1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632
|
# Локализация recode.
# This file is distributed under the same license as the recode package.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
#
# Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 2000.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: recode 3.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rrt@sc3d.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-17 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-21 18:54+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
# src/main.c:157
#: src/main.c:112
msgid "No error"
msgstr "Ошибки нет"
# src/main.c:160
#: src/main.c:115
msgid "Non canonical input"
msgstr "Неканонический ввод"
# src/main.c:163
#: src/main.c:118
msgid "Ambiguous output"
msgstr "Неоднозначный вывод"
# src/main.c:166
#: src/main.c:121
msgid "Untranslatable input"
msgstr "Нетранслируемый ввод"
# src/main.c:169
#: src/main.c:124
msgid "Invalid input"
msgstr "Неверный ввод"
# src/main.c:172
#: src/main.c:127
msgid "System detected problem"
msgstr "Системно обнаруженная ошибка"
# src/main.c:175
#: src/main.c:130
msgid "Misuse of recoding library"
msgstr "Неправильное использование библиотеки перекодировки"
# src/main.c:178
#: src/main.c:133
msgid "Internal recoding bug"
msgstr "Внутренняя ошибка перекодировки"
# src/main.c:454
#: src/main.c:175
#, fuzzy
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.\n"
msgstr ""
"Это свободная программа; вы можете распространять и/или изменять ее при\n"
"соблюдении условий Универсальной Общественной Лицензии GNU, опубликованной\n"
"Фондом Свободного Программного Обеспечения, версии 3 или любой более "
"поздней\n"
"(по вашему усмотрению).\n"
"\n"
"Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ\n"
"КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ; даже без подразумеваемых гарантий КОММЕРЧЕСКОЙ "
"ЦЕННОСТИ\n"
"или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения более подробной "
"информации,\n"
"смотрите Универсальную Общественную Лицензию GNU.\n"
"\n"
"Вы должны были получить копию Универсальной Общественной Лицензии GNU вместе "
"с\n"
"этой программой, если нет, напишите Free Software Foundation, Inc., 59 "
"Temple\n"
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
# src/main.c:479
#: src/main.c:199
#, c-format
msgid "Try `%s %s' for more information.\n"
msgstr "Попробуйте «%s %s» для более подробной информации.\n"
# src/main.c:483
#: src/main.c:203
msgid "Recode converts files between various character sets and surfaces.\n"
msgstr ""
"ПО «recode» преобразует файлы между различными наборами символов\n"
"и представлениями.\n"
# src/main.c:486
#: src/main.c:207
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTION]... [ [CHARSET] | REQUEST [FILE]... ]\n"
msgstr ""
"\n"
"Использование: %s [КЛЮЧ]... [ [НАБОР-СИМВОЛОВ] | ЗАПРОС [ФАЙЛ]... ]\n"
# src/main.c:489
#: src/main.c:210
msgid ""
"\n"
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
msgstr ""
"\n"
"Если длинный вариант ключа требует наличия аргумента, то этот аргумент\n"
"обязателен также для соответствующего короткого ключа. Аналогично для\n"
"необязательных ключей.\n"
# src/main.c:494
#: src/main.c:216
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Listings:\n"
" -l, --list[=FORMAT] list one or all known charsets and aliases\n"
" -k, --known=PAIRS restrict charsets according to known PAIRS "
"list\n"
" -h, --header[=[LN/]NAME] write table NAME on stdout using LN, then exit\n"
" -T, --find-subsets report all charsets being subset of others\n"
" -C, --copyright display copyright and copying conditions\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
msgstr ""
"\n"
"Вывод:\n"
" -l, --list[=ФОРМАТ] вывести один или все известные наборы символов\n"
" и синонимы\n"
" -k, --known=ПАРЫ ограничить наборы символов в соответствии с\n"
" известными ПАРАМИ\n"
" -h, --header[=[ЯЗЫК/]ИМЯ] записать таблицу ИМЯ в стандартный вывод,\n"
" используя ЯЗЫК, затем выйти\n"
" -T, --find-subsets вывести все наборы символов, являющиеся\n"
" подмножествами остальных\n"
" -C, --copyright вывести информацию об авторских правах и\n"
" условиях распространения\n"
" --help вывести эту справку и выйти\n"
" --version вывести информацию о версии и выйти\n"
# src/main.c:506
#: src/main.c:228
msgid ""
"\n"
"Operation modes:\n"
" -v, --verbose explain sequence of steps and report progress\n"
" -q, --quiet, --silent inhibit messages about irreversible recodings\n"
" -f, --force force recodings even when not reversible\n"
" -t, --touch touch the recoded files after replacement\n"
" -i, -p, --sequence=STRATEGY ignored for backwards compatibility\n"
msgstr ""
"\n"
"Режимы работы:\n"
" -v, --verbose объяснить последовательность шагов и выдавать\n"
" отчет о степени завершения\n"
" -q, --quiet, --silent не выводить сообщения о необратимых "
"перекодировках\n"
" -f, --force продолжать перекодировку несмотря на "
"необратимость\n"
" -t, --touch обновить время создания файла после замещения\n"
" -i, -p, --sequence=СТРАТЕГИЯ\n"
" игнорируется для обратной совместимости\n"
# src/main.c:525
#: src/main.c:238
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Fine tuning:\n"
" -s, --strict use strict mappings; discard untranslatable "
"characters\n"
" -d, --diacritics convert only diacritics and special characters for\n"
" HTML/LaTeX/BibTeX\n"
" -S, --source[=LN] limit recoding to strings and comments as for LN\n"
" -c, --colons use colons instead of double quotes for diaeresis\n"
" -g, --graphics approximate IBMPC rulers by ASCII graphics\n"
" -x, --ignore=CHARSET ignore CHARSET while choosing a recoding path\n"
" -I, --prefer-iconv use iconv if possible\n"
msgstr ""
"\n"
"Тонкая настройка:\n"
" -s, --strict использовать точные отображения,\n"
" отбрасывать нетранслируемые символы\n"
" -d, --diacritics переводить только диакритические знаки\n"
" для HTML/LaTeX/BibTeX\n"
" -S, --source[=ЯЗЫК] ограничить перекодировку для ЯЗЫКА\n"
" строками и комментариями\n"
" -c, --colons использовать двоеточия вместо двойных кавычек\n"
" при обозначении тремы\n"
" -g, --graphics заменять линии IBMPC псевдографикой ASCII\n"
" -x, --ignore=НАБ-СИМВ игнорировать НАБ-СИМВ при выборе\n"
" способа перекодировки\n"
# src/main.c:535
#: src/main.c:251
msgid ""
"\n"
"Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.\n"
"FORMAT is `decimal', `octal', `hexadecimal' or `full' (or one of `dohf').\n"
msgstr ""
"\n"
"Ключ -l без ФОРМАТа и НАБОРА-СИМВОЛОВ выводит список возможных наборов и\n"
"представлений. ФОРМАТ может быть `decimal', `octal', `hexadecimal' или\n"
"`full' (или одно из `dohf').\n"
#: src/main.c:257
msgid ""
"Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the "
"locale\n"
"dependent encoding, determined by LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.\n"
msgstr ""
"Если в среде отсутствует переменная DEFAULT_CHARSET, НАБОР-СИМВОЛОВ\n"
"устанавливается в соответствии с локалью, что определяется переменными "
"LC_ALL,\n"
"LC_CTYPE, LANG.\n"
# src/main.c:540
#: src/main.c:262
msgid ""
"With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,\n"
"both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:"
"AFT2,...'\n"
"and BEFs and AFTs being codes are given as decimal numbers.\n"
msgstr ""
"С ключом -k выводятся возможные варианты исходного НАБОРА-СИМВОЛОВ для\n"
"заданного конечного, если оба они являются табличными. ПАРЫ должны иметь "
"форму\n"
"«ДО1:ПОСЛЕ1,ДО2:ПОСЛЕ2,...»\n"
"причем ДОn и ПОСЛЕn являются кодами, заданными в виде десятичных чисел.\n"
# src/main.c:545
#: src/main.c:267
msgid ""
"LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n"
msgstr ""
"ЯЗЫК представляет язык программирования; это может быть `c', `perl' или "
"`po'.\n"
"По умолчанию используется `c'.\n"
# src/main.c:548
#: src/main.c:270
msgid ""
"\n"
"REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[.."
"ENCODING]...\n"
"ENCODING is [CHARSET][/[SURFACE]]...; REQUEST often looks like BEFORE.."
"AFTER,\n"
"with BEFORE and AFTER being charsets. An omitted CHARSET implies the usual\n"
"charset; an omitted [/SURFACE]... means the implied surfaces for CHARSET; "
"a /\n"
"with an empty surface name means no surfaces at all. See the manual.\n"
msgstr ""
"\n"
"ЗАПРОС состоит из ПОДЗАПРОС[,ПОДЗАПРОС]...\n"
"ПОДЗАПРОС состоит из КОДИРОВКА[..КОДИРОВКА]...\n"
"КОДИРОВКА есть [НАБОР-СИМВОЛОВ][/[ПРЕДСТАВЛЕНИЕ]]...\n"
"ЗАПРОС часто выглядит как ДО..ПОСЛЕ, где ДО и ПОСЛЕ суть наборы символов.\n"
"Если НАБОР-СИМВОЛОВ опущен, используется набор по умолчанию;\n"
"если опускается [/ПРЕДСТАВЛЕНИЕ]..., используется подразумеваемое "
"представление\n"
"для данного НАБОРА-СИМВОЛОВ; / без имени представления означает его "
"отсутствие.\n"
"Смотрите руководство.\n"
# src/main.c:556
#: src/main.c:278
msgid ""
"\n"
"Each FILE is recoded over itself, destroying the original. If no\n"
"FILE is specified, then act as a filter and recode stdin to stdout.\n"
msgstr ""
"\n"
"Каждый ФАЙЛ перекодируется в файл с тем же именем, уничтожая исходный. "
"Если\n"
"ФАЙЛ не задан, то программа работает как фильтр, перекодируя стандартный "
"вход\n"
"на стандартный выход.\n"
#: src/main.c:283
msgid ""
"\n"
"Report bugs at https://github.com/rrthomas/recode\n"
msgstr ""
"\n"
"Сообщайте об ошибках на https://github.com/rrthomas/recode\n"
#: src/main.c:358
#, c-format
msgid "Symbol `%s' is unknown"
msgstr "Неизвестный символ «%s»"
#: src/main.c:428
#, c-format
msgid "Sequence `%s' is ambiguous"
msgstr "Неоднозначная последовательность «%s»"
#: src/main.c:433
#, c-format
msgid "Sequence `%s' is unknown"
msgstr "Неизвестная последовательность «%s»"
#: src/main.c:461 src/main.c:522
#, c-format
msgid "Language `%s' is ambiguous"
msgstr "Неоднозначный язык «%s»"
#: src/main.c:466 src/main.c:527
#, c-format
msgid "Language `%s' is unknown"
msgstr "Неизвестный язык «%s»"
#: src/main.c:562
#, c-format
msgid "Format `%s' is ambiguous"
msgstr "Неоднозначный формат «%s»"
#: src/main.c:567
#, c-format
msgid "Format `%s' is unknown"
msgstr "Неизвестный формат «%s»"
# src/main.c:854
#: src/main.c:627
msgid "Written by François Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
msgstr ""
"Программа написана Франсуа Пинардом (François Pinard) <pinard@iro.umontreal."
"ca>.\n"
# src/main.c:846
#: src/main.c:630
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 1990-2023 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 1990-2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
# src/main.c:850
#: src/main.c:634
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Это свободное программное обеспечение; условия распространения находятся в\n"
"исходном тексте. Не предоставляется НИКАКИХ гарантий, даже гарантии "
"ПОЛЕЗНОСТИ\n"
"или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ.\n"
#: src/main.c:688 src/main.c:702
#, c-format
msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous"
msgstr "Неизвестный или неоднозначный набор символов `%s'"
#: src/main.c:733
#, c-format
msgid "Required argument is missing"
msgstr "Пропущен обязательный аргумент"
#: src/main.c:742
#, c-format
msgid "Request `%s' is erroneous"
msgstr "Ошибочный запрос «%s»"
# src/main.c:1098
#: src/main.c:846
#, c-format
msgid "Recoding %s..."
msgstr "Перекодировка %s..."
# src/main.c:1108
#: src/main.c:856
#, c-format
msgid " done\n"
msgstr " готово\n"
# src/main.c:1142
#: src/main.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid " failed: %s%s%s%s%s%s\n"
msgstr " ошибка: %s в «%s..%s»\n"
# src/main.c:1172
#: src/main.c:896 src/main.c:906 src/main.c:928
#, fuzzy
msgid " in step `"
msgstr "%s в «%s..%s»"
#: src/main.c:898 src/main.c:908 src/main.c:930
msgid ".."
msgstr ""
#: src/main.c:900 src/main.c:910 src/main.c:932
msgid "'"
msgstr ""
# src/main.c:1149
#: src/main.c:904
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed: %s%s%s%s%s%s"
msgstr "%s закончилось неудачей: %s в «%s..%s»"
#: src/main.c:926
#, c-format
msgid "%s%s%s%s%s%s"
msgstr ""
# src/names.c:259
#: src/names.c:353
#, c-format
msgid "Charset %s already exists and is not %s"
msgstr "Набор символов %s уже существует и не является %s"
# src/names.c:754
#: src/names.c:848
#, c-format
msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset"
msgstr "Невозможно вывести «%s», для этой набора символов нет доступных имен"
# src/names.c:854
#: src/names.c:1000 src/names.c:1046
#, c-format
msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n"
msgstr "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n"
# src/names.c:847
#: src/names.c:1065
#, c-format
msgid "Sorry, no names available for `%s'"
msgstr "Извините, для «%s» нет доступного имени"
#: src/outer.c:115
#, c-format
msgid "Resurfacer set more than once for `%s'"
msgstr "Resurfacer задан для «%s» более одного раза"
#: src/outer.c:122
#, c-format
msgid "Unsurfacer set more than once for `%s'"
msgstr "Unsurfacer задан для «%s» более одного раза"
# src/recode.c:117 src/recode.c:129
#: src/outer.c:470 src/recode.c:69 src/recode.c:81
msgid "Virtual memory exhausted"
msgstr "Виртуальная память исчерпана"
# src/recode.c:157
#: src/recode.c:109
#, c-format
msgid "Codes %3d and %3u both recode to %3d"
msgstr "Оба кода %3d и %3u перекодируются в %3d"
# src/recode.c:171
#: src/recode.c:123
#, c-format
msgid "No character recodes to %3u"
msgstr "Нет символа, перекодирующегося в %3u"
# src/recode.c:172
#: src/recode.c:124
msgid "Cannot invert given one-to-one table"
msgstr "Невозможно обратить данную взаимно-однозначную таблицу"
# src/recode.c:226 src/recode.c:238
#: src/recode.c:180 src/recode.c:192
#, c-format
msgid "Following diagnostics for `%s' to `%s'"
msgstr "Далее следует диагностика для «%s» в «%s»"
# src/recode.c:231 src/recode.c:243
#: src/recode.c:185 src/recode.c:197
#, c-format
msgid "Pair no. %u: <%3d, %3d> conflicts with <%3d, %3d>"
msgstr "Пара номер %u: <%3d, %3d> конфликтует с <%3d, %3d>"
# src/recode.c:274
#: src/recode.c:228
msgid "Cannot complete table from set of known pairs"
msgstr "Не удается закончить таблицу из набора известных пар"
# src/recode.c:504
#: src/recode.c:485
msgid "Identity recoding, not worth a table"
msgstr "Тождественная перекодировка, нет необходимости в таблице"
# src/recode.c:512
#: src/recode.c:492
msgid "Recoding is too complex for a mere table"
msgstr "Перекодировка слишком сложна для простой таблицы"
# src/recode.c:544
#: src/recode.c:524
#, c-format
msgid "%sConversion table generated mechanically by %s %s"
msgstr "%sТаблица перекодировки создана автоматически с помощью %s %s"
# src/recode.c:546
#: src/recode.c:526
#, c-format
msgid "%sfor sequence %s.%s"
msgstr "%sдля последовательности %s.%s"
# src/recode.c:736
#: src/recode.c:748
msgid "No table to print"
msgstr "Нет таблицы для печати"
#: src/request.c:35
msgid "reversible"
msgstr "обратимый"
#: src/request.c:37
#, c-format
msgid "%s to %s"
msgstr "%s в %s"
#: src/request.c:38 src/request.c:40
msgid "byte"
msgstr "байт"
#: src/request.c:39 src/request.c:41
msgid "ucs2"
msgstr "ucs2"
#: src/request.c:39 src/request.c:41
msgid "variable"
msgstr "переменная"
#: src/request.c:109
msgid "*Unachievable*"
msgstr "*Недоступный*"
#: src/request.c:111
msgid "*mere copy*"
msgstr "*просто копия*"
# src/recode.c:117 src/recode.c:129
#: src/request.c:228
msgid "Virtual memory exhausted!"
msgstr "Виртуальная память исчерпана!"
#: src/request.c:252
msgid "Step initialisation failed"
msgstr "Ошибка шага инициализации"
#: src/request.c:259
msgid "Step initialisation failed (unprocessed options)"
msgstr "Ошибка шага инициализации (необработанный ключ)"
#: src/request.c:573
#, c-format
msgid "Request: %s\n"
msgstr "Запрос: %s\n"
#: src/request.c:740
#, c-format
msgid "Shrunk to: %s\n"
msgstr "Сжать до: %s\n"
#: src/request.c:847 src/request.c:983
#, c-format
msgid "Unrecognised surface name `%s'"
msgstr "Нераспознанное имя представления «%s»"
#: src/request.c:954
#, c-format
msgid "No way to recode from `%s' to `%s'"
msgstr "Нет возможности перекодировать из «%s» в «%s»"
#: src/request.c:1046
msgid "Expecting `..' in request"
msgstr "В запросе ожидается «..»"
#: src/task.c:467
#, c-format
msgid "Child process wait status is 0x%0.2x"
msgstr "Состояние ожидания дочернего процесса равно 0x%0.2x"
#: src/testdump.c:305
msgid ""
"UCS2 Mne Description\n"
"\n"
msgstr ""
"UCS2 Mne Описание\n"
"\n"
# src/main.c:999
#, c-format
#~ msgid "Syntax is deprecated, please prefer `%s'"
#~ msgstr "Нерекомендованный синтаксис, используйте, пожалуйста, `%s'"
# src/main.c:517
#~ msgid " -p, --sequence=pipe use pipe machinery for sequencing passes\n"
#~ msgstr ""
#~ " -p, --sequence=pipe использовать механизм каналов для\n"
#~ " последовательных проходов\n"
# src/main.c:521
#~ msgid " -p, --sequence=pipe same as -i (on this system)\n"
#~ msgstr " -p, --sequence=pipe то же, что -i (на этой системе)\n"
# src/main.c:562
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Report bugs to <recode-bugs@iro.umontreal.ca>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "О замеченных ошибках сообщайте по адресу <recode-bugs@iro.umontreal.ca>.\n"
|