File: fr.po

package info (click to toggle)
ripperx 2.8.0-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye, buster, sid
  • size: 1,960 kB
  • sloc: ansic: 8,396; sh: 4,362; makefile: 87; sed: 16
file content (694 lines) | stat: -rw-r--r-- 18,539 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ripperX
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# appzer0 <appzer0@free.fr>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ripperx 2.7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tmancill@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-23 22:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-18 12:23+0100\n"
"Last-Translator: appzer0 <appzer0@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"

#: src/cddb.c:663
msgid "Contacting CDDB server..."
msgstr "Connexion au serveur CDDB..."

#: src/cddb.c:688
msgid "Grabbing Completed..."
msgstr "Fin de la détection..."

#: src/cddbp.c:253
#, c-format
msgid "Reading Information about track %2d"
msgstr "Lecture des informations sur la piste %2d"

#: src/cddbp.c:272
msgid "Done..."
msgstr "Terminé."

#: src/config_window_handler.c:87
msgid "General Configuration"
msgstr "Configuration générale"

#: src/config_window_handler.c:94
msgid "Wav file"
msgstr "fichier WAV"

#: src/config_window_handler.c:102 src/config_window_handler.c:140
msgid "File name format: "
msgstr "Format du fichier :"

#: src/config_window_handler.c:117 src/config_window_handler.c:156
msgid "Target Directory: "
msgstr "Répertoire cible :"

#: src/config_window_handler.c:132
msgid "MP3 file"
msgstr "fichier MP3"

#: src/config_window_handler.c:175
msgid "Prepend character : "
msgstr "Caractère préfixe :"

#: src/config_window_handler.c:187
msgid "Make Mp3 from existing Wav file"
msgstr "Convertir un fichier WAV existant en MP3"

#: src/config_window_handler.c:196
msgid "Ask user when specified file exists"
msgstr "Me demander si le fichier existe"

#: src/config_window_handler.c:205
msgid "Keep wav files"
msgstr "Conserver les fichiers WAV"

#: src/config_window_handler.c:213 src/config_window_handler.c:214
msgid "General"
msgstr "Général"

#: src/config_window_handler.c:235
msgid "You need to fill every entry in general page"
msgstr "Vous devez renseigner toutes les entrées dans la page Général"

#: src/config_window_handler.c:283
msgid "Force search for drive (ignore /dev/cdrom)"
msgstr "Forcer la recherche du périphérique (en ignorant /dev/cdrom)"

#: src/config_window_handler.c:284
msgid "Disable paranoia (will act like cdda)"
msgstr "Désactiver cdparanoia (comportement de cdda)"

#: src/config_window_handler.c:285
msgid "Disable extra paranoia"
msgstr "Désactiver les extensions de cdparanoia"

#: src/config_window_handler.c:286
msgid "Disable scratch detection"
msgstr "Désactiver la détection d'erreurs"

#: src/config_window_handler.c:287
msgid "Disable scratch repair"
msgstr "Désactiver la réparation des erreurs"

#: src/config_window_handler.c:307
msgid "Wav Configuration"
msgstr "Configuration WAV"

#: src/config_window_handler.c:321
msgid "Ripper plugin"
msgstr "Greffon d'extraction"

#: src/config_window_handler.c:356 src/config_window_handler.c:622
msgid "Extra Options: "
msgstr "Option supplémentaires :"

#: src/config_window_handler.c:488
msgid "Mp3 Configuration"
msgstr "Configuration MP3"

#: src/config_window_handler.c:499
msgid "Encoder plugin"
msgstr "Greffon de l'encodeur"

#: src/config_window_handler.c:526
msgid "BitRate, Default 128kbits"
msgstr "Taux d'échantillonnage, 128 kbits par défaut"

#: src/config_window_handler.c:573
msgid "Use variable bitrate (VBR)"
msgstr "Utiliser un taux variable (VBR)"

#: src/config_window_handler.c:579
msgid "VBR quality (if available)"
msgstr "Qualité VBR (si activé)"

#: src/config_window_handler.c:589
msgid "0=high quality and bigger files, 9=smaller files"
msgstr "0=qualité élevé et gros fichiers, 9=fichiers plus petits"

#: src/config_window_handler.c:593
msgid "Encoder Priority"
msgstr "Priorité de l'encodeur"

#: src/config_window_handler.c:603
msgid "0=high priority, 19=system is responsive while encoding"
msgstr ""
"0=priorité élevée, 19=le système conserve des ressources pendant l'encodage"

#: src/config_window_handler.c:607
msgid "High quality mode"
msgstr "Mode haute qualité"

#: src/config_window_handler.c:613
msgid "Include CRC error protection"
msgstr "Inclure la protection CRC contre les erreurs"

#: src/config_window_handler.c:835 src/config_window_handler.c:879
#: src/config_window_handler.c:880
msgid "Players"
msgstr "Lecteurs"

#: src/config_window_handler.c:843
msgid "CD play command: "
msgstr "Commande de lecture CD :"

#: src/config_window_handler.c:852
msgid "CD stop command: "
msgstr "Commande d'arrêt lecture CD :"

#: src/config_window_handler.c:861
msgid "Wav play command: "
msgstr "Commande de levcture WAV :"

#: src/config_window_handler.c:870
msgid "Mp3 play command: "
msgstr "Commande de lecture MP3 :"

#: src/config_window_handler.c:898
msgid "You need to fill every entry in players page"
msgstr "Vous devez renseigner toutes les entrées dans la page Lecteurs"

#: src/config_window_handler.c:931
msgid "File Configuration"
msgstr "Configuration fichiers"

#: src/config_window_handler.c:938
msgid "Convert spaces to underscores"
msgstr "Convertir les espaces en tirets bas (ou underscores)"

#: src/config_window_handler.c:944
msgid "Create album subdirectory for each CD"
msgstr "Créer un sous-répertoire pour chaque CD"

#: src/config_window_handler.c:950
msgid "Create ID3 tag"
msgstr "Créer les tags ID3"

#: src/config_window_handler.c:956
msgid "Create m3u playlist"
msgstr "Créer une liste de lecture M3U"

#: src/config_window_handler.c:965
msgid "Filename format string: "
msgstr "Format du nom de fichier :"

#: src/config_window_handler.c:977
msgid "Directory format string: "
msgstr "Format du nom de répertoire :"

#: src/config_window_handler.c:991
#, c-format
msgid "%a = Artist"
msgstr "%a = artiste"

#: src/config_window_handler.c:994
msgid "%v = Album"
msgstr "%v = album"

#: src/config_window_handler.c:997
msgid "%# = Track no."
msgstr "%# = piste n°"

#: src/config_window_handler.c:1000
#, c-format
msgid "%s = Song title"
msgstr "%s = titre de la piste"

#: src/config_window_handler.c:1003
msgid "%y = Year"
msgstr "%y = année"

#: src/config_window_handler.c:1009 src/config_window_handler.c:1010
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"

#: src/config_window_handler.c:1083
msgid "CDDB Configuration"
msgstr "Configuration CDDB"

#: src/config_window_handler.c:1096
msgid "URL: "
msgstr "URL :"

#: src/config_window_handler.c:1106
msgid "Port: "
msgstr "Port :"

#: src/config_window_handler.c:1118
msgid "Use HTTP"
msgstr "Utiliser HTTP"

#: src/config_window_handler.c:1125
msgid "Proxy Server: "
msgstr "Serveur proxy :"

#: src/config_window_handler.c:1135
msgid "Proxy Port: "
msgstr "Port du proxy :"

#: src/config_window_handler.c:1151
msgid "CDDB Cache path: "
msgstr "Chemin du cache CDDB :"

#: src/config_window_handler.c:1165
msgid "Automatic lookup on startup"
msgstr "Consultation automatique au démarrage"

#: src/config_window_handler.c:1186
msgid "You need to specify a server and a port"
msgstr "Vous devez spécifier au moins un serveur et un port"

#: src/config_window_handler.c:1256 src/main_window_handler.c:135
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"

#: src/dir_window_handler.c:76
msgid "Select a directory"
msgstr "Choisir un répertoire"

#: src/err_dialog_handler.c:39
msgid "An error has occured while forking"
msgstr "Une erreur est survenue pendant le \"fork\""

#: src/err_dialog_handler.c:40
msgid "Cannot create pipe"
msgstr "Impossible de créer le tube"

#: src/err_dialog_handler.c:41
msgid "Cannot open /dev/null"
msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/null"

#: src/err_dialog_handler.c:42
msgid "Memory allocation error has occurred"
msgstr "Erreur d'allocation mémoire"

#: src/err_dialog_handler.c:43
msgid ""
"An error has occurred while trying to\n"
"reopen a file as a stream (fdopen)"
msgstr ""
"Un erreur est survenue lors de la réouverture\n"
"d'un fichier en tant que flux (dfopen)"

#: src/err_dialog_handler.c:44
msgid "Cannot read from the pipe"
msgstr "Lecture impossible depuis le tube"

#: src/err_dialog_handler.c:45
msgid "Cannot delete file"
msgstr "Impossible de supprimer le fichier"

#: src/err_dialog_handler.c:46
msgid ""
"Cannot open configuration file\n"
"loading default values"
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir la configuration,\n"
"chargement des valeurs par défaut"

#: src/err_dialog_handler.c:47
msgid "Cannot create configuration file ~/.ripperXrc"
msgstr "Impossible de créer le fichier de configuration ~/.ripperXrc"

#: src/err_dialog_handler.c:48
msgid ""
"Cannot open a pty\n"
"Maybe all ptys are busy"
msgstr ""
"Impossible d'ouvreir un pty\n"
"Tous les pty sont peut-être déjà occupés"

#: src/err_dialog_handler.c:49
msgid "/////  use perror msg until here /////"
msgstr "//// utiliser le msg perror jusqu'ici ////"

#: src/err_dialog_handler.c:50
msgid "Too many arguments"
msgstr "Trop d'arguments"

#: src/err_dialog_handler.c:51
msgid "Job already in progress"
msgstr "Tâche déjà en cours"

#: src/err_dialog_handler.c:52
msgid ""
"Please select a track to rip or encode.\n"
"If you did select tracks, they may already have been ripped."
msgstr ""
"Choisissez une piste à extraire ou encoder.\n"
"SI vous avez déjà choisi, ces pistes sont peut-être déjà extraites."

#: src/err_dialog_handler.c:53
msgid ""
"Make sure an audio disc is in the drive and that you are\n"
"either running ripperX as root, are a member\n"
"of the \"cdrom\" group, or otherwise have appropriate\n"
"permissions to access the CDROM device.\n"
msgstr ""
"Assurez-vous qu'un CD audio est dans le lecteur et qu vous n'exécutez pas "
"ripperX en root\n"
" et que vous avez les permissions suffisantes pour accéder au périphérique.\n"

#: src/err_dialog_handler.c:54
msgid "The file name is too long"
msgstr "Nom de fichier trop long"

#: src/err_dialog_handler.c:55
msgid "Some entry(s) are empty"
msgstr "Certaines entrées sont vides"

#: src/err_dialog_handler.c:56
msgid "An error has occurred while parsing ~/.ripperXrc"
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'analyse de ~/.ripperXrc"

#: src/err_dialog_handler.c:57
msgid "Some field(s) are empty. Substituting default value"
msgstr "Certains champs sont vides (application de la valeur par défaut)"

#: src/err_dialog_handler.c:58
msgid "Invalid selection"
msgstr "Sélection incorrecte"

#: src/err_dialog_handler.c:59
msgid "Could not connect to CDDB server"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur CDDB"

#: src/err_dialog_handler.c:60
msgid "Connection refused from CDDB server"
msgstr "Connexion au serveur CDDB refusée"

#: src/err_dialog_handler.c:61
msgid "CDDB Server Error"
msgstr "Erreur du serveur CDDB"

#: src/err_dialog_handler.c:62
msgid "CD Not Found in CD Database"
msgstr "CD introuvable dans la base CDDB"

#: src/err_dialog_handler.c:63
msgid "Cannot parse the format string"
msgstr "Erreur d'analyse du format"

#: src/err_dialog_handler.c:64
msgid "Plugin not present"
msgstr "Greffon absent"

#: src/err_dialog_handler.c:65
msgid ""
"Error while locking file.\n"
"Make sure the WAV dir and MP3 dir paths are correct and\n"
"you have permission to write to those directories."
msgstr ""
"Erreur lors du verrouillage du fichier.\n"
"Assurez-vous que le répertoire pour les MP3 ou les WAV est correct\n"
"et que vous avez la permission d'y écrire."

#: src/err_dialog_handler.c:66
msgid "The WAV dir is not writable."
msgstr "Le répertoire cible des WAV est inaccessible en écriture."

#: src/err_dialog_handler.c:67
msgid "The MP3 dir is not writable."
msgstr "Le répertoire cible des MP3 est inaccessible en écriture."

#: src/err_dialog_handler.c:68
msgid "Cannot create WAV dir"
msgstr "Impossible de créer le répertoire cible pour les WAV"

#: src/err_dialog_handler.c:69
msgid "Cannot create MP3 dir"
msgstr "Impossible de créer le répertoire cible pour les MP3"

#: src/err_dialog_handler.c:70
msgid "Make sure an audio disc is in the CDROM device."
msgstr "Assurez-vous qu'un disque audio est dans le lecteur CD-ROM."

#: src/err_dialog_handler.c:71
msgid ""
"Make sure that you are a member of the the \"cdrom\" group,\n"
"or otherwise have appropriate permissions to access the CDROM device."
msgstr ""
"Assurez-vous d'avoir les permissions suffisantes pour accéder au lecteur CD-"
"ROM."

#: src/err_dialog_handler.c:72
msgid "Exception"
msgstr ""

#: src/err_dialog_handler.c:82
msgid "Abort confirmation"
msgstr "Confirmer l'abandon"

#: src/err_dialog_handler.c:83
msgid "Do you really want to abort?"
msgstr "Voulez-vous vraiment abandonner ?"

#: src/err_dialog_handler.c:86
msgid "Wanna delete?"
msgstr "Voulez-vous effacer ?"

#: src/err_dialog_handler.c:87
msgid "Do you want to delete current file?"
msgstr "Voulez-vous effacer le fichier courant ?"

#: src/err_dialog_handler.c:90
msgid "Wanna overwrite?"
msgstr "Voulez-vous écraser ?"

#: src/err_dialog_handler.c:91
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite?"
msgstr "Le fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"

#: src/err_dialog_handler.c:94
msgid "Enter file name"
msgstr "Entrez le nom de fichier"

#: src/err_dialog_handler.c:95
msgid "Enter new file name"
msgstr "Entrez le nouveau nom de fichier"

#: src/err_dialog_handler.c:98
msgid "Wanna create config file?"
msgstr "Voulez-vous créer un fichier de configuration ?"

#: src/err_dialog_handler.c:99
msgid ""
"Config file ~/.ripperXrc does not exist.\n"
"Do you want to create config file?"
msgstr ""
"Le fichier de configuration ~/.ripperXrc n'existe pas.\n"
"Voulez-vous le créer ?"

#: src/err_dialog_handler.c:102 src/err_dialog_handler.c:106
msgid "Low diskspace warning"
msgstr "Attention espace disque faible"

#: src/err_dialog_handler.c:103
msgid ""
"There is less than 500 megabytes free on the wav partition.\n"
" Do you want to continue?"
msgstr ""
"Il reste moins de 500 méga-octets disponibles sur la partition cible pour "
"les WAV.\n"
"Voulez-vous continuer ?"

#: src/err_dialog_handler.c:107
msgid ""
"There is less than 100 megabytes free on the mp3 partition.\n"
" Do you want to continue?"
msgstr ""
"Il reste moins de 100 méga-octets disponibles sur la partition cible pour "
"les MP3.\n"
"Voulez-vous continuer ?"

#: src/err_dialog_handler.c:110 src/err_dialog_handler.c:114
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Le répertoire n'existe pas"

#: src/err_dialog_handler.c:111
msgid "The WAV dir does not exist. Create it?"
msgstr "Le répertoire pour les WAV n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"

#: src/err_dialog_handler.c:115
msgid "The MP3 dir does not exist. Create it?"
msgstr "Le répertoire pour les MP3 n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"

#: src/err_dialog_handler.c:121
msgid "Finished ripping"
msgstr "Extraction terminée"

#: src/err_dialog_handler.c:122
msgid "Finished encoding"
msgstr "Encodage terminé"

#: src/err_dialog_handler.c:160
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: src/err_dialog_handler.c:336
msgid "Status"
msgstr "État"

#: src/job_control.c:459 src/job_control.c:582
msgid "Maybe ripperX has failed to execute the plugin"
msgstr "ripperX a peut-être connu une erreur lors de l'exécution du greffon"

#: src/main_window_handler.c:139
msgid "Scan CD"
msgstr "Scanner le CD"

#: src/main_window_handler.c:143
msgid "Stop playing"
msgstr "Arrêter la lecture"

#: src/main_window_handler.c:147
msgid "Get track titles from CDDB server"
msgstr "Rapatrier les titres des pistes depuis le serveur CDDB"

#: src/main_window_handler.c:151
msgid "Start ripping&encoding"
msgstr "Démarrer l'extraction + encodage"

#: src/main_window_handler.c:155
msgid "Exit the program"
msgstr "Quitter le programme"

#: src/misc_utils.c:1229
msgid ""
"Check if the filename format string contains format characters other than %a "
"%# %v %y or %s."
msgstr ""
"Vérifiez si le nom du fichier contient des caractères autres que  %a %# %v "
"%y ou %s."

#: src/players_manipulation.c:154
msgid "Failed to exec player :"
msgstr "Échec à l'exécution du lecteur :"

#: src/ripper_encoder_manipulation.c:72
msgid "Cannot reopen pty as stream"
msgstr "Impossible de réouvrir le pty en tant que flux"

#: src/ripper_encoder_manipulation.c:253
msgid "Failed to exec cdparanoia :"
msgstr "Échec à l'exécution de cdparanoia :"

#: src/ripper_encoder_manipulation.c:324
msgid "Failed to exec plugin"
msgstr "Échec à l'exécution du greffon"

#: src/ripper_encoder_manipulation.c:358
msgid "Failed to exec the specified program"
msgstr "Échec à l'exécution du programme spécifié"

#: src/select_frame_handler.c:188
msgid "Select All Tracks"
msgstr "Sélectionner toutes les pistes"

#: src/select_frame_handler.c:200
msgid "Eject"
msgstr ""

#: src/select_frame_handler.c:214
msgid "Rip to WAV"
msgstr "Extraire en WAV"

#: src/select_frame_handler.c:219
msgid "Encode"
msgstr "Encodage"

#: src/select_frame_handler.c:238
msgid "Artist "
msgstr "Artiste"

#: src/select_frame_handler.c:250
msgid "Album"
msgstr "Album"

#: src/select_frame_handler.c:263
msgid "Year"
msgstr "Année"

#: src/select_frame_handler.c:292
msgid "Genre"
msgstr "Genre"

#: src/status_frame_handler.c:55
msgid "Total time elapsed: "
msgstr "Temps total passé :"

#: src/status_frame_handler.c:64
msgid "Total time remaining: "
msgstr "Temps total restant :"

#: src/status_frame_handler.c:73
msgid "Tracks completed: "
msgstr "Pistes complétées :"

#: src/status_frame_handler.c:82
msgid "Tracks remaining: "
msgstr "Pistes restantes :"

#: src/status_frame_handler.c:183 src/status_frame_handler.c:287
#, c-format
msgid "Ripping track %d"
msgstr "Extraction de la piste %d"

#: src/status_frame_handler.c:198 src/status_frame_handler.c:310
#, c-format
msgid "Encoding track %d"
msgstr "Encodage de la piste %d"

#: src/status_frame_handler.c:213
msgid "Total progress"
msgstr "Progression totale"

#: src/status_frame_handler.c:229
msgid "Time info"
msgstr "Temps"

#: src/status_frame_handler.c:249
msgid "Abort"
msgstr "Abandonner"

#: src/status_frame_handler.c:261 src/status_frame_handler.c:379
msgid "Pause"
msgstr "Pauser"

#: src/status_frame_handler.c:300
msgid "Not ripping"
msgstr "Pas d'extraction"

#: src/status_frame_handler.c:323
msgid "Not encoding"
msgstr "Pas d'encodage"

#: src/status_frame_handler.c:369
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"

#~ msgid ""
#~ "Tracks Completed: %2d\n"
#~ "\n"
#~ "Artist: %s\n"
#~ "Album: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Pistes complétées : %2d\n"
#~ "\n"
#~ "Artiste : %s\n"
#~ "Album : %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Unknown Style"
#~ msgstr "Style inconnu"