File: de.po

package info (click to toggle)
ripperx 2.8.0-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye, buster, sid
  • size: 1,960 kB
  • sloc: ansic: 8,396; sh: 4,362; makefile: 87; sed: 16
file content (678 lines) | stat: -rw-r--r-- 18,583 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
# Translation of ripperx to German
# Copyright (C) 2000 TeJun Huh <wineking@adam.kaist.ac.kr>.
# This file is distributed under the same license as the ripperx package.
# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009-2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ripperx 2.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tmancill@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-23 22:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-10 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/cddb.c:663
msgid "Contacting CDDB server..."
msgstr "CDDB-Server wird kontaktiert ..."

#: src/cddb.c:688
msgid "Grabbing Completed..."
msgstr "Aufnahme vervollständigt ..."

#: src/cddbp.c:253
#, c-format
msgid "Reading Information about track %2d"
msgstr "Informationen über Titel %2d werden gelesen"

#: src/cddbp.c:272
msgid "Done..."
msgstr "Erledigt ..."

#: src/config_window_handler.c:87
msgid "General Configuration"
msgstr "Allgemeine Einrichtung"

#: src/config_window_handler.c:94
msgid "Wav file"
msgstr "WAV-Datei"

#: src/config_window_handler.c:102 src/config_window_handler.c:140
msgid "File name format: "
msgstr "Dateinamenformat: "

#: src/config_window_handler.c:117 src/config_window_handler.c:156
msgid "Target Directory: "
msgstr "Zielverzeichnis: "

#: src/config_window_handler.c:132
msgid "MP3 file"
msgstr "MP3-Datei"

#: src/config_window_handler.c:175
msgid "Prepend character : "
msgstr "Vorangestelltes Zeichen: "

#: src/config_window_handler.c:187
msgid "Make Mp3 from existing Wav file"
msgstr "MP3 aus existierender WAV-Datei erstellen"

#: src/config_window_handler.c:196
msgid "Ask user when specified file exists"
msgstr "Benutzer fragen, wenn angegebene Dateien existieren"

#: src/config_window_handler.c:205
msgid "Keep wav files"
msgstr "WAV-Dateien behalten"

#: src/config_window_handler.c:213 src/config_window_handler.c:214
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: src/config_window_handler.c:235
msgid "You need to fill every entry in general page"
msgstr "Sie müssen jeden Eintrag auf der Hauptseite ausfüllen"

#: src/config_window_handler.c:283
msgid "Force search for drive (ignore /dev/cdrom)"
msgstr "Suche nach Laufwerk erzwingen (/dev/cdrom ignorieren)"

#: src/config_window_handler.c:284
msgid "Disable paranoia (will act like cdda)"
msgstr "Paranoia ausschalten (wird sich wie CDDA verhalten)"

#: src/config_window_handler.c:285
msgid "Disable extra paranoia"
msgstr "Zusätzliche Paranoia ausschalten"

#: src/config_window_handler.c:286
msgid "Disable scratch detection"
msgstr "Kratzererkennung ausschalten"

#: src/config_window_handler.c:287
msgid "Disable scratch repair"
msgstr "Kratzerreparatur ausschalten"

#: src/config_window_handler.c:307
msgid "Wav Configuration"
msgstr "WAV-Einrichtung"

#: src/config_window_handler.c:321
msgid "Ripper plugin"
msgstr "Ripper-Erweiterung"

#: src/config_window_handler.c:356 src/config_window_handler.c:622
msgid "Extra Options: "
msgstr "Zusatzoptionen: "

#: src/config_window_handler.c:488
msgid "Mp3 Configuration"
msgstr "MP3-Einrichtung"

#: src/config_window_handler.c:499
msgid "Encoder plugin"
msgstr "Kodierer-Erweiterung"

#: src/config_window_handler.c:526
msgid "BitRate, Default 128kbits"
msgstr "BitRate, Vorgabe 128 kbits"

#: src/config_window_handler.c:573
msgid "Use variable bitrate (VBR)"
msgstr "Variable Bitrate benutzen (VBR)"

#: src/config_window_handler.c:579
msgid "VBR quality (if available)"
msgstr "VBR-Qualität (wenn verfügbar)"

#: src/config_window_handler.c:589
msgid "0=high quality and bigger files, 9=smaller files"
msgstr "0=hohe Qualität und größere Dateien, 9=kleinere Dateien"

#: src/config_window_handler.c:593
msgid "Encoder Priority"
msgstr "Kodierer-Priorität"

#: src/config_window_handler.c:603
msgid "0=high priority, 19=system is responsive while encoding"
msgstr "0=hohe Priorität, 19=System ist während der Kodierung zugänglich"

#: src/config_window_handler.c:607
msgid "High quality mode"
msgstr "Modus mit hoher Qualität"

#: src/config_window_handler.c:613
msgid "Include CRC error protection"
msgstr "Schutz vor CRC-Fehlern einschließen"

#: src/config_window_handler.c:835 src/config_window_handler.c:879
#: src/config_window_handler.c:880
msgid "Players"
msgstr "Abspieler"

#: src/config_window_handler.c:843
msgid "CD play command: "
msgstr "CD-Abspielbefehl: "

#: src/config_window_handler.c:852
msgid "CD stop command: "
msgstr "CD-Stoppbefehl: "

#: src/config_window_handler.c:861
msgid "Wav play command: "
msgstr "WAV-Abspielbefehl: "

#: src/config_window_handler.c:870
msgid "Mp3 play command: "
msgstr "MP3-Abspielbefehl: "

#: src/config_window_handler.c:898
msgid "You need to fill every entry in players page"
msgstr "Sie müssen jeden Eintrag auf der Abspielseite ausfüllen"

#: src/config_window_handler.c:931
msgid "File Configuration"
msgstr "Datei-Einrichtung"

#: src/config_window_handler.c:938
msgid "Convert spaces to underscores"
msgstr "Leerzeichen zu Unterstrichen konvertieren"

#: src/config_window_handler.c:944
msgid "Create album subdirectory for each CD"
msgstr "Für jede CD Albumunterverzeichnis erstellen"

#: src/config_window_handler.c:950
msgid "Create ID3 tag"
msgstr "ID3-Etikett erstellen"

#: src/config_window_handler.c:956
msgid "Create m3u playlist"
msgstr "M3U-Abspielliste erstellen"

#: src/config_window_handler.c:965
msgid "Filename format string: "
msgstr "Dateinamen-Formatzeichenkette: "

#: src/config_window_handler.c:977
msgid "Directory format string: "
msgstr "Verzeichnis-Formatzeichenkette: "

#: src/config_window_handler.c:991
#, c-format
msgid "%a = Artist"
msgstr "%a = Interpret"

#: src/config_window_handler.c:994
msgid "%v = Album"
msgstr "%v = Album"

#: src/config_window_handler.c:997
msgid "%# = Track no."
msgstr "%# = Titel-Nr."

#: src/config_window_handler.c:1000
#, c-format
msgid "%s = Song title"
msgstr "%s = Liedtitel"

#: src/config_window_handler.c:1003
msgid "%y = Year"
msgstr "%y = Jahr"

#: src/config_window_handler.c:1009 src/config_window_handler.c:1010
msgid "Files"
msgstr "Dateien"

#: src/config_window_handler.c:1083
msgid "CDDB Configuration"
msgstr "CDDB-Einrichtung"

#: src/config_window_handler.c:1096
msgid "URL: "
msgstr "URL: "

#: src/config_window_handler.c:1106
msgid "Port: "
msgstr "Port: "

#: src/config_window_handler.c:1118
msgid "Use HTTP"
msgstr "HTTP benutzen"

#: src/config_window_handler.c:1125
msgid "Proxy Server: "
msgstr "Proxy-Server: "

#: src/config_window_handler.c:1135
msgid "Proxy Port: "
msgstr "Proxy-Port: "

#: src/config_window_handler.c:1151
msgid "CDDB Cache path: "
msgstr "CDDB-Zwischenspeicherpfad: "

#: src/config_window_handler.c:1165
msgid "Automatic lookup on startup"
msgstr "Automatisches Nachschlagen beim Start"

#: src/config_window_handler.c:1186
msgid "You need to specify a server and a port"
msgstr "Sie müssen einen Server und einen Port angeben"

#: src/config_window_handler.c:1256 src/main_window_handler.c:135
msgid "Configuration"
msgstr "Einrichtung"

#: src/dir_window_handler.c:76
msgid "Select a directory"
msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis"

#: src/err_dialog_handler.c:39
msgid "An error has occured while forking"
msgstr "Beim Duplizieren eines Prozesses ist ein Fehler aufgetreten"

#: src/err_dialog_handler.c:40
msgid "Cannot create pipe"
msgstr "Pipe kann nicht erstellt werden"

#: src/err_dialog_handler.c:41
msgid "Cannot open /dev/null"
msgstr "/dev/null kann nicht geöffnet werden"

#: src/err_dialog_handler.c:42
msgid "Memory allocation error has occurred"
msgstr "Bei der Speicherreservierung ist ein Fehler aufgetreten"

#: src/err_dialog_handler.c:43
msgid ""
"An error has occurred while trying to\n"
"reopen a file as a stream (fdopen)"
msgstr ""
"Beim Versuch, eine Datei als Datenstrom (fdopen)\n"
"erneut zu öffnen, ist ein Fehler aufgetreten"

#: src/err_dialog_handler.c:44
msgid "Cannot read from the pipe"
msgstr "Aus der Pipe kann nicht gelesen werden"

#: src/err_dialog_handler.c:45
msgid "Cannot delete file"
msgstr "Datei kann nicht gelöscht werden"

#: src/err_dialog_handler.c:46
msgid ""
"Cannot open configuration file\n"
"loading default values"
msgstr ""
"Einrichtungsdatei kann nicht geöffnet werden\n"
"Vorgabewerte werden geladen"

#: src/err_dialog_handler.c:47
msgid "Cannot create configuration file ~/.ripperXrc"
msgstr "Einrichtungsdatei ~/.ripperXrc kann nicht erstellt werden"

#: src/err_dialog_handler.c:48
msgid ""
"Cannot open a pty\n"
"Maybe all ptys are busy"
msgstr ""
"Es konnte kein pty geöffnet werden\n"
"Möglicherweise sind alle ptys belegt"

#: src/err_dialog_handler.c:49
msgid "/////  use perror msg until here /////"
msgstr "/////  »perror msg« bis hierher benutzen /////"

#: src/err_dialog_handler.c:50
msgid "Too many arguments"
msgstr "Zu viele Argumente"

#: src/err_dialog_handler.c:51
msgid "Job already in progress"
msgstr "Aufgabe ist bereits in Ausführung"

#: src/err_dialog_handler.c:52
msgid ""
"Please select a track to rip or encode.\n"
"If you did select tracks, they may already have been ripped."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie einen Titel zum Rippen oder Kodieren.\n"
"Wenn Sie Titel ausgewählt haben, könnten diese bereits gerippt worden sein."

#: src/err_dialog_handler.c:53
msgid ""
"Make sure an audio disc is in the drive and that you are\n"
"either running ripperX as root, are a member\n"
"of the \"cdrom\" group, or otherwise have appropriate\n"
"permissions to access the CDROM device.\n"
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass ein Audiodatenträger im Laufwerk ist und dass Sie\n"
"RipperX entweder als Root ausführen, ein Mitglied der Gruppe »cdrom« sind\n"
"oder aus einem anderen Grund entsprechende Rechte besitzen, um auf\n"
"das CDROM-Laufwerk zuzugreifen.\n"

#: src/err_dialog_handler.c:54
msgid "The file name is too long"
msgstr "Der Dateiname ist zu lang"

#: src/err_dialog_handler.c:55
msgid "Some entry(s) are empty"
msgstr "Einige Einträge sind leer"

#: src/err_dialog_handler.c:56
msgid "An error has occurred while parsing ~/.ripperXrc"
msgstr "Beim Auswerten von ~/.ripperXrc ist ein Fehler aufgetreten"

#: src/err_dialog_handler.c:57
msgid "Some field(s) are empty. Substituting default value"
msgstr "Einige Felder sind leer. Sie werden durch den Vorgabewert ersetzt."

#: src/err_dialog_handler.c:58
msgid "Invalid selection"
msgstr "Ungültige Auswahl"

#: src/err_dialog_handler.c:59
msgid "Could not connect to CDDB server"
msgstr "Es kann keine Verbindung mit dem CDDB-Server hergestellt werden"

#: src/err_dialog_handler.c:60
msgid "Connection refused from CDDB server"
msgstr "Verbindung wurde vom CDDB-Server abgewiesen"

#: src/err_dialog_handler.c:61
msgid "CDDB Server Error"
msgstr "CDDB-Server-Fehler"

#: src/err_dialog_handler.c:62
msgid "CD Not Found in CD Database"
msgstr "CD wurde nicht in CD-Datenbank gefunden"

#: src/err_dialog_handler.c:63
msgid "Cannot parse the format string"
msgstr "Das Zeichenkettenformat kann nicht ausgewertet werden"

#: src/err_dialog_handler.c:64
msgid "Plugin not present"
msgstr "Erweiterung nicht vorhanden"

#: src/err_dialog_handler.c:65
msgid ""
"Error while locking file.\n"
"Make sure the WAV dir and MP3 dir paths are correct and\n"
"you have permission to write to those directories."
msgstr ""
"Fehler beim Sperren der Datei.\n"
"Stellen Sie sicher, dass die WAV- und MP3-Verzeichnispfade richtig sind\n"
"und Sie Schreibrechte auf diesen Verzeichnissen haben."

#: src/err_dialog_handler.c:66
msgid "The WAV dir is not writable."
msgstr "Das WAV-Verzeichnis ist nicht beschreibbar."

#: src/err_dialog_handler.c:67
msgid "The MP3 dir is not writable."
msgstr "Das MP3-Verzeichnis ist nicht beschreibbar."

#: src/err_dialog_handler.c:68
msgid "Cannot create WAV dir"
msgstr "WAV-Verzeichnis kann nicht erstellt werden"

#: src/err_dialog_handler.c:69
msgid "Cannot create MP3 dir"
msgstr "MP3-Verzeichnis kann nicht erstellt werden"

#: src/err_dialog_handler.c:70
msgid "Make sure an audio disc is in the CDROM device."
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass sich eine Audio-Disk im CDROM-Laufwerk befindet."

#: src/err_dialog_handler.c:71
msgid ""
"Make sure that you are a member of the the \"cdrom\" group,\n"
"or otherwise have appropriate permissions to access the CDROM device."
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass Sie Mitglied der Gruppe »cdrom« sind oder dass\n"
"Sie andernfalls entsprechende Rechte besitzen, um auf das\n"
"CDROM-Laufwerk zuzugreifen."

#: src/err_dialog_handler.c:72
msgid "Exception"
msgstr "Ausnahme"

#: src/err_dialog_handler.c:82
msgid "Abort confirmation"
msgstr "Abbruchbestätigung"

#: src/err_dialog_handler.c:83
msgid "Do you really want to abort?"
msgstr "Wollen Sie wirklich abbrechen?"

#: src/err_dialog_handler.c:86
msgid "Wanna delete?"
msgstr "Wollen Sie löschen?"

#: src/err_dialog_handler.c:87
msgid "Do you want to delete current file?"
msgstr "Wollen Sie die aktuelle Datei löschen?"

#: src/err_dialog_handler.c:90
msgid "Wanna overwrite?"
msgstr "Wollen Sie überschreiben?"

#: src/err_dialog_handler.c:91
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite?"
msgstr "Die Datei existiert bereits. Wollen Sie sie überschreiben?"

#: src/err_dialog_handler.c:94
msgid "Enter file name"
msgstr "Geben Sie den Dateinamen ein"

#: src/err_dialog_handler.c:95
msgid "Enter new file name"
msgstr "Geben Sie einen neuen Dateinamen ein"

#: src/err_dialog_handler.c:98
msgid "Wanna create config file?"
msgstr "Wollen Sie eine Einrichtungsdatei erstellen?"

#: src/err_dialog_handler.c:99
msgid ""
"Config file ~/.ripperXrc does not exist.\n"
"Do you want to create config file?"
msgstr ""
"Einrichtungsdatei ~/.ripperXrc existiert nicht.\n"
"Wollen Sie die Einrichtungsdatei erstellen?"

#: src/err_dialog_handler.c:102 src/err_dialog_handler.c:106
msgid "Low diskspace warning"
msgstr "Warnung wegen geringem Plattenplatz"

#: src/err_dialog_handler.c:103
msgid ""
"There is less than 500 megabytes free on the wav partition.\n"
" Do you want to continue?"
msgstr ""
"Auf der WAV-Partition sind weniger als 500 Megabyte frei.\n"
" Wollen Sie fortfahren?"

#: src/err_dialog_handler.c:107
msgid ""
"There is less than 100 megabytes free on the mp3 partition.\n"
" Do you want to continue?"
msgstr ""
"Auf der MP3-Partition sind weniger als 100 Megabyte frei.\n"
" Wollen Sie fortfahren?"

#: src/err_dialog_handler.c:110 src/err_dialog_handler.c:114
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Verzeichnis existiert nicht"

#: src/err_dialog_handler.c:111
msgid "The WAV dir does not exist. Create it?"
msgstr "Das WAV-Verzeichnis existiert nicht. Erstellen?"

#: src/err_dialog_handler.c:115
msgid "The MP3 dir does not exist. Create it?"
msgstr "Das MP3-Verzeichnis existiert nicht. Erstellen?"

#: src/err_dialog_handler.c:121
msgid "Finished ripping"
msgstr "Rippen abgeschlossen"

#: src/err_dialog_handler.c:122
msgid "Finished encoding"
msgstr "Kodieren abgeschlossen"

#: src/err_dialog_handler.c:160
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: src/err_dialog_handler.c:336
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: src/job_control.c:459 src/job_control.c:582
msgid "Maybe ripperX has failed to execute the plugin"
msgstr ""
"Möglicherweise ist die Ausführung der Erweiterung durch ripperX "
"fehlgeschlagen"

#: src/main_window_handler.c:139
msgid "Scan CD"
msgstr "CD scannen"

#: src/main_window_handler.c:143
msgid "Stop playing"
msgstr "Wiedergabe anhalten"

#: src/main_window_handler.c:147
msgid "Get track titles from CDDB server"
msgstr "Titelinformationen vom CDDB-Server abrufen"

#: src/main_window_handler.c:151
msgid "Start ripping&encoding"
msgstr "Rippen & Kodieren starten"

#: src/main_window_handler.c:155
msgid "Exit the program"
msgstr "Das Programm beenden"

#: src/misc_utils.c:1229
msgid ""
"Check if the filename format string contains format characters other than %a "
"%# %v %y or %s."
msgstr ""
"Prüfen Sie, ob die Dateiname-Formatierungszeichenkette andere Zeichen als "
"%a, %#, %v, %y, oder %s enthält."

#: src/players_manipulation.c:154
msgid "Failed to exec player :"
msgstr "Die Ausführung des Abspielers ist fehlgeschlagen:"

#: src/ripper_encoder_manipulation.c:72
msgid "Cannot reopen pty as stream"
msgstr "pty kann nicht wieder als Datenstrom geöffnet werden"

#: src/ripper_encoder_manipulation.c:253
msgid "Failed to exec cdparanoia :"
msgstr "Die Ausführung von Cdparanoia ist fehlgeschlagen:"

#: src/ripper_encoder_manipulation.c:324
msgid "Failed to exec plugin"
msgstr "Die Ausführung der Erweiterung ist fehlgeschlagen"

#: src/ripper_encoder_manipulation.c:358
msgid "Failed to exec the specified program"
msgstr "Die Ausführung des angegebenen Programms ist fehlgeschlagen"

#: src/select_frame_handler.c:188
msgid "Select All Tracks"
msgstr "Alle Titel wählen"

#: src/select_frame_handler.c:200
msgid "Eject"
msgstr "Auswerfen"

#: src/select_frame_handler.c:214
msgid "Rip to WAV"
msgstr "Zu WAV rippen"

#: src/select_frame_handler.c:219
msgid "Encode"
msgstr "Kodieren"

#: src/select_frame_handler.c:238
msgid "Artist "
msgstr "Interpret "

#: src/select_frame_handler.c:250
msgid "Album"
msgstr "Album"

#: src/select_frame_handler.c:263
msgid "Year"
msgstr "Jahr"

#: src/select_frame_handler.c:292
msgid "Genre"
msgstr "Genre"

#: src/status_frame_handler.c:55
msgid "Total time elapsed: "
msgstr "Gesamte verstrichene Zeit: "

#: src/status_frame_handler.c:64
msgid "Total time remaining: "
msgstr "Gesamte verbleibende Zeit: "

#: src/status_frame_handler.c:73
msgid "Tracks completed: "
msgstr "Komplettierte Titel: "

#: src/status_frame_handler.c:82
msgid "Tracks remaining: "
msgstr "Verbleibende Titel: "

#: src/status_frame_handler.c:183 src/status_frame_handler.c:287
#, c-format
msgid "Ripping track %d"
msgstr "Rippen Titel %d"

#: src/status_frame_handler.c:198 src/status_frame_handler.c:310
#, c-format
msgid "Encoding track %d"
msgstr "Kodieren Titel %d"

#: src/status_frame_handler.c:213
msgid "Total progress"
msgstr "Ges. Fortschritt"

#: src/status_frame_handler.c:229
msgid "Time info"
msgstr "Zeitinformation"

#: src/status_frame_handler.c:249
msgid "Abort"
msgstr "Abbr."

#: src/status_frame_handler.c:261 src/status_frame_handler.c:379
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

#: src/status_frame_handler.c:300
msgid "Not ripping"
msgstr "Kein rippen"

#: src/status_frame_handler.c:323
msgid "Not encoding"
msgstr "Kein kodieren"

#: src/status_frame_handler.c:369
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"