File: it.po

package info (click to toggle)
ripperx 2.8.0-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye, buster, sid
  • size: 1,960 kB
  • sloc: ansic: 8,396; sh: 4,362; makefile: 87; sed: 16
file content (693 lines) | stat: -rw-r--r-- 18,095 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
# Italian translation of ripperX.
# Copyright (C) 2008 Salvatore De Paolis <iwkse@claws-mail.org>
# This file is distributed under the same license as the ripperX package.
# Salvatore De Paolis <iwkse@claws-mail.org>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ripperX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tmancill@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-23 22:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-01 22:19+100\n"
"Last-Translator: Salvatore De Paolis <iwkse@claws-mail.org>\n"
"Language-Team: Salvatore De Paolis <iwkse@claws-mail.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/cddb.c:663
msgid "Contacting CDDB server..."
msgstr "Connessione al server CDDB..."

#: src/cddb.c:688
msgid "Grabbing Completed..."
msgstr "Estrazione Completata..."

#: src/cddbp.c:253
#, c-format
msgid "Reading Information about track %2d"
msgstr "Lettura informazioni della traccia %2d"

#: src/cddbp.c:272
msgid "Done..."
msgstr "Fatto..."

#: src/config_window_handler.c:87
msgid "General Configuration"
msgstr "Configurazione Generale"

#: src/config_window_handler.c:94
msgid "Wav file"
msgstr "File Wav"

#: src/config_window_handler.c:102 src/config_window_handler.c:140
msgid "File name format: "
msgstr "Formato del file"

#: src/config_window_handler.c:117 src/config_window_handler.c:156
msgid "Target Directory: "
msgstr "Cartella di destinazione"

#: src/config_window_handler.c:132
msgid "MP3 file"
msgstr "File MP3"

#: src/config_window_handler.c:175
msgid "Prepend character : "
msgstr "Aggiungi un carattere all'inizio : "

#: src/config_window_handler.c:187
msgid "Make Mp3 from existing Wav file"
msgstr "Crea un Mp3 da un file Wav esistente"

#: src/config_window_handler.c:196
msgid "Ask user when specified file exists"
msgstr "Chiedi all'utente se un file esiste"

#: src/config_window_handler.c:205
msgid "Keep wav files"
msgstr "Mantieni file wav"

#: src/config_window_handler.c:213 src/config_window_handler.c:214
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: src/config_window_handler.c:235
msgid "You need to fill every entry in general page"
msgstr "Devi riempire tutti i campi nella pagina generale"

#: src/config_window_handler.c:283
msgid "Force search for drive (ignore /dev/cdrom)"
msgstr "Forza la ricerca per unità disco (ignora /dev/cdrom)"

#: src/config_window_handler.c:284
msgid "Disable paranoia (will act like cdda)"
msgstr "Disattiva paranoia (funzionerà come cdda)"

#: src/config_window_handler.c:285
msgid "Disable extra paranoia"
msgstr "Disattiva extra paranoia"

#: src/config_window_handler.c:286
msgid "Disable scratch detection"
msgstr "Disattiva il riconoscimento parti danneggiate"

#: src/config_window_handler.c:287
msgid "Disable scratch repair"
msgstr "Disattiva la riparazione parti danneggiate"

#: src/config_window_handler.c:307
msgid "Wav Configuration"
msgstr "Configurazione Wav"

#: src/config_window_handler.c:321
msgid "Ripper plugin"
msgstr "Plugin Ripper"

#: src/config_window_handler.c:356 src/config_window_handler.c:622
msgid "Extra Options: "
msgstr "Opzioni Extra: "

#: src/config_window_handler.c:488
msgid "Mp3 Configuration"
msgstr "Configurazione Mp3"

#: src/config_window_handler.c:499
msgid "Encoder plugin"
msgstr "Plugin di codifica"

#: src/config_window_handler.c:526
msgid "BitRate, Default 128kbits"
msgstr "BitRate, Default 128kbits"

#: src/config_window_handler.c:573
msgid "Use variable bitrate (VBR)"
msgstr "Usa bitrate variabile (VBR)"

#: src/config_window_handler.c:579
msgid "VBR quality (if available)"
msgstr "Qualità VBR (se disponibile)"

#: src/config_window_handler.c:589
msgid "0=high quality and bigger files, 9=smaller files"
msgstr "0=Alta qualità e file grandi, 9=file piccoli"

#: src/config_window_handler.c:593
msgid "Encoder Priority"
msgstr "Priorità del codificatore"

#: src/config_window_handler.c:603
msgid "0=high priority, 19=system is responsive while encoding"
msgstr "0=Priorità alta, 19=sistema reattivo durante la codifica"

#: src/config_window_handler.c:607
msgid "High quality mode"
msgstr "Modo alta qualità"

#: src/config_window_handler.c:613
msgid "Include CRC error protection"
msgstr "Includi la protezione errori CRC"

#: src/config_window_handler.c:835 src/config_window_handler.c:879
#: src/config_window_handler.c:880
msgid "Players"
msgstr "Lettori"

#: src/config_window_handler.c:843
msgid "CD play command: "
msgstr "Comando esegui CD: "

#: src/config_window_handler.c:852
msgid "CD stop command: "
msgstr "Comando ferma CD: "

#: src/config_window_handler.c:861
msgid "Wav play command: "
msgstr "Comando esegui Wav: "

#: src/config_window_handler.c:870
msgid "Mp3 play command: "
msgstr "Comando esegui Mp3: "

#: src/config_window_handler.c:898
msgid "You need to fill every entry in players page"
msgstr "Devi riempire tutti i campi nella pagina lettori"

#: src/config_window_handler.c:931
msgid "File Configuration"
msgstr "Configurazione file"

#: src/config_window_handler.c:938
msgid "Convert spaces to underscores"
msgstr "Converti spazi in trattino basso"

#: src/config_window_handler.c:944
msgid "Create album subdirectory for each CD"
msgstr "Crea una sottodirectory album per ogni CD"

#: src/config_window_handler.c:950
msgid "Create ID3 tag"
msgstr "Crea tag ID3"

#: src/config_window_handler.c:956
msgid "Create m3u playlist"
msgstr "Crea lista brani m3u"

#: src/config_window_handler.c:965
msgid "Filename format string: "
msgstr "Formato del nome file: "

#: src/config_window_handler.c:977
msgid "Directory format string: "
msgstr "Formato della cartella: "

#: src/config_window_handler.c:991
#, c-format
msgid "%a = Artist"
msgstr "%a = Artista"

#: src/config_window_handler.c:994
msgid "%v = Album"
msgstr "%v = Album"

#: src/config_window_handler.c:997
msgid "%# = Track no."
msgstr "%= = Traccia n."

#: src/config_window_handler.c:1000
#, c-format
msgid "%s = Song title"
msgstr "%s = Titolo brano"

#: src/config_window_handler.c:1003
msgid "%y = Year"
msgstr "%y = Anno"

#: src/config_window_handler.c:1009 src/config_window_handler.c:1010
msgid "Files"
msgstr "File"

#: src/config_window_handler.c:1083
msgid "CDDB Configuration"
msgstr "Configurazione CDDB"

#: src/config_window_handler.c:1096
msgid "URL: "
msgstr "URL: "

#: src/config_window_handler.c:1106
msgid "Port: "
msgstr "Porta: "

#: src/config_window_handler.c:1118
msgid "Use HTTP"
msgstr "Usa HTTP"

#: src/config_window_handler.c:1125
msgid "Proxy Server: "
msgstr "Server Proxy: "

#: src/config_window_handler.c:1135
msgid "Proxy Port: "
msgstr "Porta Proxy: "

#: src/config_window_handler.c:1151
msgid "CDDB Cache path: "
msgstr "Percorso cache CDDB: "

#: src/config_window_handler.c:1165
msgid "Automatic lookup on startup"
msgstr "Ricerca automatica all'avvio"

#: src/config_window_handler.c:1186
msgid "You need to specify a server and a port"
msgstr "Devi specificare un server ed una porta"

#: src/config_window_handler.c:1256 src/main_window_handler.c:135
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"

#: src/dir_window_handler.c:76
msgid "Select a directory"
msgstr "Seleziona una cartella"

#: src/err_dialog_handler.c:39
msgid "An error has occured while forking"
msgstr "Errore nella creazione del processo"

#: src/err_dialog_handler.c:40
msgid "Cannot create pipe"
msgstr "Impossibile creare la pipe"

#: src/err_dialog_handler.c:41
msgid "Cannot open /dev/null"
msgstr "Impossibile aprire /dev/null"

#: src/err_dialog_handler.c:42
#, fuzzy
msgid "Memory allocation error has occurred"
msgstr "Si è verificato un errore di allocazione di memoria"

#: src/err_dialog_handler.c:43
msgid ""
"An error has occurred while trying to\n"
"reopen a file as a stream (fdopen)"
msgstr ""
"Si è verificato un errore cercando di\n"
"riaprire un file come stream (fdopen)"

#: src/err_dialog_handler.c:44
msgid "Cannot read from the pipe"
msgstr "Impossibile leggere dalla pipe"

#: src/err_dialog_handler.c:45
msgid "Cannot delete file"
msgstr "Impossibile eliminare il file"

#: src/err_dialog_handler.c:46
msgid ""
"Cannot open configuration file\n"
"loading default values"
msgstr ""
"Impossibile aprire il file di configurazione\n"
"verranno caricati i valori predefiniti"

#: src/err_dialog_handler.c:47
msgid "Cannot create configuration file ~/.ripperXrc"
msgstr "Impossibile creare il file di configurazione ~/.ripperXrc"

#: src/err_dialog_handler.c:48
msgid ""
"Cannot open a pty\n"
"Maybe all ptys are busy"
msgstr ""
"Impossibile aprire una pty\n"
"Tutte le pty potrebbero essere occupate"

#: src/err_dialog_handler.c:49
msgid "/////  use perror msg until here /////"
msgstr "///// usa il messaggio perror fin qui ///// "

#: src/err_dialog_handler.c:50
msgid "Too many arguments"
msgstr "Troppi argomenti"

#: src/err_dialog_handler.c:51
msgid "Job already in progress"
msgstr "Attività già in esecuzione"

#: src/err_dialog_handler.c:52
#, fuzzy
msgid ""
"Please select a track to rip or encode.\n"
"If you did select tracks, they may already have been ripped."
msgstr ""
"Seleziona una traccia da estrarre o convertireSe hai già selezionato le "
"tracce, potrebbero essere già state estratte."

#: src/err_dialog_handler.c:53
#, fuzzy
msgid ""
"Make sure an audio disc is in the drive and that you are\n"
"either running ripperX as root, are a member\n"
"of the \"cdrom\" group, or otherwise have appropriate\n"
"permissions to access the CDROM device.\n"
msgstr ""
"Assicurati che ci sia un CD audio nel lettore e che ripperX venga\n"
"eseguito con permessi root, di essere membro del gruppo \"cdrom\", o in\n"
"altro modo di avere i permessi per accedere alla periferica CDROM.\n"

#: src/err_dialog_handler.c:54
msgid "The file name is too long"
msgstr "Il nome del file è troppo lungo"

#: src/err_dialog_handler.c:55
msgid "Some entry(s) are empty"
msgstr "Alcuni campi sono vuoti"

#: src/err_dialog_handler.c:56
msgid "An error has occurred while parsing ~/.ripperXrc"
msgstr "Si è verificato un errore analizzando ~/.ripperXrc"

#: src/err_dialog_handler.c:57
msgid "Some field(s) are empty. Substituting default value"
msgstr "Alcuni campi sono vuoti. Sostituzione con valori predefiniti"

#: src/err_dialog_handler.c:58
msgid "Invalid selection"
msgstr "Selezione invalida"

#: src/err_dialog_handler.c:59
msgid "Could not connect to CDDB server"
msgstr "Impossibile connettersi al server CDDB"

#: src/err_dialog_handler.c:60
msgid "Connection refused from CDDB server"
msgstr "Connessione rifiutata dal server CDDB"

#: src/err_dialog_handler.c:61
msgid "CDDB Server Error"
msgstr "Errore dal server CDDB"

#: src/err_dialog_handler.c:62
msgid "CD Not Found in CD Database"
msgstr "CD non trovato nel Database dei CD"

#: src/err_dialog_handler.c:63
msgid "Cannot parse the format string"
msgstr "Impossibile analizzare il formato della stringa"

#: src/err_dialog_handler.c:64
msgid "Plugin not present"
msgstr "Plugin non presente"

#: src/err_dialog_handler.c:65
#, fuzzy
msgid ""
"Error while locking file.\n"
"Make sure the WAV dir and MP3 dir paths are correct and\n"
"you have permission to write to those directories."
msgstr ""
"Errore nel bloccare il file.\n"
"Controlla che i percorsi alle cartella WAV e MP3 sono corretti e\n"
"di avere i permessi di scrittura."

#: src/err_dialog_handler.c:66
msgid "The WAV dir is not writable."
msgstr "La cartella WAV non ha permessi di scrittura."

#: src/err_dialog_handler.c:67
msgid "The MP3 dir is not writable."
msgstr "La cartella MP3 non ha permessi di scrittura."

#: src/err_dialog_handler.c:68
msgid "Cannot create WAV dir"
msgstr "Impossibile creare la cartella WAV"

#: src/err_dialog_handler.c:69
msgid "Cannot create MP3 dir"
msgstr "Impossibile creare la cartella MP3"

#: src/err_dialog_handler.c:70
msgid "Make sure an audio disc is in the CDROM device."
msgstr "Assicurati che ci sia un disco nel lettore CDROM."

#: src/err_dialog_handler.c:71
msgid ""
"Make sure that you are a member of the the \"cdrom\" group,\n"
"or otherwise have appropriate permissions to access the CDROM device."
msgstr ""
"Assicurati di essere membro del gruppo \"cdrom\", o in\n"
"altro modo di avere i permessi per accedere alla periferica CDROM."

#: src/err_dialog_handler.c:72
msgid "Exception"
msgstr ""

#: src/err_dialog_handler.c:82
msgid "Abort confirmation"
msgstr "Conferma terminazione"

#: src/err_dialog_handler.c:83
msgid "Do you really want to abort?"
msgstr "Vuoi davvero terminare?"

#: src/err_dialog_handler.c:86
msgid "Wanna delete?"
msgstr "Vuoi eliminare?"

#: src/err_dialog_handler.c:87
msgid "Do you want to delete current file?"
msgstr "Vuoi eliminare il file corrente?"

#: src/err_dialog_handler.c:90
msgid "Wanna overwrite?"
msgstr "Vuoi sovrascrivere?"

#: src/err_dialog_handler.c:91
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite?"
msgstr "Il file esiste già. Vuoi sovrascrivere?"

#: src/err_dialog_handler.c:94
msgid "Enter file name"
msgstr "Inserisci un nome di file"

#: src/err_dialog_handler.c:95
msgid "Enter new file name"
msgstr "Inserisci un nuovo nome di file"

#: src/err_dialog_handler.c:98
msgid "Wanna create config file?"
msgstr "Vuoi creare un file di configurazione?"

#: src/err_dialog_handler.c:99
msgid ""
"Config file ~/.ripperXrc does not exist.\n"
"Do you want to create config file?"
msgstr ""
"Il file di configurazioe ~/.ripperXrc non esiste.\n"
"Vuoi crearlo?"

#: src/err_dialog_handler.c:102 src/err_dialog_handler.c:106
msgid "Low diskspace warning"
msgstr "Avviso di spazio su disco insufficiente"

#: src/err_dialog_handler.c:103
msgid ""
"There is less than 500 megabytes free on the wav partition.\n"
" Do you want to continue?"
msgstr ""
"Ci sono meno di 500 MB liberi sulla partizione wav.\n"
" Vuoi continuare?"

#: src/err_dialog_handler.c:107
msgid ""
"There is less than 100 megabytes free on the mp3 partition.\n"
" Do you want to continue?"
msgstr ""
"Ci sono meno di 100 MB liberi sulla partizione mp3.\n"
" Vuoi continuare?"

#: src/err_dialog_handler.c:110 src/err_dialog_handler.c:114
msgid "Directory does not exist"
msgstr "La cartella non esiste"

#: src/err_dialog_handler.c:111
msgid "The WAV dir does not exist. Create it?"
msgstr "La cartella WAV non esiste. Crearla?"

#: src/err_dialog_handler.c:115
msgid "The MP3 dir does not exist. Create it?"
msgstr "La cartella MP3 non esiste. Crearla?"

#: src/err_dialog_handler.c:121
msgid "Finished ripping"
msgstr "Estrazione completata"

#: src/err_dialog_handler.c:122
msgid "Finished encoding"
msgstr "Codifica completata"

#: src/err_dialog_handler.c:160
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: src/err_dialog_handler.c:336
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: src/job_control.c:459 src/job_control.c:582
msgid "Maybe ripperX has failed to execute the plugin"
msgstr "ripperX potrebbe aver fallito nell'esecuzione del plugin"

#: src/main_window_handler.c:139
msgid "Scan CD"
msgstr "Lettura CD"

#: src/main_window_handler.c:143
msgid "Stop playing"
msgstr "Ferma l'esecuzione"

#: src/main_window_handler.c:147
msgid "Get track titles from CDDB server"
msgstr "Ottieni i titoli delle tracce dal server CDDB"

#: src/main_window_handler.c:151
msgid "Start ripping&encoding"
msgstr "Inizio estrazione&ecodifica"

#: src/main_window_handler.c:155
msgid "Exit the program"
msgstr "Esci dal programma"

#: src/misc_utils.c:1229
msgid ""
"Check if the filename format string contains format characters other than %a "
"%# %v %y or %s."
msgstr ""
"Controlla se il nome del file contiene caratteri diversi da %a %# %v %y o %s."

#: src/players_manipulation.c:154
msgid "Failed to exec player :"
msgstr "Esecuzione del lettore fallita: "

#: src/ripper_encoder_manipulation.c:72
msgid "Cannot reopen pty as stream"
msgstr "Impossibile riaprire pty come stream"

#: src/ripper_encoder_manipulation.c:253
msgid "Failed to exec cdparanoia :"
msgstr "Esecuzione di cdparanoia fallita: "

#: src/ripper_encoder_manipulation.c:324
msgid "Failed to exec plugin"
msgstr "Esecuzione del plugin fallita"

#: src/ripper_encoder_manipulation.c:358
msgid "Failed to exec the specified program"
msgstr "Esecuzione del programma specifico fallita"

#: src/select_frame_handler.c:188
msgid "Select All Tracks"
msgstr "Seleziona tutte le tracce"

#: src/select_frame_handler.c:200
msgid "Eject"
msgstr ""

#: src/select_frame_handler.c:214
msgid "Rip to WAV"
msgstr "Estrai in WAV"

#: src/select_frame_handler.c:219
msgid "Encode"
msgstr "Codifica"

#: src/select_frame_handler.c:238
msgid "Artist "
msgstr "Artista"

#: src/select_frame_handler.c:250
msgid "Album"
msgstr "Album"

#: src/select_frame_handler.c:263
msgid "Year"
msgstr "Anno"

#: src/select_frame_handler.c:292
msgid "Genre"
msgstr "Genere"

#: src/status_frame_handler.c:55
msgid "Total time elapsed: "
msgstr "Tempo totale trascorso: "

#: src/status_frame_handler.c:64
msgid "Total time remaining: "
msgstr "Tempo totale restante: "

#: src/status_frame_handler.c:73
msgid "Tracks completed: "
msgstr "Tracce completate: "

#: src/status_frame_handler.c:82
msgid "Tracks remaining: "
msgstr "Tracce rimanenti: "

#: src/status_frame_handler.c:183 src/status_frame_handler.c:287
#, c-format
msgid "Ripping track %d"
msgstr "Estrazione traccia %d"

#: src/status_frame_handler.c:198 src/status_frame_handler.c:310
#, c-format
msgid "Encoding track %d"
msgstr "Codifica traccia %d"

#: src/status_frame_handler.c:213
msgid "Total progress"
msgstr "Totale completato"

#: src/status_frame_handler.c:229
msgid "Time info"
msgstr "Tempo"

#: src/status_frame_handler.c:249
msgid "Abort"
msgstr "Termina"

#: src/status_frame_handler.c:261 src/status_frame_handler.c:379
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

#: src/status_frame_handler.c:300
msgid "Not ripping"
msgstr "Non estrarre"

#: src/status_frame_handler.c:323
msgid "Not encoding"
msgstr "Non codificare"

#: src/status_frame_handler.c:369
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#~ msgid ""
#~ "Tracks Completed: %2d\n"
#~ "\n"
#~ "Artist: %s\n"
#~ "Album: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Tracce completate: %2d\n"
#~ "\n"
#~ "Artista: %s\n"
#~ "Album: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Unknown Style"
#~ msgstr "Stile sconosciuto"