expansion") ; peut mieux faire?
(cs-status-expanding-expression "Vérificateur de syntaxe : expansion d'une expression")
(cs-status-loading-docs-index "Vérificateur de syntaxe : chargement de l'index de la documentation")
(cs-syncheck-running "Vérificateur de syntaxe en cours d'exécution")
(cs-mouse-over-import "l'identificateur ~s est importé de ~s")
(cs-view-docs "Documentation pour ~a")
(cs-view-docs-from "~a dans ~a") ;; a completed version of the line above
;; (cs-view-docs) is put into the first ~a and a list of modules (separated by commas)
;; is put into the second ~a. Use check syntax and right-click on a documented variable (eg, 'require') to see this in use
(cs-lexical-variable "variables lexicales")
(cs-set!d-variable "variables modifiées à l'aide de set!")
(cs-imported-variable "variables importées")
(cs-unused-require "« require » unitilisé")
(cs-free-variable "variable libre")
(cs-binder-count "~a sources de référence")
(cs-zero-varrefs "pas de référence") ; de cette variable...
(cs-one-varref "1 référence")
(cs-n-varrefs "~a références") ;; expected to have one ~a formatter that will accept a number
(cs-contract-my-obligation "Contrat: obligation de ce module")
(cs-contract-their-obligation "Contrat: obligation des modules clients")
(cs-contract-both-obligation "Contrat: obligation de ce module et des modules clients")
(cs-contract-unk-obligation "Contrat: obligation inconnue")
;; mode sub-menu in the "view" menu
(cs-check-syntax-mode "Mode de vérification syntaxique")
(cs-mode-menu-show-my-obligations "Mes obligations to contrat")
(cs-mode-menu-show-client-obligations "Les obligations de contrat du client")
(cs-mode-menu-show-syntax "Catégories syntaxiques")
;; the documentation blue boxes in the upper-right corner of the drracket window
(sc-read-more... "lire plus…")
(sc-f2-to-un/lock "F2 pour (dé)verrouiller")
;; the online check syntax status messages (mouse over the bottom right of drracket's window to see the messages during online expansion's various phases)
(online-expansion-running "Expansion en arrière-plan en cours") ; used to be "Vérification syntaxique" instead of "Expansion"
(online-expansion-only-raw-text-files-supported "Seul les fichiers texte purs sont supportés")
(online-expansion-abnormal-termination "Expansion en arrière-plan terminée anormalement")
(online-expansion-abnormal-termination-out-of-memory "Expansion en arrière-plan terminée anormalement (plus de mémoire disponible)")
(online-expansion-finished-successfully "Expansion en arrière-plan terminée correctement")
(jump-to-error "Aller à l'erreur")
(online-expansion-is-disabled "L'expansion en arrière-plan est interdite")
; these next two show up in the bar along the bottom of the drracket window
(online-expansion-pending "Expansion en cours…")
(online-expansion-finished "Expansion terminée") ;; note: there may still be errors in this case
; the next two show up in a menu when you click on the circle in the bottom right corner
(disable-online-expansion "Interdire l'expansion en arrière-plan")
(enable-online-expansion "Autoriser l'expansion en arrière-plan")
;; the online expansion preferences pane
(online-expansion "Expansion en arrière-plan") ;; title of prefs pane
; the different kinds of errors
(online-expansion-show-read-errors-as "Montrer les erreurs syntaxiques") ; erreurs structurelles, erreurs provenants de "read"?
(online-expansion-show-variable-errors-as "Montrer les identificateurs libres")
(online-expansion-show-other-errors-as "Montrer les autres erreurs")
; locations the errors can be shown
(online-expansion-error-gold-highlight "par surlignage doré")
(online-expansion-error-margin "dans la marge")
; the label of a preference in the (string-constant online-expansion) section
(show-arrows-on-mouseover "Montrer dynamiquement les flèches pour les liens entre variables et pour les appels de fonctions en position terminale") ; mouse over -> dynamiquement
(show-blueboxes "Montrer les boites bleues et le quart de cercle bleu")
;;; info bar at botttom of drscheme frame
(collect-button-label "Ramassage") ; de miettes
(read-only "Lecture seulement")
(auto-extend-selection "Autosélection") ; "Sélection auto-étendable" ?
(overwrite "Écrasement") ; vs Insertion ? surimpression ?
(running "en cours")
(not-running "en attente") ; "en attente" ; pause ?
(install-package-button "Installer ~a") ;; button label: ~a is filled with the name of a pkg
(update-catalog "Mettre à jour le catalogue") ;; button label; shown when there is a missing module, but no matching package
(updating-catalog-from "Mise à jour à partir de ~a…") ;; message label; used as a status message when updating the pkg catalog
;;; misc
(welcome-to-something "Bienvenue dans ~a.")
; this appears in the drscheme about box.
(welcome-to-drscheme-version/language "Bienvenue dans DrRacket, version ~a, ~a.")
; these appear on subsequent lines in the `Help|Welcome to DrRacket' dialog.
(welcome-to-drscheme "Bienvenue dans DrRacket")
(goto-line "Aller à la ligne")
(goto-line-invalid-number
"~a n'est pas un numéro de ligne valide. Ce doit être un entier entre 1 et ~a.")
(goto-position "Aller à la position")
(no-full-name-since-not-saved
"Le fichier n'a pas encore de nom complet car il n'a pas encore été sauvegardé.")
(cannot-open-because-dne "Impossible d'ouvrir ~a car le fichier n'existe pas.")
(needs-execute-language-changed
"ATTENTION : le langage a changé. Cliquez sur Exécuter.")
(needs-execute-teachpack-changed
"ATTENTION : les teachpacks ont changé. Cliquez sur Exécuter.")
(needs-execute-defns-edited
"ATTENTION : la fenêtre de définition a changé. Cliquez sur Exécuter.")
(editor-changed-since-srcloc-recorded
"Le contenu de cet éditeur a changé depuis que la position du code source a été enregistrée, donc la section de code surlignée peut ne plus correspondre à la position correcte.")
(file-is-not-saved "Le fichier « ~a » n'a pas été sauvegardé.")
(save "Sauvegarder")
(close-anyway "Fermer quand même")
(dont-save "Ne pas sauvegarder")
(clear-anyway "Effacer quand même")
;; menu item title
(log-definitions-and-interactions "Enregistrer les définitions et interactions…")
(stop-logging "Stopper l'enregistrement")
(please-choose-a-log-directory "Sélectionnez un répertoire d'enregistrement")
(logging-to "Enregistrer dans : ")
(erase-log-directory-contents "Effacer le contenu du répertoire d'enregistrement : ~a ?")
(error-erasing-log-directory "Erreur durant l'effacement du contenu du répertoire d'enregistrement.\n\n~a\n")
;; menu items connected to the logger -- also in a button in the planet status line in the drs frame
(show-log "Montrer le journa&l") ; "journaux" ne contient pas de "l"...
(hide-log "Cacher le journa&l")
(logger-scroll-on-output "Se déplacer à chaque nouveau message") ; a checkbox in the logger pane
(log-messages "Journal des messages") ;; label for the drracket logging gui panel
;; modes
(mode-submenu-label "Modes")
(scheme-mode "Mode Scheme")
(racket-mode "Mode Racket")
(text-mode "Mode texte")
(scheme-mode-color-symbol "symboles")
(scheme-mode-color-keyword "mots réservés")
(scheme-mode-color-comment "commentaires")
(scheme-mode-color-string "chaînes de caractères")
(scheme-mode-color-text "texte")
(scheme-mode-color-constant "constantes")
(scheme-mode-color-parenthesis "parenthèses")
(scheme-mode-color-hash-colon-keyword "#:mot-réservé")
(scheme-mode-color-error "erreurs")
(scheme-mode-color-other "autre")
;; the ~a is filled in with one of the above (scheme-mode-*)
(syntax-coloring-choose-color "Choisissez une couleur pour ~a")
(preferences-colors "Couleurs") ;; used in the preferences dialog
;; parenthesis color scheme string constants
(parenthesis-color-scheme "Couleurs des parenthèses") ;; label for the choice% menu in the preferences dialog
(paren-color-basic-grey "Gris simple")
(paren-color-shades-of-gray "Nuances de gris")
(paren-color-shades-of-blue "Nuances de bleu")
(paren-color-spring "Printemps")
(paren-color-fall "Automne")
(paren-color-winter "Hiver")
(url: "URL :")
(open-url... "Ouvrir l'URL…")
(open-url "Ouvrir l'URL")
(browse... "Naviguer…")
(bad-url "URL incorrect")
(bad-url:this "URL incorrect : ~a")
;; Help Desk
(help "Aide")
(racket-documentation "Documentation Racket")
(help-desk "Aide")
(plt:hd:search "Chercher")
(plt:hd:feeling-lucky "D'humeur chanceuse")
(plt:hd:home "Page d'accueil de l'Aide")
; next 3 are popup menu choices at bottom of help desk window
(plt:hd:search-for-keyword "par mot clef")
(plt:hd:search-for-keyword-or-index "par mot clef ou entrée dans l'index")
(plt:hd:search-for-keyword-or-index-or-text "par mot clef, entrée dans l'index ou dans le texte")
(plt:hd:exact-match "mot exact")
(plt:hd:containing-match "contenant le mot")
(plt:hd:regexp-match "expression régulière")
(plt:hd:find-docs-for "Chercher dans les docs :")
(plt:hd:search-stopped-too-many-matches "(Recherche stoppée - trop d'entrées ont été trouvées.)")
(plt:hd:nothing-found-for "Rien n'a été trouvé pour ~a.")
(plt:hd:and "et")
(plt:hd:refresh "rafraîchir")
(plt:hd:refresh-all-manuals "rafraîchir tous les manuels")
(plt:hd:manual-installed-date "(installé le ~a)")
; Help Desk configuration
;; refreshing manuals
(plt:hd:refreshing-manuals "Retéléchargement des manuels")
(plt:hd:refresh-downloading... "Téléchargement de ~a…")
(plt:hd:refresh-deleting... "Effacement de l'ancienne version de ~a…")
(plt:hd:refresh-installing... "Installation de la nouvelle version de ~a…")
(plt:hd:refresh-clearing-indices "Effacement des indices cachés")
(plt:hd:refreshing-manuals-finished "Terminé.")
(plt:hd:about-help-desk "A propos de l'Aide")
(plt:hd:help-desk-about-string
"L'Aide est une source complète d'information à propos des logiciels du PLT, y compris DrRacket, MzScheme et MrEd.\n\nVersion ~a\nCopyright (c) ~a-~a PLT.")
(plt:hd:help-on-help "Aide de l'Aide")
(plt:hd:help-on-help-details
"Pour obtenir de l'aide sur comment utiliser l'Aide, suivez le premier lien `Help Desk' à partir de la page principale de l'Aide"
" (pour trouver la page principale, si vous n'y êtes pas déjà, cliquez sur le boutton `Maison' qui apparaît en haut de la fenêtre de l'Aide).")
(reload "Rafraîchir")
(plt:hd:ask-about-separate-browser
"Vous avez sélectionné un lien vers une page sur le world-wide web."
" Voulez-vous voir cette page en utilisant le navigateur de l'Aide ou voulez-vous utiliser un navigateur séparé ?")
(plt:hd:homebrew-browser "Navigateur de l'Aide") ;; choice for the above string (in a button)
(plt:hd:separate-browser "Navigateur séparé") ;; other choice for the above string (also in a button)
(plt:hd:external-link-in-help "URLs externes dans l'Aide")
(plt:hd:use-homebrew-browser "Utiliser le navigateur de l'Aide pour les URLs externes")
(plt:hd:new-help-desk "&Nouvelle Aide")
;; in the Help Desk language dialog, title on the right.
(plt:hd:manual-search-ordering "Ordre de recherche dans les manuels")
;; in the help-desk standalone font preference dialog, on a check box
(use-drscheme-font-size "Utiliser la taille de police de DrRacket")
;; in the preferences dialog in drscheme there is example text for help desk font size.
;; clicking the links in that text produces a dialog with this message
(help-desk-this-is-just-example-text
"Ceci est simplement un morceau de texte pour pouvoir choisir la taille de la police. Ouvrez l'Aide (dans le menu Aide) pour suivre ces liens.")
;; this appears in the bottom part of the frame the first time the user hits `f1'
;; (assuming nothing else has loaded the documentation index first)
;; see also: cs-status-loading-docs-index
(help-desk-loading-documentation-index "Aide: chargement de l'index de la documentation")
; help desk htty proxy
(http-proxy "Proxy HTTP")
(proxy-direct-connection "Connexion directe")
(proxy-use-proxy "Utiliser le proxy :")
(proxy-host "Machine")
(proxy-port "Port")
(proxy-bad-host "Mauvaise machine proxy")
;; browser
(rewind-in-browser-history "Retourner")
(forward-in-browser-history "Avancer")
(home "Maison")
(browser "Navigateur")
(external-browser-choice-title "Navigateur externe") ; title for radio-button set
(browser-command-line-label "Ligne de commande :") ; label for radio button that is followed by text boxes
(choose-browser "Choisissez un navigateur")
(no-browser "Demander plus tard")
(browser-cmdline-expl-line-1 "(La ligne de commande est la concaténation du préfixe, de l'URL,") ; explanatory text for dialog, line 1
(browser-cmdline-expl-line-2 "et du suffixe, sans espace additionel entre eux.)") ; ... line 2. (Anyone need more lines?)
(install? "Installer ?") ;; if a .plt file is found (title of dialog)
(you-have-selected-an-installable-package "Vous avez sélectionné un logiciel qui peut être installé.") ; package => paquetage, pas tres clair...
(do-you-want-to-install-it? "Voulez-vous l'installer ?")
(paren-file-size "(Le fichier fait ~a octets)")
(download-and-install "Télécharger && Installer") ;; button label
(download "Télécharger") ;; button label
(save-downloaded-file/size "Sauvegarder le fichier téléchargé (~a octets) sous le nom") ;; label for get-file dialog
(save-downloaded-file "Sauvegarder le fichier téléchargé sous le nom") ;; label for get-file dialog
(downloading "Téléchargement") ;; dialog title
(downloading-file... "Téléchargement du fichier en cours…")
(package-was-installed "Le logiciel à été installé.")
(download-was-saved "Le fichier téléchargé à été sauvegardé.")
(install-plt-file-menu-item... "Installer un fichier .plt…")
(install-plt-file-dialog-title "Installer un fichier .plt")
(install-plt-web-tab "Web")
(install-plt-file-tab "Fichier")
(install-plt-filename "Nom de fichier :")
(install-plt-url "URL :")
; an error message from a primitive operation is appended to the end of this message.
(install-plt-error-downloading "Une erreur est survenue pendant le téléchargement du"
" fichier .plt.\n\nDétails :\n")
(install-plt-error-header "Une erreur est survenue pendant la vérification de la validité du ficher .plt que vous avez téléchargé. Vérifiez l'URL et essayez à nouveau.")
;; install plt file when opened in drscheme strings
(install-plt-file "Installer ~a ou l'ouvrir pour édition ?")
(install-plt-file/yes "Installation")
(install-plt-file/no "Edition")
(plt-installer-progress-window-title "Progresssion de l'installation") ;; frame title
(plt-installer-abort-installation "Abandonner l'installation") ;; button label
(plt-installer-aborted "Installation abandonnée.") ;; msg that appears in the installation window when installation is aborted
;;; about box
(about-drscheme-frame-title "À propos de DrRacket")
;;; save file in particular format prompting.
(save-as-plain-text "Sauvegarder ce fichier au format texte ?")
(save-in-drs-format "Sauvegarder ce fichier au format DrRacket (non-texte) ?")
(yes "Oui")
(no "Non")
;; saving image (right click on an image to see the text)
(save-image "Sauvegarder l'image…")
;;; preferences
(preferences "Préférences")
(error-saving-preferences "Erreur durant la sauvegarde des préférences : ~a.")
(error-saving-preferences-title "Erreur durant la sauvegarde des préférences")
(steal-the-lock-and-retry "Casser le verrou et réessayer") ;; in the preferences error dialog; this happens when the lockfile exists (after 3 pref writes).
(error-reading-preferences "Erreur durant la lecture des préférences.")
(error-reading-preferences-explanation "Le fichier de préférences est verrouillé, ce qui empêche la lecture de la préférence ~a")
;; in the above, ~a is filled with the name of the preference (a symbol)
(dont-ask-again-until-drracket-restarted "Ne pas redemander (jusqu'à ce que DrRacket soit redémarré)")
; difference between the above and below is one comes with a question (steal the lock or not) and the other with just a notation saying "the file is locked"
(dont-notify-again-until-drracket-restarted "Ne pas renotifier (jusqu'à ce que DrRacket soit redémarré)")
(prefs-file-locked "Le fichier de préférences est verrouillé (car le fichier ~a existe), donc vos préférences n'ont pu être sauvegardées. Annuler le changement des préférences ?")
(try-again "Essayer à nouveau") ;; button label
(give-up-and-use-the-default "Abandonner et utiliser la valeur par défaut") ;; button label
(prefs-file-still-locked "Le fichier de préférences est toujours verrouillé (car le fichier ~a existe), donc vos changements ne vont pas être sauvegardés.")
(prefs-file-locked-nothing-doing
"Le fichier de préférences est verrouillé (via ~s), donc vos changements de préférences ne peuvent être sauvegardés.")
;; the ~s is filled with the lockfile; this string is (currently) used only on windows where lockfiles are less friendly (and there is no steal fallback)
(scheme-prefs-panel-label "Racket")
(warnings-prefs-panel-label "Avertissements")
(editor-prefs-panel-label "Edition")
(general-prefs-panel-label "Général")
(editor-general-prefs-panel-label "Edition générale")
(highlight-parens "Surligner les paires de parenthèses.")
(fixup-open-brackets "Ajuster automatiquement les crochets ouvrants")
(fixup-close-parens "Ajuster automatiquement les parenthèses fermantes")
(flash-paren-match "Montrer la parenthèse correspondante.")
(auto-save-files "Sauvegarde automatique des fichiers.")
(backup-files "Fichiers de sauvegarde.")
(map-delete-to-backspace "La touche Delete génére Backspace.")
(verify-exit "Confirmation pour quitter.")
(ask-before-changing-format "Confirmation avant de changer le format de sauvegarde.")
(wrap-words-in-editor-buffers "Continuer une longue ligne sur la ligne suivante, dans les éditeurs.")
(show-status-line "Montrer la barre de status.")
(count-columns-from-one "Compter les lignes et colonnes à partir de un.")
(display-line-numbers "Montrer les numéros de ligne et de colonne, pas la distance depuis le début de l'éditeur.")
(show-line-and-column-numbers "Montrer les numéros de ligne et de colonne") ; used for popup menu; right click on line/column box in bottom of drs window
(show-character-offsets "Montrer la distance depuis le début de l'éditeur") ; used for popup menu; right click on line/column box in bottom of drs window
(enable-keybindings-in-menus "Raccourcis clavier dans les menus.")
(printing-mode "Mode d'impression")
(print-using-platform-specific-mode "Impression dépendante de la plateforme")
(print-to-ps "Imprimer vers un fichier PostScript")
(print-to-pdf "Imprimer vers un fichier PDF")
(command-as-meta "Utiliser la touche « commande » comme touche « meta »") ;; macos/macos x only
(alt-as-meta "Utiliser la touche « alt » comme touche « meta »")
(reuse-existing-frames "Réutiliser les fenêtres existantes lors de l'ouverture de nouveaux fichiers")
(default-fonts "Polices par défaut")
(basic-gray-paren-match-color "Couleur grise simple de surlignage des parenthèses") ; in prefs dialog
(online-coloring-active "Colorier la syntaxe interactivement")
(open-files-in-tabs "Ouvrir les fichiers dans de nouveaux onglets (pas dans de nouvelles fenêtres)")
(show-interactions-on-execute "Automatiquement montrer la fenêtre d'interaction lors de l'exécution d'un programme")
(switch-to-module-language-automatically "Automatiquement utiliser le langage « module » lors de l'ouverture d'un fichier contenant un module")
(interactions-beside-definitions "Mettre la fenêtre d'interaction à côté de la fenêtre de définition") ;; in preferences, below the checkbox one line above this one
(show-line-numbers "Montrer les numéros de lignes")
(show-line-numbers/menu "Montrer les &numéros de lignes") ;; just like the above, but capitalized for appearance in a menu item
(hide-line-numbers/menu "Cacher les &numéros de lignes")
(show-line-numbers-in-definitions "Numéros de ligne dans la fenêtre de définition")
;; the constant above shows up in the popup menu item in the bottom of
;; the drracket window; controls the line numbers on each line in the definitions; used in a checkable menu item
(maximum-char-width-guide-pref-check-box "Guide pour la largeur maximum de texte")
(hide-column-width-guide "Cacher le guide de largeur de texte pour les fichiers avec ~a colonnes")
(show-column-width-guide "Montrer le guide de largeur de texte à partir de ~a colonnes") ;; filled with a number > 2
(limit-interactions-size "Limiter la taille de la fenêtre d'interaction")
(background-color "Arrière-plan") ;; this is in the color section already, so shorten the name a little
(default-text-color "Couleur du texte") ;; used for configuring colors, but doesn't need the word "color"
(choose-a-background-color "Sélectionnez une couleur d'arrière-plan")
(revert-to-defaults "Retour de toutes les préférences aux valeurs par défaut")
(undo-changes "Fermer sans rien changer") ;; used in the preferences dialog to undo preference changes
(color-schemes "Régime de couleurs") ;; the label in the preferences dialog for the color scheme panel
(classic-color-scheme "Classique") ;; formerly called 'black on white'
(modern-color-scheme "Moderne") ;; an attempt to be more color-blind friendly
(white-on-black-color-scheme "Blanc sur noir") ;; clicking the buttons changes the color schemes to some defaults that've been set up.
; drracket additions to the color scheme dialog; two buttons
(design-your-own-color-schemes "Concevoir vos propres régimes de couleurs") ; pointer to (english-only) docs
(style-and-color-names "Noms de styles et de couleurs")
(add-spacing-between-lines "Ajouter un pixel d'espace supplémentaire entre les lignes")
; title of the color choosing dialog
; should have entire alphabet
(font-example-string "aâàbcçdeéêèëfghiîïjklmnoôpqrstuûùüvwxyz")
(change-font-button-label "Changer")
(fonts "Polices")
(other... "Autre…") ;; used in the font choice menu item
; filled with type of font, eg modern, swiss, etc.
(choose-a-new-font "Sélectionnez une nouvelle police « ~a ».")
(font-size-slider-label "Taille")
(restart-to-see-font-changes "Redémarrez pour voir le changement de polices.")
(font-prefs-panel-title "Police")
(font-name "Nom de la police")
(font-size "Taille de la police")
(set-font "Appliquer la police…")
(font-smoothing-label "Lissage des polices")
(font-smoothing-none "Aucune")
(font-smoothing-some "Certaines")
(font-smoothing-all "Toutes")
(font-smoothing-default "Utiliser la configuration par défaut du système")
(font-weight-label "Graisse")
(font-weight-light "Légère")
(font-weight-normal "Normale")
(font-weight-bold "Grasse")
(select-font-name "Sélectionnez une police")
(example-text "Example de texte :")
(only-warn-once "Prévenir une fois seulement quand exécutions et interactions n'ont pas été synchronisées.")
; font size menu items in the 'view' menu; the ~a is filled with a number (font size)
(increase-font-size "Augmenter la taille de la police (à ~a)")
(decrease-font-size "Diminuer la taille de la police (à ~a)")
; warning message when lockfile is around
(waiting-for-pref-lock "Attente sur le fichier de verrouillage des préférences…")
(pref-lock-not-gone
"Les préférences sont verrouillées par le fichier :\n\n ~a\n\nqui empêche les préférences d'être sauvegardées. Assurez-vous qu'aucun logiciel Racket n'est en cours d'exécution et effacer le fichier.")
(still-locked-exit-anyway? "Les préférences n'ont pu être sauvegardées correctement. Quitter quand même ?")
;;; indenting preferences panel
(indenting-prefs-panel-label "Indentation")
(indenting-prefs-extra-regexp "Regexp extra") ; Expression régulière supplémentaire est trop long
(square-bracket-prefs-panel-label "Crochet")
; filled with define, lambda, or begin
(enter-new-keyword "Entrez un nouveau mot clef ressemblant à ~a :")
(x-keyword "Mot clef ~a")
(x-like-keywords "Mots clefs ressemblants à ~a")
; used in Square bracket panel
(skip-subexpressions "Nombre de sous-expressions à ignorer") ; à sauter?
(expected-a-symbol "espérait un symbole, trouvé : ~a")
(already-used-keyword "« ~a » est déjà un mot clef avec une indentation spéciale.")
(add-keyword "Ajouter")
(remove-keyword "Enlever")
; repl color preferences
(repl-colors "REPL")
(repl-out-color "Sorties")
(repl-value-color "Valeurs")
(repl-error-color "Erreurs")
;;; find/replace
(search-next "Sui")
(search-previous "Pre")
(search-match "occ.") ;;; this one and the next one are singular/plural variants of each other
(search-matches "occ.")
(search-replace "Remplacer")
(search-skip "Passer")
(search-show-replace "Montrer Remplacer")
(search-hide-replace "Cacher Remplacer")
(find-case-sensitive "Sensible à la casse") ;; the check box in both the docked & undocked search
(find-anchor-based "Recherche utilisant des ancres")
;; these string constants used to be used by searching,
;; but aren't anymore. They are still used by other tools, tho.
(hide "Cacher")
(dock "Attacher")
(undock "Détacher")
;;; multi-file-search
(mfs-multi-file-search-menu-item "Rechercher dans les fichiers…")
(mfs-string-match/graphics "une chaîne de caractères (y compris dans les fichiers avec graphiques)")
(mfs-regexp-match/no-graphics "une expression régulière (fichiers textuels seulement)")
(mfs-searching... "Recherche en cours…")
(mfs-configure-search "Configurer la recherche") ;; dialog title
(mfs-files-section "Fichiers") ;; section in config dialog
(mfs-search-section "Rechercher") ;; section in config dialog
(mfs-dir "Répertoire")
(mfs-recur-over-subdirectories "Récursion dans les sous-répertoires")
(mfs-regexp-filename-filter "Expression régulière pour filtrer les noms de fichiers")
(mfs-search-string "Chercher la chaîne de caractères")
(mfs-drscheme-multi-file-search "Recherche dans des fichiers multiples - DrRacket") ;; results window and error message title
(mfs-not-a-dir "« ~a » n'est pas un répertoire")
(mfs-open-file "Ouvrir le fichier")
(mfs-stop-search "Stopper la recherche")
(mfs-case-sensitive-label "Différentier les lettres majuscules des minuscules")
(mfs-no-matches-found "Rien n'a été trouvé.")
(mfs-search-interrupted "Recherche avortée.")
(mfs-drscheme-multi-file-search-title "Recherche dans des fichiers multiples pour « ~a » - DrRacket") ;; the ~a format specifier is filled in with the search string
;;;reverting a file
(are-you-sure-revert
"Êtes-vous certain de vouloir retourner à la version de ce fichier qui est sur le disque dur ? Ce changement ne pourra pas être défait.")
(are-you-sure-revert-title
"Retourner ?")
;;; saving a file
; ~a is filled with the filename
(error-saving "Erreur durant la sauvegarde") ;; title of error message dialog
(error-saving-file/name "Une erreur s'est produite durant la sauvegarde de ~a.")
(error-loading "Erreur durant le chargement")
(error-loading-file/name "Une erreur s'est produite durant le chargement de ~a.")
(unknown-filename "« inconnu »")
;;; finder dialog
(must-specify-a-filename "Vous devez spécifier un nom de fichier.")
(file-does-not-exist "Le fichier « ~a » n'existe pas.")
(ask-because-file-exists "Le fichier « ~a » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?")
(dne-or-cycle "Le fichier « ~a » contient un répertoire non-existant, ou une boucle.")
(get-file "Obtenir fichier")
(put-file "Donner fichier")
(full-pathname "Chemin de fichier complet")
(show-dot-files "Montrer les fichiers et répertoires dont le nom commence par un point.")
(up-directory-button-label "Répertoire parent")
(add-button-label "Ajouter") ;;; for multi-file selection
(add-all-button-label "Ajouter tous") ;;; for multi-file selection
(remove-button-label "Enlever") ;;; for multi-file selection
(file-wrong-form "Le format de ce nom de fichier est incorrect.")
(select-files "Sélectionnez des fichiers")
(select-file "Sélectionnez un fichier")
(dir-dne "Ce répertoire n'existe pas.")
(file-dne "Ce fichier n'existe pas.")
(empty-filename "Le nom de fichier doit contenir au moins quelques lettres.")
(that-is-dir-name "Ceci est un nom de répertoire.")
;;; raw menu names -- these must match the
;;; versions below, once the &s have been stripped.
;;; if they don't, DrRacket's menus will appear
;;; in the wrong order.
(file-menu "Fichier")
(edit-menu "Editer")
(help-menu "Aide")
(windows-menu "Fenêtres")
(tabs-menu "Onglets") ;; this is the name of the "Windows" menu under linux & windows
;;; menus
;;; - in menu labels, the & indicates a alt-key based shortcut.
;;; - sometimes, things are stuck in the middle of
;;; menu item labels. For instance, in the case of
;;; the "Save As" menu, you might see: "Save Definitions As".
;;; be careful of spacing, follow the English, if possible.
;;; - the ellipses in the `after' strings indicates that
;;; more information is required from the user before completing
;;; the command.
(file-menu-label "&Fichier")
(new-info "Ouvrir un nouveau fichier.")
(new-menu-item "&Nouvelle fenêtre")
(new-...-menu-item "&Nouvelle…")
(open-info "Ouvrir un fichier à partir du disque dur.")
(open-menu-item "&Ouvrir")
(open-recent-info "Une liste des fichiers ouverts récemment.")
(open-recent-menu-item "Ouvrir récen&t")
(revert-info "Retour à la version originale de ce fichier sur le disque dur.")
(revert-menu-item "&Retour version disque")
(save-info "Sauvegarder ce fichier sur le disque dur.")
(save-menu-item "&Sauvegarder")
(save-as-info "Demander un nom de fichier et sauver ce fichier sur le disque dur.")
(save-as-menu-item "Sauvegarder à")
(print-info "Envoyer ce fichier à une imprimante.")
(print-menu-item "&Imprimer…")
(page-setup-info "Configurer les paramètres d'impression")
(page-setup-menu-item "Paramètres d'impression…")
(close-info "Fermer ce fichier.")
(close-menu-item "&Fermer")
(close-window-menu-item "&Fermer la fenêtre")
(quit-info "Fermer toutes les fenêtres.")
(quit-menu-item-windows "&Quitter")
(quit-menu-item-others "&Quitter")
(edit-menu-label "&Editer")
(undo-info "Défaire l'action la plus récente.")
(undo-menu-item "&Défaire")
(redo-info "Refaire l'action qui vient d'être défaite.")
(redo-menu-item "&Refaire")
(cut-info "Déplacer dans le porte-bloc les éléments sélectionés, pour collage ultérieur.")
(cut-menu-item "&Couper")
(copy-info "Copier dans le porte-bloc les éléments sélectionés, pour collage ultérieur.")
(copy-menu-item "Co&pier")
(paste-info "Coller à la place des éléments sélectionnés les éléments qui ont été copiés ou coupés le plus récemment.")
(paste-menu-item "C&oller")
(paste-and-indent-menu-item "Coller et indenter")
(clear-info "Effacer les éléments sélectionnés sans modifier le porte-bloc ou le collage.")
(clear-menu-item-windows "&Effacer")
(select-all-info "Sélectionner tout le document.")
(select-all-menu-item "&Sélectionner tout")
(find-menu-item "Rechercher") ;; menu item
(find-from-selection-menu-item "Rechercher à partir de la sélection")
(find-info "Transférer le contrôle du clavier entre la fenêtre d'édition et la barre de recherche")
(find-next-info "Recherche la même chaîne de caractères, en avant.")
(find-next-menu-item "Rechercher en avant")
(find-previous-info "Recherche la même chaîne de caractères, en arrière.")
(find-previous-menu-item "Rechercher en arrière")
(show-replace-menu-item "Montrer Remplacer")
(hide-replace-menu-item "Cacher Remplacer")
(show/hide-replace-info "Montrer ou cacher le champ de remplacement")
(replace-menu-item "Remplacer")
(replace-info "Remplacer le résultat de la recherche")
(replace-all-info "Remplacer toutes les occurrences de la chaîne de caractères recherchée")
(replace-all-menu-item "Remplacer tout")
(find-case-sensitive-info "Changer la recherche entre sensible à la casse et insensible à la casse")
(find-case-sensitive-menu-item "Recherche sensible à la casse")
(complete-word "Compléter le mot") ; the complete word menu item in the edit menu
(no-completions "… pas de complétion connue") ; shows up in the completions menu when there are no completions (in italics)
(overwrite-mode "Mode d'écrasement")
(enable-overwrite-mode-keybindings "Raccourci clavier pour le mode d'écrasement")
(enable-automatic-parens "Parenthèses automatiques") ; should "and square brackets and quotes" appear here?
(preferences-info "Configurer vos préférences.")
(preferences-menu-item "Préférences…")
(keybindings-info "Montrer les raccourcis clavier actuellement actifs.")
(keybindings-menu-item "Raccourcis clavier")
(keybindings-show-active "Montrer les raccourcis clavier actifs")
(keybindings-frame-title "Raccourcis clavier")
(keybindings-sort-by-name "Trier par nom")
(keybindings-sort-by-key "Trier par raccourci")
(keybindings-add-user-defined-keybindings "Ajouter des raccourcis clavier…")
(keybindings-add-user-defined-keybindings/planet "Ajouter des raccourcis clavier à partir de PLaneT…")
(keybindings-menu-remove "Enlever ~a")
(keybindings-choose-user-defined-file "Sélectionnez un fichier contenant des raccourcis clavier.")
(keybindings-planet-malformed-spec "Cette spécification de fichier PLaneT est malformée : ~a") ; the string will be what the user typed in
(keybindings-type-planet-spec "Veuillez spécifier un fichier PLaneT (sans le « require »)")
; first ~a will be a string naming the file or planet package where the keybindings come from;
; second ~a will be an error message
(keybindings-error-installing-file "Erreur durant l'installation des raccourcis clavier provenants du fichier PLaneT ~a:\n\n~a")
(user-defined-keybinding-error "Erreur durant l'exécution du raccourci clavier ~a\n\n~a")
(user-defined-keybinding-malformed-file "Le fichier ~a ne contient pas un module écrit dans le langage framework/keybinding-lang.")
(user-defined-keybinding-malformed-file/found-lang
"Le fichier ~a ne contient pas un module écrit dans le"
" langage framework/keybinding-lang. Le langage ~s a été trouvé à la place.")
;; menu items in the "special" menu
(insert-text-box-item "Insérer une boite texte")
(insert-image-item "Insérer une image…")
(insert-comment-box-menu-item-label "Insérer une boite à commentaires")
(insert-lambda "Insérer un &Lambda")
(wrap-text-item "Replier le texte")
;; windows menu
(windows-menu-label "Fe&nêtres")
(tabs-menu-label "Ongle&ts") ;; this is the name of the menu under linux & windows
(minimize "Minimiser") ;; minimize and zoom are only used under mac os x
(zoom "Agrandir") ; Zoomer?
(bring-frame-to-front "Amener une fenêtre au premier plan") ;;; title of dialog
(bring-frame-to-front... "Amener une fenêtre au premier plan…") ;;; corresponding title of menu item
(most-recent-window "Fenêtre la plus récente")
(next-tab "Onglet suivant")
(prev-tab "Onglet précédent")
(move-current-tab-right "Déplacer à &droite")
(move-current-tab-left "Déplacer à &gauche")
;; menu item in the windows menu under mac os x. first ~a is filled with a number between 1 and 9; second one is the filename of the tab
(tab-i "Onglet ~a : ~a")
(tab-i/no-name "Onglet ~a")
(view-menu-label "&Montrer")
(show-overview "Montrer le contour du &programme")
(hide-overview "Cacher le contour du &programme")
(show-module-browser "Montrer le navigateur de &modules")
(hide-module-browser "Cacher le navigateur de &modules")
(help-menu-label "&Aide")
(about-info "Auteurs et détails concernant ce logiciel.")
(about-menu-item "A propos de …")
;; open here's new menu item
(create-new-window-or-clear-current
"Voulez-vous créer une nouvelle fenêtre ou effacer celle-ci ?")
(clear-current "Effacer celle-ci")
(new-window "Nouvelle fenêtre")
;; popup menu when right-clicking in the gap between
;; the definitions and interactions window
(change-to-vertical-alignment "Passer à la verticale")
(change-to-horizontal-alignment "Passer à l'horizontale")
;;; exiting and quitting ``are you sure'' dialog
;;; exit is used on windows, quit on macos, in English. Other
;;; languages probably use the same word on both platforms.
(exit "Quitter")
(quit "Quitter")
(are-you-sure-exit "Êtes-vous certain de vouloir quitter ?")
(are-you-sure-quit "Êtes-vous certain de vouloir quitter ?")
; these next two are only used in the quit/exit dialog
; on the button whose semantics is "dismiss this dialog".
; they are there to provide more flexibility for translations
; in English, they are just cancel.
(dont-exit "Annuler")
(dont-quit "Annuler")
;;; autosaving
(error-autosaving "Erreur durant l'auto-sauvegarde de « ~a ».")
(autosaving-turned-off "L'auto-sauvegarde est suspendue\njusqu'à ce que le fichier soit sauvegardé.")
(recover-autosave-files-frame-title "Recouvrer des fichiers auto-sauvegardés")
(autosave-details "Détails")
(autosave-recover "Recouvrer")
(autosave-unknown-filename "« inconnu »")
;; these are labels in a dialog that drscheme displays
;; if you have leftover autosave files. to see the dialog,
;; start up drscheme and modify (but don't save) a file
;; (also, do this with an unsaved file). Wait for the autosave
;; files to appear (typically 5 minutes). Kill DrRacket
;; and restart it. You'll see the dialog
(autosave-autosave-label: "Fichier auto-sauvegardé :")
(autosave-original-label: "Fichier original :")
(autosave-autosave-label "Fichier auto-sauvegardé")
(autosave-original-label "Fichier original")
(autosave-compare-files "Comparer les fichiers auto-sauvegardés")
(autosave-show-autosave "Auto-sauvegarder un fichier") ;; title of a window showing the autosave file
(autosave-explanation "DrRacket a trouvé des fichiers auto-sauvegardés, qui peuvent contenir votre travail non-sauvegardé.")
(autosave-recovered! "Recouvré !") ;; status of an autosave file
(autosave-deleted "Effacé") ;; status of an autosave file
(autosave-error-deleting "Erreur durant l'effacement de ~a\n\n~a") ;; first is a filename, second is an error message from mz.
(autosave-delete-button "Effacer")
(autosave-delete-title "Effacer") ;; title of a dialog asking for deletion confirmation
(autosave-done "Continuer")
;; appears in the file dialog
(autosave-restore-to-where? "Sélectionnez un répertoire où sauvegarder le fichier auto-sauvegardé.")
;;; file modified warning
(file-has-been-modified
"Ce fichier a été modifié depuis sa dernière sauvegarde. Voulez-vous écraser les modifications ?")
(overwrite-file-button-label "Écraser")
(definitions-modified
"Le texte de la fenêtre de définition a été modifié directement sur le disque dur. Sauvegardez ou retournez à la version sur le disque.")
(drscheme-internal-error "Erreur interne de DrRacket.")
;;; tools
(invalid-tool-spec "La spécification d'outil qui se trouve dans le fichier info.rkt de la collection ~a est invalide. Espérait soit une chaîne de caractères, soit une liste de chaînes de caractères, trouvé : ~e")
(error-invoking-tool-title "Erreur durant l'invocation de l'outil ~s;~s")
(error-loading-tool-title "Erreur durant le chargement de l'outil ~s\n~a") ;; ~s filled with a path, ~a filled with an error message from an exn
(tool-tool-names-same-length
"`tool-names' et `tools' ne sont pas des listes de la même longueur, dans le fichier info.rkt pour ~s. Trouvé ~e et ~e")
(tool-tool-icons-same-length
"`tool-icons' et `tools' ne sont pas des listes de la même longueur, dans le fichier info.rkt pour ~s. Trouvé ~e et ~e")
(tool-tool-urls-same-length
"`tool-urls' et `tools' ne sont pas des listes de la même longueur, dans le fichier info.rkt pour ~s. Trouvé ~e et ~e")
(error-getting-info-tool
"erreur durant le chargement du fichier info.rkt pour ~s")
(tool-error-phase1 "Erreur durant la phase 1 pour l'outil ~s; ~s")
(tool-error-phase2 "Erreur durant la phase 2 oour l'outil ~s; ~s")
;;; define popup menu
(end-of-buffer-define "« fin du tampon »")
(sort-by-name "Trier par nom")
(sort-by-position "Trier par position dans le fichier")
(no-definitions-found "« aucune définition trouvée »")
(jump-to-defn "Aller à la définition de ~a")
(define-menu-configure "Configurer") ;; label of a submenu that configures the (define ...) popup menu
(recent-items-sort-by-age "Trier par age")
(recent-items-sort-by-name "Trier par nom")
;;; view menu
(hide-definitions-menu-item-label "Cacher les &définitions")
(show-definitions-menu-item-label "Montrer les &définitions")
(definitions-menu-item-help-string "Cacher/montrer la fenêtre de définition")
(show-interactions-menu-item-label "Montrer les &interactions")
(hide-interactions-menu-item-label "Cacher les &interactions")
(use-horizontal-layout "Disposition horizontale")
(use-vertical-layout "Disposition verticale")
(interactions-menu-item-help-string "Montrer/cacher la fenêtre d'interaction")
(toolbar "Barre d'outils")
(toolbar-on-top "Barre d'outils en haut")
(toolbar-on-top-no-label "Barre d'outils en haut avec petits bouttons")
(toolbar-on-left "Barre d'outils sur la gauche")
(toolbar-on-right "Barre d'outils sur la droite")
(toolbar-hidden "Barre d'outils cachée")
;;; file menu
(save-definitions-as "Sauvegarder les définitions…")
(save-definitions "&Sauvegarder les définitions")
(print-definitions "&Imprimer les définitions…")
(about-drscheme "A propos de DrRacket")
(save-other "Sauvegarder autre")
(save-definitions-as-text "Sauvegarder les définitions au format texte…")
(save-interactions "Sauvegarder les interactions")
(save-interactions-as "Sauvegarder les interactions…")
(save-interactions-as-text "Sauvegarder les interactions au format texte…")
(print-interactions "Imprimer les interactions…")
(new-tab "Nouvel onglet")
(close-tab "Fermer l'onglet")
(close-tab-amp "Fermer l'onglet") ;; like close-tab, but with an ampersand on the same letter as the one in close-menu-item
;;; edit menu
(split-menu-item-label "Di&viser")
(collapse-menu-item-label "&Rassembler")
(find-longest-line "Trouver la ligne la plus longue")
;;; language menu
(language-menu-name "&Langage")
;;; scheme-menu
(scheme-menu-name "&Racket")
(execute-menu-item-label "Exécuter")
(execute-menu-item-help-string "Réexécuter le programme de la fenêtre de définition.")
(ask-quit-menu-item-label "Demander au programme de quitter")
(ask-quit-menu-item-help-string "Utilise break-thread pour stopper la tâche principale de l'évaluation courante")
(force-quit-menu-item-label "Forcer le programme à quitter")
(force-quit-menu-item-help-string "Utilise custodian-shutdown-all pour terminer toute l'évaluation courante")
(limit-memory-menu-item-label "Limiter la mémoire…")
(limit-memory-msg-1 "La limite prendra effet à la prochaine exécution du programme.")
(limit-memory-msg-2 "Elle doit être d'au moins huit mégaoctets.") ;; the minimum limit is now 8 megs
(limit-memory-unlimited "Illimitée")
(limit-memory-limited "Limitée à")
(limit-memory-megabytes "mégaoctets")
; the next two constants are used together in the limit memory dialog; they are inserted
; one after another. The first one is shown in a bold font and the second is not.
; (the first can be the empty string)
(limit-memory-warning-prefix "Avertissement : ")
(limit-memory-warning
"utiliser une mémoire illimitée est dangereux. Avec cette configuration,"
" DrRacket ne peut pas se protéger contre un programme qui utilise trop de mémoire, et DrRacket peut alors s'écraser.")
(clear-error-highlight-menu-item-label "Effacer le surlignage d'erreur")
(clear-error-highlight-item-help-string "Efface le surlignage rose après une erreur")
(jump-to-next-error-highlight-menu-item-label "Aller à l'erreur suivante")
(jump-to-prev-error-highlight-menu-item-label "Aller à l'erreur précédente")
(reindent-menu-item-label "&Réindenter")
(reindent-all-menu-item-label "Réindenter &tout")
(semicolon-comment-out-menu-item-label "&Commenter à l'aide de points-virgules")
(box-comment-out-menu-item-label "Commenter à l'aide d'une &boite")
(uncomment-menu-item-label "&Décommenter")
(convert-to-semicolon-comment "Convertir en un commentaire avec points-virgules")
;;; executables
(create-executable-menu-item-label "Créer un exécutable…")
(create-executable-title "Créer un exécutable")
(drracket-creates-executables-only-in-some-languages
"DrRacket ne supporte la création d'un exécutable que quand vous"
" avez sélectionné un des langages éducatifs (DMdA ou HtDP) dans"
" le dialogue de langages de DrRacket, ou quand vous avez sélectionné"
" « le langage Racket » dans le dialogue de langages de DrRacket et que la ligne #lang au"
" début de votre programme spécifie un langage.\n\nConsidérez"
" utiliser l'outil « raco exe »» à la ligne de commande à la place.")
(must-save-before-executable "Vous devez sauvegarder votre programme avant de créer un exécutable.")
(save-a-mred-launcher "Sauvegarder un lanceur de type GRacket")
(save-a-mzscheme-launcher "Sauvegarder un lanceur de type Racket")
(save-a-mred-stand-alone-executable "Sauvegarder un exécutable autonome de type GRacket")
(save-a-mzscheme-stand-alone-executable "Sauvegarder un exécutable autonome de type Racket")
(save-a-mred-distribution "Sauvegarder une distribution GRacket")
(save-a-mzscheme-distribution "Sauvegarder une distribution Racket")
(error-creating-executable "Erreur durant la crétion de l'exécutable :") ;; this is suffixed with an error message ala error-display-handler
(definitions-not-saved "La fenêtre de définition n'a pas été sauvegardée. L'exécutable va utiliser la dernière version sauvegardée de la fenêtre de définition. Continuer ?")
;; The "-explanatory-label" variants are the labels used for the radio buttons in
;; the "Create Executable..." dialog for the "(module ...)" language.
(launcher "Lanceur")
(launcher-explanatory-label "Lanceur (pour cette machine uniquement, exécution à partir du code source)")
(stand-alone "Autonome")
(stand-alone-explanatory-label "Autonome (pour cette machine uniquement, exécution d'une copie compilée)")
(distribution "Distribution")
(distribution-explanatory-label "Distribution (pour installation sur d'autres machines)")
(executable-type "Type")
(executable-base "Base")
(filename "Nom de fichier : ")
(create "Créer")
(files-for-icons-etc "Fichiers pour icônes, etc.")
(please-specify-a-filename "Veuillez spécifier le nom du fichier à créer.")
(~a-must-end-with-~a
"Le nom de fichier ~a\n\n ~a\n\nest illégal. Le nom de fichier doit se terminer par « .~a ».")
(macosx-executables-must-end-with-app
"Le nom de fichier\n\n ~a\n\nest illégal. Sous MacOS X, un exécutable doit être un répertoire dont le nom se termine par .app.")
(warning-directory-will-be-replaced
"ATTENTION : le répertoire :\n\n ~a\n\nva être remplacé. Voulez-vous continuer ?")
(distribution-progress-window-title "Progrès de la distribution")
(creating-executable-progress-status "Création d'un exécutable pour la distribution…")
(assembling-distribution-files-progress-status "Rassemblement des fichiers pour la distribution…")
(packing-distribution-progress-status "Empaquetage de la distribution…")
(create-servlet "Créer un servlet…") ;servlet = greffon, extension serveur?
; the ~a is a language such as "module" or "algol60"
(create-servlet-unsupported-language
"La création de servlets n'est pas possible avec le langage ~a.")
;;; buttons
(execute-button-label "Exécuter")
(save-button-label "Sauvegarder")
(break-button-label "Stopper")
;;; search help desk popup menu
(search-help-desk-for "Rechercher « ~a » dans l'Aide.")
(exact-lucky-search-help-desk-for "Faire une recherche « J'ai de la chance » dans l'Aide pour le texte exact « ~a ».")
;; collapse and expand popup menu items
(collapse-sexp "Rétrécir une s-expression")
(expand-sexp "Elargir une s-expression")
;;; fraction dialog
(enter-fraction "Entrer une fraction")
(whole-part "Partie entière")
(numerator "Numérateur")
(denominator "Dénominateur")
(insert-number/bad-whole-part "La partie entière du nombre doit être intégrale")
(insert-number/bad-numerator "Le numérateur du nombre doit être un entier non-négatif")
(insert-number/bad-denominator "Le dénominateur du nombre doit être un entier positif")
(insert-fraction-menu-item-label "Insérer une fraction…")
;; number snip popup menu
(show-decimal-expansion "Montrer l'expansion décimale")
(show-mixed-fraction-view "Montrer sous forme partie-entière plus fraction")
(show-improper-fraction-view "Montrer sous forme de fraction")
(show-more-decimal-places "Montrer plus de décimales")
;;; Teachpack messages
(select-a-teachpack "Sélectionner un teachpack")
(clear-teachpack "Enlever le teachpack ~a")
(teachpack-error-label "DrRacket - erreur avec un teachpack.")
(teachpack-didnt-load "Le fichier teachpack ~a n'a pas été correctement chargé.")
(add-teachpack-menu-item-label "Ajouter un teachpack…")
(clear-all-teachpacks-menu-item-label "Enlever tous les teachpacks")
(drscheme-teachpack-message-title "DrRacket teachpack")
(already-added-teachpack "Le teachpack ~a a déjà été ajouté.")
; ~a is filled with the teachpack's name; the message appears in the teachpack selection dialog when a user installs a new teachpack
(compiling-teachpack "Compilation du teachpack ~a…")
(teachpack-pre-installed "Teachpacks préinstallés")
(teachpack-pre-installed/htdp "Teachpacks HtDP préinstallés")
(teachpack-pre-installed/2htdp "Teachpacks HtDP/2e préinstallés")
(teachpack-user-installed "Teachpacks installés par l'utilisateur")
(add-teachpack-to-list... "Ajouter un teachpack à la liste…")
; first and second ~a are teachpack names, third is a symbol identifing an export
(teachpack-conflict
"Avertissement : le teachpack ~a déjà installé est en conflit avec ~a (le nom ~a est exporté par les deux)")
;; a button label; the two ~a are filled with teachpack names
(remove-and-add-teachpack "Supprimer ~a et ajouter ~a")
(teachpack-already-installed "Un teachpack nommé '~a' a déjà été installé. Voulez-vous l'écraser ?")
; ~a is filled with a list of language names. Each name is separated by a newline and is indented two spaces (no commas, no 'and')
(teachpacks-only-in-languages "Le menu pour les teachpacks n'est disponible que pour les langages suivants : ~a\n\nPour les autres langages, utilisez « require » à la place.")
;;; Language dialog
(introduction-to-language-dialog
"Veuillez sélectionner un langage. Un étudiant dans un cours d'introduction préférera le langage par défaut.")
(language-dialog-title "Sélectionner le langage")
(case-sensitive-label "Différentier les lettres majuscules des minuscules.")
(output-style-label "Style d'impression des résultats")
(constructor-printing-style "Constructeur")
(quasiquote-printing-style "Quasiquote")
(write-printing-style "write")
(print-printing-style "print")
(true-false-empty-style-label "Style pour les constantes")
(true-false-empty-style-read "#true #false '()")
(true-false-empty-style-ids "true false empty")
(sharing-printing-label "Montrer le partage entre valeurs.")
(use-pretty-printer-label "Insérer des retours-chariots lors de l'impression des résultats.")
(input-syntax "Syntaxe d'entrée")
(dynamic-properties "Propriétés dynamiques")
(output-syntax "Syntaxe de sortie")
(teachpacks "Teachpacks") ;; label in the language dialog for the teaching languages
(teachpacks-none "« aucun »") ;; shows up under the previous string, when there are no teachpacks
(no-debugging-or-profiling "Pas de débogage ou profilage") ; Profilage. Eurk...
(debugging "Débogage")
(debugging-and-profiling "Débogage et profilage")
(test-coverage "Couverture syntaxique de vos tests")
(show-details-button-label "Montrer les détails")
(hide-details-button-label "Cacher les détails")
(choose-language-menu-item-label "Sélectionner le langage…")
(revert-to-language-defaults "Retourner aux valeurs par défaut pour le langage.")
(fraction-style "Style de fractions")
(use-mixed-fractions "Fractions mêlées")
(use-repeating-decimals "Décimales répétitives")
(decimal-notation-for-rationals "Utiliser la notation décimale pour les nombres rationnels")
(enforce-primitives-group-box-label "Définitions initiales")
(enforce-primitives-check-box-label "Interdire la redéfinition des définitions initiales")
(automatically-compile "Peupler les répertoires « compiled » (pour un chargement plus rapide)")
(preserve-stacktrace-information "Préserver la trace de la pile (ceci invalide certaines optimisations)")
(enforce-module-constants-checkbox-label "Imposer les définitions constantes (permet certaines optimisations)")
(expression-level-stacktrace "Traçage de la pile au niveau des expressions")
(function-level-stacktrace "Traçage de la pile au niveau des fonctions")
(submodules-to-run "Sous-modules à exécuter")
(add-submodule "Ajouter une option de sous-module…") ;; menu item
(add-submodule-title "Ajouter Un Sous-module") ;; title of dialog opened by above menu item
; used in the bottom left of the drscheme frame as the label
; used the popup menu from the just above; greyed out and only
; visible when some languages are in the history
(recent-languages "Langages récents :")
; shows up in bottom-left programming language menu popup, when no langs are recorded
(no-recently-chosen-languages "pas de langage récent")
;; startup wizard screen language selection section
(please-select-a-language "Veuillez sélectionner un langage")
;;; languages
(beginning-student "Etudiant niveau débutant")
(beginning-one-line-summary "define, cond, structs, constantes, et primitives")
(beginning-student/abbrev "Etudiant niveau débutant avec abréviations pour les listes")
(beginning/abbrev-one-line-summary "Débutant, avec impression des résultats dans le REPL sous forme de listes")
(intermediate-student "Etudiant niveau intermédiaire")
(intermediate-one-line-summary "Débutant plus portée lexicale")
(intermediate-student/lambda "Etudiant niveau intermédiaire, plus lambda")
(intermediate/lambda-one-line-summary "Intermédiaire plus fonctions d'ordre supérieur")
(advanced-student "Etudiant niveau avancé")
(advanced-one-line-summary "Intermédiaire plus lambda et mutation")
(how-to-design-programs "How to Design Programs") ;; should agree with MIT Press on this one...
(pretty-big-scheme "Assez gros Scheme")
(pretty-big-scheme-one-line-summary "Ajoute de la syntaxe et des fonctions provenants des languages HtDP, mzscheme, et mred/mred")
(r5rs-language-name "R5RS")
(r5rs-one-line-summary "R5RS, de base")
(expander "Expanseur") ; compression, compresseur, compresser => expansion, expanseur, expanser (expandeur, expander fait trop franglais et expandion n'existe pas)
(expander-one-line-summary "Expanse les expressions au lieu de les évaluer")
(legacy-languages "Langages du passé")
(teaching-languages "Langages d'enseignement")
(experimental-languages "Langages expérimentaux")
(initial-language-category "Langage initial")
(no-language-chosen "Aucun langage sélectionné")
(other-languages "Autres langages")
(module-language-name "Déterminer le langage à partir du code source")
(module-language-one-line-summary "La ligne #lang spécifie le langage utilisé")
(module-language-auto-text "Ligne #lang automatique") ;; shows up in the details section of the module language
;; for the upper portion of the language dialog
(the-racket-language "Le langage Racket")
(choose-a-language "Sélectionner un langage")
;; the next two string constants appear in the
;; language dialog with a list
;; of example languages appearing between them
(racket-language-discussion "Utilisez #lang en début de programme pour spécifier le dialecte à utiliser. Par example :\n\n")
(racket-language-discussion-end "\n… et bien d'autres")
;; the next three string constants are put into a message-box dialog
;; that appears when the user clicks on the example #lang languages
;; in the language dialog. The first one always appears and then either
;; the second or the third appears. The second one has the clicked
;; on #lang line placed into the ~a, and third one has the
;; current #lang line in the first ~a and the clicked on in the second one.
;; The two comments are separated by a blank line.
(racket-dialect-in-buffer-message
"En général vous devez spécifier un dialecte en éditant directement votre programme,"
" pas en sélectionnant un des choix du dialogue de langage.")
(racket-dialect-add-new-#lang-line "Néanmoins, voulez-vous que j'ajoute « ~a » en début de votre programme ?") ; la fenêtre de définitions
(racket-dialect-replace-#lang-line "Néanmoins, voulez-vous que je remplace « ~a » en début de votre programme par « ~a » ?")
(racket-dialect-already-same-#lang-line "Dans le cas présent vous avez déjà « ~a » en début de votre programme; vous pouvez donc tout de suite commencer à programmer !")
;; in the dialog containing the above strings, one of these is a button that appears
(add-#lang-line "Ajouter la ligne #lang")
(replace-#lang-line "Remplacer la ligne #lang")
;; for the 'new drracket user' dialog
(use-language-in-source "Utiliser le langage qui est spécifié dans le programme")
;;; from the `not a language language' used initially in drscheme.
(must-choose-language "DrRacket ne peut pas traiter un programme avant que vous aillez sélectionné un langage.")
; next two appear before and after the name of a text book (which will be in italics)
(using-a-textbook-before "Utilisant ")
(using-a-textbook-after " ?")
; next two are before and after a language
(start-with-before "Commencer avec ")
(start-with-after "")
(seasoned-plt-schemer? "Programmeur PLT Scheme chevronné ?")
(racketeer? "Êtes-vous un racketteur ?")
(looking-for-standard-scheme? "À la recherche d'un langage Scheme standard ?")
; the three string constants are concatenated together and the middle
; one is hyperlinked to the dialog that suggests various languages
(get-guidance-before "Choisissez l'entrée « Sélectionner le langage… » dans le menu « Langage », ou ")
(get-guidance-during "recevez de l'aide")
(get-guidance-after ".")
;;; debug language
(unknown-debug-frame "[inconnu]")
(backtrace-window-title "Trace - DrRacket")
(files-interactions "les interactions de ~a") ;; filled with a filename
(current-interactions "interactions")
(current-definitions "définitions")
(mzscheme-w/debug "Textuel (MzScheme)")
(mzscheme-one-line-summary "PLT Scheme sans la bibliothèque graphique")
(mred-w/debug "Graphique (MrEd)")
(mred-one-line-summary "PLT Scheme plus la bibliothèque graphique")
;; profiling
(profiling-low-color "Bas")
(profiling-high-color "Elevé")
(profiling-choose-low-color "Sélectionnez une couleur pour Bas")
(profiling-choose-high-color "Sélectionnez une couleur pour Elevé")
(profiling "Profilage")
(profiling-example-text "(define (whee) (whee))")
(profiling-color-config "Gamme de couleurs pour le profil")
(profiling-scale "Echelle de couleurs pour le profil")
(profiling-sqrt "Racine Carrée")
(profiling-linear "Linéaire")
(profiling-square "Quadratique")
(profiling-number "Numbre d'appels de fonctions")
(profiling-time "Temps cumulatif")
(profiling-update "Mettre à jour le profil")
(profiling-col-percent-time "% Temps")
(profiling-col-function "Fonction")
(profiling-col-time-in-msec "ms")
(profiling-col-calls "Appels de fonctions")
(profiling-show-profile "Montrer le profil")
(profiling-hide-profile "Cacher le profil")
(profiling-unknown-src "« inconnu »")
(profiling-no-information-available
"Pas d'information de profilage disponible. Assurez vous que"
" l'option de profilage ait été spécifiée pour ce langage et que vous ayez exécuté le programme.")
(profiling-clear? "Modifier le contenu de la fenêtre de définition invalide le profil. Voulez-vous continuer ?")
;; test coverage
(test-coverage-clear? "Modifier le contenu de la fenêtre de définition invalide l'information de couverture de vos tests. Voulez-vous continuer ?")
(test-coverage-clear-and-do-not-ask-again "Oui, et ne me redemandez pas")
(test-coverage-ask? "Demander à propos de l'invalidation de l'information de couverture des tests ?")
(test-coverage-on "Tests couverts")
(test-coverage-off "Tests non couverts")
;; tracing
(tracing-enable-tracing "Traçage")
(tracing-show-tracing-window "Montrer le traçage")
(tracing-hide-tracing-window "Cacher le traçage")
(tracing-tracing-nothing-to-show "Aucun résultat de traçage n'est disponible. Assurez-vous que votre language supporte le traçage et que le traçage est en place")
;;; repl stuff
(evaluation-terminated "Évaluation terminée.")
(evaluation-terminated-explanation
"Le tâche d'évaluation n'est plus en exécution, toute évaluation est donc impossible jusqu'à la prochaine exécution.")
; The next three constants show up in the same dialog as the above evaluation-terminated string
; constants.
; The first two show up only when the user calls 'exit' (possibly with a status code).
; The third shows up when the program runs out of memory.
(exited-successfully "Évaluation terminée avec succès.")
(exited-with-error-code "Évaluation terminée avec le code d'erreur ~a.") ;; ~a is filled in with a number between 1 and 255
(program-ran-out-of-memory "Le programme est à cours de mémoire.")
(show-evaluation-terminated-dialog "Montrer le dialogue ‘évaluation terminée’")
(evaluation-terminated-ask "Montrer ce dialogue la prochaine fois")
(last-stack-frame "Montrer le dernier appel de fonction sur la pile.")
(last-stack-frames "Montrer les derniers ~a appels de fonction sur la pile.")
(next-stack-frames "Montrer les ~a appels de fonction suivants sur la pile.")
;;; welcoming message in repl
(language "Langage")
(custom "personnalisé")
(teachpack "Teachpack")
(welcome-to "Bienvenue dans")
(version "version")
;;; kill evaluation dialog
(kill-evaluation? "Voulez-vous tuer l'évaluation ?")
(just-break "Simplement stopper")
(kill "Tuer")
(kill? "Tuer ?")
;;; version checker
(version:update-menu-item "Rechercher des mises à jour…")
(version:update-check "Recherche de mises à jour") ; dialog title, with the next line
(version:connecting-server "Connection au serveur de version Racket")
(version:results-title "Vérification de la version")
(version:do-periodic-checks "Périodiquement rechercher de nouvelles mises à jour de Racket ?")
(version:take-me-there "Allons-y") ; ...to the download website
;; the next one can appear alone, or followed by a comma and the one after that
(version:plt-up-to-date "Votre version de Racket est à jour")
(version:but-newer-alpha "mais notez qu'il existe une nouvelle version au stade alpha")
;; This is used in this context: "Racket vNNN <<<*>>> http://download..."
(version:now-available-at "est maintenant disponible à")
;; insert menu
(insert-menu "&Insérer")
;; large semi colon letters
(insert-large-letters... "Insérer de grandes lettres…")
(large-semicolon-letters "Grandes lettres en points-virgules")
(text-to-insert "Texte à insérer")
(module-browser-filename-format "Nom de fichier complet : ~a (~a lignes)")
(module-browser-root-filename "Nom de fichier de la racine : ~a")
(module-browser-font-size-gauge-label "Taille de la police")
(module-browser-progress-label "Avancement du navigateur de modules")
(module-browser-adding-file "Ajout du fichier : ~a…")
(module-browser-laying-out-graph-label "Tracer le graphe")
(module-browser-open-file-format "Ouvrir ~a")
(module-browser "Navigateur de modules") ;; frame title
(module-browser... "Navigateur de &modules…") ;; menu item title
(module-browser-in-file "Navigateur de m&odules pour ~a") ;; menu item title; ~a is filled with a filename
(module-browser-no-file "Navigateur de modules pour ce fichier") ;; menu item title for above menu item; used when there is no saved file
(module-browser-error-expanding "Erreur durant l'expansion du programme :\n\n~a")
(module-browser-show-lib-paths "Montrer les fichiers chargés à l'aide de chemins de fichiers du type (lib ..)")
(module-browser-progress "Navigateur de modules : ~a") ;; prefix in the status line
(module-browser-compiling-defns "Navigateur de modules : compilation des définitions")
(module-browser-show-lib-paths/short "(require (lib …))") ;; check box label in show module browser pane in drscheme window.
(module-browser-show-planet-paths/short "(require (planet …))") ;; check box label in show module browser pane in drscheme window.
(module-browser-refresh "Rafraîchir") ;; button label in show module browser pane in drscheme window.
(module-browser-highlight "Chercher") ;; used to search in the graph; the label on a text-field% object
(module-browser-only-in-plt-and-module-langs
"Le navigateur de modules n'est disponible que pour les programmes qui contiennent des modules.")
(module-browser-name-length "Noms")
(module-browser-name-short "courts")
(module-browser-name-medium "moyens")
(module-browser-name-long "longs")
(module-browser-name-very-long "longs, avec phases") ;; like 'Long' but shows the phases where this file is loaded
(module-browser-open-all "Ouvrir tous les fichiers montrés ici")
(happy-birthday-matthias "Joyeux anniversaire, Matthias !")
(happy-birthday-matthew "Joyeux anniversaire, Matthew !")
(happy-birthday-shriram "Joyeux anniversaire, Shriram !")
(mrflow-using-default-language-title "Langage par défaut utilisé")
(mrflow-using-default-language "Le langage actuellement utilisé n'a pas de table de types défini pour ses primitives. R5RS Scheme est utilisé à la place.")
(mrflow-button-title "Analyzer")
;(mrflow-unknown-style-delta-error-title "Delta de Style de boîte inconnu")
;(mrflow-unknown-style-delta-error "Delta de style de boîte inconnu : ~a")
(mrflow-popup-menu-show-type "Montrer le type")
(mrflow-popup-menu-hide-type "Cacher le type")
(mrflow-popup-menu-show-errors "Montrer les erreurs")
(mrflow-popup-menu-hide-errors "Cacher les erreurs")
;(mrflow-read-exception-title "Exception lecture")
;(mrflow-read-exception "Exception durant la lecture : ~a")
;(mrflow-syntax-exception-title "Exception syntaxique")
;(mrflow-syntax-exception "Exception syntaxique : ~a")
;(mrflow-unknown-exception-title "Exception inconnue")
;(mrflow-unknown-exception "Exception inconnue : ~a")
;(mrflow-language-primitives-error-title "Erreur pour les primitives du langage")
;(mrflow-language-primitives-error "Mauvais nom de fichier pour la table des types des primitives du langage : ~a")
(snips-and-arrows-popup-menu-tack-all-arrows "Coller toutes les flèches")
(snips-and-arrows-popup-menu-untack-all-arrows "Décoller toutes les flèches")
(snips-and-arrows-user-action-disallowed-title "Changements actuellement interdits")
(snips-and-arrows-user-action-disallowed
"Les changements sont interdits dans les éditeurs qui contiennent des boîtes inserées par un outil."
" Cachez toutes les boîtes avant de modifier le contenu de l'éditeur.")
;(snips-and-arrows-changing-terms-warning-title "Changer les termes ne pourra être défait")
(snips-and-arrows-hide-all-snips-in-editor "Cacher les boîtes de cet éditeur")
(xml-tool-insert-xml-box "Insérer une boîte XML")
(xml-tool-insert-scheme-box "Insérer une boîte Racket")
(xml-tool-insert-scheme-splice-box "Insérer une boîte Racket à raccord")
(xml-tool-xml-box "Boîte XML")
(xml-tool-scheme-box "Boîte Racket")
(xml-tool-scheme-splice-box "Boîte Racket à raccord")
(xml-tool-switch-to-scheme "Changer pour une boîte Racket")
(xml-tool-switch-to-scheme-splice "Changer pour une boîte Racket à raccord")
(xml-tool-eliminate-whitespace-in-empty-tags
"Eliminer les espaces dans les délimiteurs vides")
(xml-tool-leave-whitespace-alone
"Laisser les espaces tel quel")
(show-recent-items-window-menu-item "Montrer les fichiers récemment ouverts dans une fenêtre séparée")
(show-recent-items-window-label "Fichiers récemment ouverts")
(number-of-open-recent-items "Nombre de fichiers récents")
(switch-anyway "Changer de fichier quand même")
(stepper-program-has-changed "Avertissement : le programme a été modifié.")
(stepper-program-window-closed "Avertissement : la fenêtre du programme a disparu.")
(stepper-name "Pas à Pas")
(stepper-language-level-message "Le Pas à Pas n'est pas disponible pour le langage « ~a ».")
(stepper-button-label "Pas")
(stepper-previous "Pas")
(stepper-next "Pas")
(stepper-jump "Sauter…")
(stepper-jump-to-beginning "au début")
(stepper-jump-to-end "à la fin")
(stepper-jump-to-selected "au début de la sélection")
(stepper-jump-to-previous-application "au pas d'application précédent")
(stepper-jump-to-next-application "au pas d'application suivant")
(stepper-out-of-steps "Arrivé à la fin de l'évaluation sans trouver le type de pas que vous recherchiez.")
(stepper-no-such-step/title "Pas non trouvé")
(stepper-no-such-step "Impossible de trouver un pas qui satisfasse ce critère.")
(stepper-no-such-step/earlier "Impossible de trouver un pas précédent qui satisfasse ce critère.")
(stepper-no-earlier-application-step "Pas de pas d'application précédent.")
(stepper-no-later-application-step "Pas de pas d'application suivant.")
(stepper-complete "Toutes les définitions ont été correctement évaluées.")
(stepper-no-earlier-step "Pas de pas précédent.")
(stepper-no-later-step "Pas de pas suivant.")
(stepper-no-selected-step "Pas de pas effectué dans la région sélectionnée. Peut-être est-elle commentée ?")
(stepper-no-last-step "Pas de pas final pour l'instant.")
(debug-tool-button-name "Déboguer")
(dialog-back "Précédent")
;; warnings about closing a drscheme frame when the program
;; might still be doing something interesting
(program-is-still-running "Le programme dans la fenêtre de définition est toujours en cours d'exécution. Fermer la fenêtre quand même ?")
(program-has-open-windows "Le programme dans la fenêtre de définition a d'autres fenêtres ouvertes. Fermer la fenêtre quand même ?")
;; ml-command-line-arguments is for the command line arguments
;; label in the module language details in the language dialog.
(ml-command-line-arguments "Arguments de ligne de commande (vecteur de chaînes de caractères, syntaxe de « read »)")
;; ml-cp names are all for the module language collection path
;; configuration. See the details portion of the language dialog
;; for the module language (at the bottom).
(ml-cp-default-collection-path "« chemins de répertoires pour les collections par défaut »")
;; in std get-directory
(ml-cp-choose-a-collection-path "Choisissez un chemin de répertoire pour une collection")
;; err msg when adding default twice
(ml-cp-default-already-present
"Les chemins de répertoires pour les collections par défaut sont déjà présents")
;; title of this section of the dialog (possibly the word
;; `Collection' should not be translated)
(ml-cp-collection-paths "Chemins de répertoires pour les collections")
;; button labels
;; The package manager uses these, too
(ml-cp-add "Ajouter")
(ml-cp-add-default "Ajouter les chemins par défaut")
(ml-cp-remove "Enlever")
(ml-cp-raise "Monter")
(ml-cp-lower "Descendre")
(ml-always-show-#lang-line "Toujours montrer la ligne #lang dans le langage Module")
;; Profj
(profj-java "Java")
(profj-java-mode "mode Java")
(profj-java-coverage "Couvrage Java") ;; shows up in the preferences dialog under 'Color'
(profj-beginner-lang "Débutant")
(profj-beginner-lang-one-line-summary "Langage Java restreint pour l'enseignement des etudiants niveau débutant")
(profj-full-lang "Complet")
(profj-full-lang-one-line-summary "Java 1.0 (et partiellement 1.1)")
(profj-advanced-lang "Avancé")
(profj-advanced-lang-one-line-summary "Langage Java restreint pour l'enseignement des etudiants niveau avancé")
(profj-intermediate-lang "Intermédiaire")
(profj-intermediate-lang-one-line-summary "Langage Java restreint pour l'enseignement des etudiants niveau intermédiaire")
(profj-intermediate-access-lang "Intermédiaire + accès")
(profj-intermediate-access-lang-one-line-summary "Langage Java restreint pour l'enseignement des etudiants niveau intermédiaire, avec modificateurs d'accès")
(profj-dynamic-lang "Java + types dynamiques")
(profj-dynamic-lang-one-summary "Java, plus types dynamiques")
(profj-java-mode-color-heading "Édition des couleurs") ; Heading for preference to choose editing colors
(profj-java-mode-color-keyword "mots réservés")
(profj-java-mode-color-string "chaînes de caractères")
(profj-java-mode-color-literal "valeurs litérales")
(profj-java-mode-color-comment "commentaires")
(profj-java-mode-color-error "erreurs")
(profj-java-mode-color-identifier "identificateurs") ; l'académie française ne reconnaît pas ce mot
(profj-java-mode-color-prim-type "types élémentaires") ; Example text for built-in Java types
(profj-java-mode-color-default "valeur par défaut")
(profj-coverage-color-heading "Couleurs de couvrage") ; Heading for preference to choose coverage colors
(profj-coverage-color-covered "expressions couvertes")
(profj-language-config-display-preferences "Préférences pour l'affichage") ; Heading for preferences controlling printing
(profj-language-config-display-style "Styles d'affichage")
(profj-language-config-display-field "Classe et champs")
(profj-language-config-class "Classe")
(profj-language-config-display-array "Montrer le contenu des tableaux ?")
(profj-language-config-testing-preferences "Préférences pour les tests") ; Heading for preferences controlling test behavior
;(profj-language-config-testing-enable "Montrer le résultat des tests lors de l'exécution ?") ; Run should be the word found on the Run button
(profj-language-config-testing-coverage "Collecter l'information de couvrage durant les tests ?")
(profj-language-config-support-test-language "Supporter l'extension de langage « test » ?")
(profj-language-config-testing-check "Permettre les expressions de type « check » ?") ; check should not be translated
(profj-language-config-classpath "Chemin d'accès aux classes")
(profj-language-config-choose-classpath-directory "Choisissez le répertoire à ajouter au chemin d'accès aux classes")
(profj-language-config-classpath-display "Montrer la valeur actuelle") ; Button label to print the current classpath
(profj-test-name-close-to-example "Le nom de classe ~a contient un mot qui ressemble au mot « Example ».")
(profj-test-name-example-miscapitalized "Le mot « example » dans le nom de classe ~a doit être écrit « Example »")
;; Close testing window and do not run test cases any more
;(profj-test-results-close-and-disable "Fermer la fenêtre et arrêter l'exécution des tests")
;; Hide docked testing window and do not run test cases any more
;(profj-test-results-hide-and-disable "Cacher la fenêtre et arrêter l'exécution des tests")
;Renamed below
;(profj-test-results-window-title "Résultats des tests")
(profj-unsupported "Non-supporté")
(profj-executables-unsupported "Désolé - la création d'exécutables n'est pour l'instant pas supportée pour Java")
(profj-convert-to-text-comment "Convertir en commentaire texte")
(profj-convert-to-comment "Convertir en commentaire")
(profj-executing-main "exécution de « main »")
(profj-insert-java-comment-box "Insérer une boite à commentaires Java")
(profj-insert-java-interactions-box "Insérer une boite à interactions Java")
;The Test engine tool
;;
(test-engine-window-title "Résultats des tests")
;;Following two appear in View menu, attach and free test report window from DrRacket frame
(test-engine-dock-report "Attacher le rapport de test")
(test-engine-undock-report "Détacher le rapport de test")
;;Following two appear in Racket (Java, etc) menu, cause Tests to be Run automatically or not
(test-engine-enable-tests "Revalider les tests")
(test-engine-disable-tests "Invalider les tests")
(test-engine-ran-1-test "1 test exécuté.")
(test-engine-ran-1-check "1 contrôle exécuté.")
;; ditto, only plural
(test-engine-ran-n-tests "~a tests exécutés.")
(test-engine-ran-n-checks "~a contrôles exécutés.")
(test-engine-1-test-passed "Le test est réussi !")
(test-engine-1-check-passed "Le contrôle est réussi !")
(test-engine-both-tests-passed "Les deux tests ont réussi !")
(test-engine-both-checks-passed "Les deux contrôles ont réussi !")
(test-engine-all-tests-passed "Tous les tests ont réussi !")
(test-engine-all-checks-passed "Tous les contrôles ont réussi !")
(test-engine-all-n-tests-passed "Tous les ~a tests ont réussi !")
(test-engine-all-n-checks-passed "Tous les ~a contrôles ont réussi !")
(test-engine-0-tests-passed "0 tests ont réussi.")
(test-engine-0-checks-passed "0 contrôles ont réussi.")
(test-engine-m-of-n-tests-failed "~a tests parmi ~a ont échoué.")
(test-engine-m-of-n-checks-failed "~a contrôles parmi ~a ont échoué.")
(test-engine-must-be-tested "Ce programme doit être testé !")
(test-engine-is-unchecked "Ce programme n'est pas contrôlé !")
(test-engine-tests-disabled "Tests invalidés.")
(test-engine-should-be-tested "Ce programme devrait être testé.")
(test-engine-at-line-column "à la ligne ~a, colonne ~a")
(test-engine-in-at-line-column "dans ~a, ligne ~a, colonne ~a")
; as in "column (unknown)"
(test-engine-unknown "(inconnue)")
(test-engine-trace-error "Trace erronée")
; The ~F is special marker for the offending values, which may be
; printed specially in DrRacket.
(test-engine-check-encountered-error
"check-expect a rencontré l'erreur suivante au lieu de la valeur attendue, ~F. ~n :: ~a")
(test-engine-actual-value-differs-error
"La valeur actuelle ~F est différente de ~F, la valeur attendue.")
(test-engine-actual-value-not-within-error
"La valeur actualle ~F n'est pas à moins de ~v de la valeur attendue ~F.")
(test-engine-encountered-error-error
"check-error a rencontré l'erreur suivante au lieu du ~a attendu~n :: ~a")
(test-engine-expected-error-error
"check-error attendait l'erreur suivante au lieu de la valeur ~F reçue.~n ~a")
(test-engine-expected-an-error-error
"check-error attendait une erreur au lieu de la valeur ~F.")
;; members are appended to the message
(test-engine-not-mem-error "La valeur actuelle ~F est différente de tous les membres dans ")
(test-engine-not-range-error "La valeur actuelle ~F n'est pas entre ~F et ~F, inclusif.")
;; followed by list of variable bindings
(test-engine-property-fail-error "Propriété falsifiable par")
(test-engine-property-error-error "check-property a rencontré l'erreur suivante~n:: ~a")
(signature-enable-checks "Permettre la vérification des signatures")
(signature-disable-checks "Désactiver la vérification des signatures")
; section header
(test-engine-check-failures "Échecs de vérfications :")
; section header
(test-engine-signature-violations "Violations de signatures :")
; part of one phrase "signature <at line ...> to blame: procedure <...>
(test-engine-signature "Le signature")
(test-engine-to-blame "blame la procédure")
(test-engine-no-signature-violations "Pas de violation de contrat.")
(test-engine-1-signature-violation "1 violation de contrat.")
(test-engine-n-signature-violations "~a violations de signatures.")
; as in got <value>, signature <at ...>
(test-engine-got "reçu")
(profjWizward-insert-java-class "Insérer une classe Java")
(profjWizard-insert-java-union "Insérer un union Java")
;; The Test Suite Tool
;; Errors
(test-case-empty-error "Test vide")
(test-case-too-many-expressions-error "Expressions trop nombreuses dans un test.")
;; DrRacket window menu items
(test-case-insert "Insérer un test")
(test-case-disable-all "Invalider tous les tests")
(test-case-enable-all "Revalider tous les tests")
;; NOTE: The following three string constants are labels of the test-case fields. The width
;; of the field is determined by the length of the longest of the following three words.
;; if the words are too long the test case will take up too much horizontal room and
;; not look very good.
;; This string is the label of the expression that is being tested in a test case.
(test-case-to-test "À tester")
;; This string is the label of the expression that is the expected value of the to-test expression.
(test-case-expected "Attendu")
;; This string is the label of the actual result of the to test expression.
(test-case-actual "Reçu")
(test-case-predicate "Prédicat")
(test-case-should-raise "Doit lever l'exception")
;; The label of a field of the test-case that describes the expected error message of a test case
(test-case-error-message "Message d'erreur")
(test-case-menu-title "Test")
(test-case-switch-to-error-box "Changer pour une boîte de test d'erreur")
(test-case-switch-to-nonerror-box "Changer pour une boîte de test sans erreur")
(test-case-collapse "Escamoter le test")
(test-case-show-actual "Montrer la valeur")
(test-case-enable "Revalider le test")
(test-case-show-predicate "Montrer le predicat")
(test-case-show-error-message "Montrer le message d'erreur")
(test-case-convert-to-text "Convertir en texte")
;; Profj Boxes
(profjBoxes-empty-error "Interaction vide")
(profjBoxes-too-many-expressions-error "Expressions trop nombreuses dans un test")
(profjBoxes-interactions-label "Interactions")
(profjBoxes-bad-java-id-error "Identificateur Java malformé") ; l'académie française ne reconnaît pas ce mot
(profjBoxes-examples-label "Examples")
(profjBoxes-add-new-example-button "Ajouter un nouvel example")
(profjBoxes-type "Type")
;; The Java identifier of an example of data
(profjBoxes-name "Nom")
(profjBoxes-value "Valeur")
(profjBoxes-insert-java-examples "Insérer des examples Java")
(profjBoxes-insert-java-interactions "Insérer des interactions Java")
;; Slideshow
(slideshow-hide-picts "Montrer les boîtes nichées")
(slideshow-show-picts "Montrer les images")
(slideshow-cannot-show-picts "Il est impossible de montrer les images; exécutez d'abord le programme pour calculer les dimensions")
(slideshow-insert-pict-box "Insérer une boîte à image") ; vu a la tele!
;; GUI Tool
(gui-tool-heading "Outil GUI") ; IGU is seldom used, "interface graphique" is too long (here and below)
(gui-tool-before-clicking-message
"Avant d'utiliser cet outil vous devez d'abord soit employer « Insérer une GUI » dans le menu « Spécial »"
" pour insérer une GUI à la racine, soit sélectionner une GUI existante")
(gui-tool-show-gui-toolbar "Montrer la barre d'outils GUI")
(gui-tool-hide-gui-toolbar "Cacher la barre d'outils GUI")
(gui-tool-insert-gui "Insérer une GUI")
;; contract violation tracking
; tooltip for new planet icon in drscheme window (must have a planet violation logged to see it)
(show-planet-contract-violations "Montrer les violations de contrat pour PLaneT")
; buttons in the dialog that lists the recorded bug reports
(bug-track-report "Soumettre un rapport de bogue")
(bug-track-forget "Oublier")
(bug-track-forget-all "Oublier tous")
;; planet status messages in the bottom of the drscheme window; the ~a is filled with the name of the package
(planet-downloading "PLaneT: téléchargement de ~a…")
(planet-installing "PLaneT: installation de ~a…")
(planet-finished "PLaneT: ~a à jour.")
(planet-docs-building "PLaneT: compilation des docs (déclenché par ~a)…")
(planet-no-status "PLaneT") ;; this can happen when there is status shown in a different and then the user switches to a tab where planet hasn't been used
(bug-report-field-pkg "Information système du logiciel") ; package -> paquetage, bibliothèque ?
;; string normalization. To see this, paste some text with a ligature into DrRacket
;; the first three strings are in the dialog that appears. The last one is in the preferences dialog
(normalize "Normaliser")
(leave-alone "Ne pas changer")
(normalize-string-info "La chaîne de caractères à coller contient des ligatures ou des caractères non-normalisés. Normaliser la chaîne ?")
(normalize-string-preference "Normaliser les chaînes de caractères durant le collage")
(ask-about-normalizing-strings "Demander à propos de la normalisation des chaînes de caractères")
(always-use-platform-specific-linefeed-convention "Toujours utiliser la convention spécifique au système d'exploitation pour les fins de lignes")
;; optimization coach
(hide-optimization-coach "Cacher l'informateur d'optimisation") ; better than "entraîneur"...
(show-optimization-coach "Montrer l'informateur d'optimisation")
;; labels used (in a big font) in the background of the definitions and interactions windows
(definitions-window-label "définitions")
(interactions-window-label "interactions")
(hide-defs/ints-label "Cacher les étiquettes Définitions/Interactions") ;; popup menu
(show-defs/ints-label "Montrer les étiquettes définitions/interactions") ;; preferences checkbox
;; menu item in the 'edit' menu; applies to editors with programs in them
;; (technically, editors that implement color:text<%>)
(spell-check-string-constants "Vérification orthographique des chaînes de caractères constantes")
(spell-check-scribble-text "Vérification orthographique du texte (entre {} dans Scribble)")
(spelling-dictionaries "Dictionnaires orthographiques") ; (sub)menu whose items are the different possible dictionaries
(default-spelling-dictionary "Dictionnaire par défaut") ; first item in menu from previous line
(misspelled-text-color "Couleur de texte pour les erreurs orthographiques") ;; in the preferences dialog
(cannot-find-ispell-or-aspell-path "Programmes 'aspell' ou 'ispell' introuvables")
; puts the path to the spell program in the ~a and then the error message
; is put following this string (with a blank line in between)
(spell-program-wrote-to-stderr-on-startup "Le programme de vérification orthographique (~a) à émit un message d'erreur :")
(spell-skip-to-next-misspelled-word "Sauter au mot incorrect suivant") ;; menu item
(spell-suggest-corrections "Suggérer de possibles corrections…") ;; menu item
(spell-correction-suggestions "Suggestions de corrections") ;; dialog title
(spell-choose-replacement-word "Sélectionner un mot de remplacement") ;; label in dialog
;; GUI for installing a pkg package; available via File|Install Package...
(install-pkg-install-by-source "Faire ce que je pense") ; tab label
(install-pkg-install-from-list "Disponible dans le catalogue") ; tab label
(install-pkg-install-installed "Actuellement installé") ; tab label
(install-pkg-migrate-from "Copier de la version") ; tab label
(install-pkg-settings "Configuration") ; tab label
(install-pkg-menu-item... "Installer un paquetage…")
(install-pkg-dialog-title "Installation de paquetage")
(install-pkg-source-label "Source du paquetage")
(install-pkg-package-name "Nom du paquetage")
(install-pkg-package-source-desc "Une source de paquetage est un nom de paquetage, un fichier, un répertoire, un URL, ou une référence vers GitHub")
(install-pkg-infer "Inférer")
(install-pkg-use "Utiliser") ; as opposed to "Infer", label for text box
(install-pkg-type-label "Type de source de paquetage")
(install-pkg-file "Fichier")
(install-pkg-dir "Répertoire")
(install-pkg-dir-url "Répertoire distant")
(install-pkg-file-url "Fichier distant")
(install-pkg-git "Entrepôt Git")
(install-pkg-github "GitHub")
(install-pkg-name "Nom (consultation du résolveur)")
(install-pkg-inferred-as "Le type inféré est ~a") ; ~a gets install-pkg-{file,dir,...}
(install-pkg-link-dirs "Lien vers un répertoire local")
(install-pkg-file-or-dir? "Sélectionner un fichier ou un répertoire?")
(install-pkg-force? "Ignorer les conflits")
(install-pkg-replace? "Les mises à jour peuvent remplacer les installations existantes")
(install-pkg-command-line "Ligne de commande équivalente :")
(install-pkg-error-installing-title "Erreur durant l'installation du paquetage")
(install-pkg-action-label "Action à prendre")
(install-pkg-install "Installer")
(install-pkg-update "Mettre à jour")
(install-pkg-remove "Supprimer")
(install-pkg-do-not-remove "Ne pas supprimer")
(install-pkg-action-inferred-to-be-update "L'action inférée est une mise à jour")
(install-pkg-action-inferred-to-be-install "L'action inférée est une installation")
(install-pkg-default "Par défaut")
(install-pkg-scope-label "Champ d'application du paquetage")
(install-pkg-default-scope-label "Champ d'application par défaut pour le paquetage") ; for picking the scope to be default
(install-pkg-installation "Une installation Racket spécifique")
(install-pkg-user "Un utilisateur et une version de Racket spécifiques")
(install-pkg-set-as-default "Fixer comme défaut")
(install-pkg-scope-is "Le champ d'application du paquetage est ~a") ; ~a gets install-pkg-{installation,user,shared}
(install-pkg-select-package-directory "Sélectionner le répertoire pour le paquetage")
(install-pkg-select-package-file "Sélectionner le fichier du paquetage")
(install-pkg-update-package-list "Mettre à jour la liste des paquetages")
(install-pkg-stop-update "Arrêter la mise à jour")
(install-pkg-filter "Filtre")
(install-pkg-update-catalogs? "Mettre à jour la base de données pour refléter l'ensemble des catalogues configurés ?")
(install-pkg-currently-configured-are "Les catalogues actuellement configurés sont")
(install-pkg-database-recorded-are "Les catalogues enregistrés dans la base de données sont")
(install-pkg-update-catalogs "Mettre à jour")
(install-pkg-do-not-update-catalogs "Ne pas mettre à jour")
(install-pkg-really-remove? "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les paquetages suivants que vous avez sélectionné ?")
(install-pkg-promote "Promouvoir depuis « auto-installé »")
(install-pkg-demote "Rétrograder vers « auto-installé »")
(install-pkg-abort-install "Abandonner l'installation")
(install-pkg-abort-update "Abandonner la mise à jour")
(install-pkg-abort-remove "Abandonner la suppression")
(install-pkg-abort-demote "Abandonner la rétrogradation")
(install-pkg-abort-promote "Abandonner la promotion")
(install-pkg-abort-migrate "Abandonner la migration")
(install-pkg-abort-generic-action "Abandonner l'action")
(install-pkg-close-terminal-output "Fermer la sortie de données")
(install-pkg-show-all-options "Montrer toutes les options")
(install-pkg-migrate-available-installations "Installations disponibles")
(pkg-manager-menu-item "Gestionnaire de paquetages…")
;; where ~a gets an installation name:
(install-pkg-packages-for "Paquetages pour ~a")
(install-pkg-really-remove-installation "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer tous les paquetages installés et toutes les informations pour ~a ?")
(install-pkg-abort-set-scope "Abandonner le changement de champ d'application")
(install-pkg-dependencies-fail "Échec : annule l'installation ou la mise à jour si des dépendances manquent")
(install-pkg-dependencies-force "Force : installe même si des dépendances manquent ou ont la mauvaise version")
(install-pkg-dependencies-search-ask "Demande : demande à propos de chaque dépendance manquante (non-supporté par l'interface graphique)")
(install-pkg-dependencies-search-auto "Auto : installe automatiquement les dépendances qui manquent ou qui ont la mauvaise version")
(install-pkg-dependencies-search-auto+update "Auto + Mise à jour : automatiquement met à jour toutes les dépendances possibles")
(install-pkg-dependencies-mode "Mode pour les dépendances")
(install-pkg-dependencies-search-ask-not-supported-in-gui
"Le mode «demande» pour les dépendances n'est pas supporté dans cet installeur graphique.")
;; "~a" is pre-":" part of `install-pkg-dependencies-fail' or `install-pkg-dependencies-search-auto':
(install-pkg-deps-is "Le mode par défaut pour les dépendances est ~a")
(install-pkg-package-catalogs "Catalogues pour les paquetages") ; label for a list box
(install-pkg-add-package-catalog "Ajouter un catalogue de paquetages")
(install-pkg-not-rentrant "Installation et mise à jour ne peuvent avoir lieu en même temps;"
" abandonnez l'installation ou la mise à jour actuelle, ou attendez-en la fin.")
;; open a file via a collection path (new "Open" menu item in DrRacket)
(open-require-path "Ouvrir un chemin pour « require »…")
(enter-subcollection "Spécifier une sous-collection") ; button in new dialog
(path-to-racket-binary "Chemin de répertoires vers le fichier binaire")
(use-a-different-racket "Utiliser une version de racket différente")
;; adding racket/bin to the path; only under mac os x
; first ~a is filled with either the empty string or an error message from elsewhere
; (bracketed by some newlines to separate it out)
; second ~a is filled with /etc/paths.d/racket (or some other path like it in the future)
; third ~a is filled with the path to the bin directory of the current drracket
(adding-racket/bin-to-path-failed
"La tentative d'ajouter le support pour racket à la ligne de commande a échoué.~aSpécifiquement,"
" il est impossible de créer « ~a » avec le contenu de « ~a ».")
; first and third ~a are filled with /etc/paths.d/racket (or some other path like it in the future)
; and the second one is filled with the path to the bin directory that was put into that file.
(added-racket/bin-to-path
"Vous pouvez maintenant utiliser racket et ses outils à la"
" ligne de commande.\n\nLe"
" PATH par défaut a été configuré pour tous les utilisateurs en ajoutant le fichier"
" ~a, pour pointer vers ~a. Voud pouvez annuler ce"
" changement en supprimant ~a.")
(add-racket/bin-to-path "Configurer la ligne de commande pour racket…") ;; menu item label
); aâàbcçdeéêèëfghiîïjklmnoôpqrstuûùüvwxyz AÂÀBCÇDEÉÊÈËFGHIÎÏJKLMNOÔPQRSTUÛÙÜVWXYZ “” « » …
|