1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417
|
<!DOCTYPE html>
<html lang="en-us">
<head>
<link href="http://gmpg.org/xfn/11" rel="profile">
<meta http-equiv="X-UA-Compatible" content="IE=edge">
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8">
<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1.0">
<meta name="title" content="Home · Polyglot">
<meta name="description" content="크고 작은 블로그 모두가 빠르고 직관적인 다국어 지원을 가능케 하는 i18n 지원 Jekyll 플러그인.">
<meta name="keywords" content="다국어, i18n, 제킬, 다국어, 빠른, 직관적인, untra, 깃허브, 페이지, 블로그, 플러그인, 루비, 젬, 국제화, 현지화, 번역, 언어, 지원, 다국어, 다국어">
<meta http-equiv="Content-Language" content="ko">
<link rel="alternate" hreflang="en" href="https://polyglot.untra.io/"/>
<link rel="alternate" hreflang="es" href="https://polyglot.untra.io/es/"/>
<link rel="alternate" hreflang="de" href="https://polyglot.untra.io/de/"/>
<link rel="alternate" hreflang="fr" href="https://polyglot.untra.io/fr/"/>
<link rel="alternate" hreflang="ru" href="https://polyglot.untra.io/ru/"/>
<link rel="alternate" hreflang="nl" href="https://polyglot.untra.io/nl/"/>
<link rel="alternate" hreflang="he" href="https://polyglot.untra.io/he/"/>
<link rel="alternate" hreflang="ko" href="https://polyglot.untra.io/ko/"/>
<link rel="alternate" hreflang="zh-CN" href="https://polyglot.untra.io/zh-CN/"/>
<link rel="alternate" hreflang="pt-BR" href="https://polyglot.untra.io/pt-BR/"/>
<title>
Polyglot · Straightforward I18n for Jekyll Blogs
</title>
<!-- CSS -->
<link rel="stylesheet" href="/public/css/poole.css">
<link rel="stylesheet" href="/public/css/syntax.css">
<link rel="stylesheet" href="/public/css/hyde.css">
<link rel="stylesheet" href="/public/css/custom.css">
<link rel="stylesheet" href="https://fonts.googleapis.com/css?family=PT+Sans:400,400italic,700|Abril+Fatface">
<!-- Icons -->
<link rel="apple-touch-icon-precomposed" sizes="144x144" href="/public/apple-touch-icon-144-precomposed.png">
<link rel="shortcut icon" href="/public/favicon.ico">
<!-- RSS -->
<link rel="alternate" type="application/rss+xml" title="RSS" href="/ko/atom.xml">
</head>
<body theme-base-08>
<div class="sidebar">
<div class="container sidebar-sticky">
<div class="sidebar-about">
<p class="speech">안녕하세요!</p>
</br>
<h1>
<a href="">
Polyglot
</a>
</h1>
<p class="lead"><a href="https://github.com/untra" target="_blank">@untra</a>가 만든, 크고 작은 블로그 모두가 빠르고 직관적인 다국어 지원을 가능케 하는 i18n 지원 <a href="http://jekyllrb.com" target="_blank">Jekyll</a> 플러그인.</p>
</div>
<nav class="sidebar-nav">
<a class="sidebar-nav-item" href="/ko/">Home</a>
<a class="sidebar-nav-item" href="/ko/about/">About</a>
<a class="sidebar-nav-item" href="/ko/a-really-long-korean/permalink/">매우 긴 퍼마링크</a>
<a class="sidebar-nav-item" href="/ko/sample/">Sample rich text data</a>
<a class="sidebar-nav-item" href="/ko/seo/">SEO Recipes</a>
<a class="sidebar-nav-item" href=""></a>
<a class="sidebar-nav-item" href="https://rubygems.org/gems/jekyll-polyglot">Ruby Gem</a>
<a class="sidebar-nav-item" href="https://github.com/untra/polyglot">GitHub project</a>
<a class="sidebar-nav-item" href="https://github.com/untra/polyglot/tree/master/site/index.html"><small>view this page source on github</small></a>
<small class="sidebar-nav-item">Currently v1.9.0</small>
</nav>
<p><small>© 2025 Samuel Volin</small><br/><small>MIT Licensed</small></p>
<p>
<!-- jekyll-polyglot will process ferh= into href= through the static_href liquid block tag without relativizing the url; useful for making language navigation switchers -->
<a href="/" >en</a> •
<a href="/es/" >es</a> •
<a href="/de/" >de</a> •
<a href="/fr/" >fr</a> •
<a href="/ru/" >ru</a> •
<a href="/nl/" >nl</a> •
<a href="/he/" >he</a> •
<a style="font-weight: bold;" href="/ko/" >ko</a> •
<a href="/zh-CN/" >zh-CN</a> •
<a href="/pt-BR/" >pt-BR</a>
</p>
</div>
</div>
<div class="content container">
<div class="posts">
<div class="post">
<h1 class="post-title">
<a href="/ko/2025/01/18/polyglot-1.9.0/">
Polyglot 1.9.0 - Instructional Improvements
</a>
</h1>
<span class="post-date">18 Jan 2025</span>
<p>Jekyll-Polyglot 1.9.0 has been released, which has minor dependency updates, and instructional improvements for getting the most from your multi-language website.</p>
<h2 id="community-provided-instructional-improvements">Community provided instructional improvements</h2>
<p>Thank you to <strong><a href="https://github.com/aturret">aturret</a></strong> for helping to maintain the existing <code class="language-plaintext highlighter-rouge">zh-CN</code> site pages. 谢谢!</p>
<p><strong><a href="https://github.com/george-gca">george-gca</a></strong> improved the optional <code class="language-plaintext highlighter-rouge">derive_lang_from_path</code> configuration to better identify document language from the path inference. Tests were added for his helpful <a href="https://github.com/untra/polyglot/pull/222">feature improvement PR</a>. This improvement helps infer the language of posts and pages missing <code class="language-plaintext highlighter-rouge">lang</code> frontmatter, from any part of the document filepath.</p>
<p>Github user <strong><a href="https://github.com/yunseo-kim">yunseo-kim</a></strong> submitted a <a href="https://github.com/untra/polyglot/pull/230">instructions to improve sitemap generation</a> . To help with SEO, a website should have only one root sitemap.xml , and not have duplicates for each sub-language site. Be sure to add the <code class="language-plaintext highlighter-rouge">sitemap.xml</code> to the <code class="language-plaintext highlighter-rouge">exclude_from_localization</code> configuration.</p>
</div>
<div class="post">
<h1 class="post-title">
<a href="/ko/2024/08/18/polyglot-1.8.1/">
Polyglot 1.8.1 - Community Bug Fixes Release
</a>
</h1>
<span class="post-date">18 Aug 2024</span>
<p>Jekyll-Polyglot 1.8.1이 출시되었습니다. 이번 릴리스에는 몇 가지 기능 개선 사항과 커뮤니티에서 발견된 버그 해결이 포함되어 있습니다.</p>
<h2 id="커뮤니티-제공-버그-수정">커뮤니티 제공 버그 수정</h2>
<p><strong><a href="https://github.com/hacketiwack">hacketiwack</a></strong>은 문서 퍼malink 설정을 위한 <a href="https://github.com/untra/polyglot/pull/200/files">보다 엄격한 검사</a>를 제공하여 빈 프런트매터 필드로 인한 하류 문제를 방지했습니다.</p>
<p>Github 사용자 <strong><a href="https://github.com/blackpill">blackpill</a></strong>은 기본 언어 링크 대체 href 렌더링 시 i18n 헤더 태그에 대한 <a href="https://github.com/untra/polyglot/pull/211/files">단일 문자 버그 수정</a>을 제출했습니다.</p>
</div>
<div class="post">
<h1 class="post-title">
<a href="/ko/2024/03/17/polyglot-1.8.0/">
Polyglot 1.8.0 - 커뮤니티 제공물 릴리스
</a>
</h1>
<span class="post-date">17 Mar 2024</span>
<p>몇 가지 기능 향상과 커뮤니티 문서 및 기여를 인정하는 Jekyll-Polyglot 1.8.0에 대해 기대를 높이세요! 몇 가지 기능 향상과 커뮤니티 문서 및 기여를 인정하는 제킬-폴리글롯 1.8.0 에 대해 기대를 높이세요!</p>
<h2 id="언어별-고유-링크">언어별 고유 링크</h2>
<p>한 가지 새로운 기능은 페이지에 언어별 고유 링크를 제공하고 다른 상대 페이지와의 연결을 유지하는 것입니다. 이 새로운 기능은 또 다시 <strong><a href="https://github.com/antoniovazquezblanco">antoniovazquezblanco</a></strong> 에 의해 개선되었습니다, 진실된 신사이면서 학식 있는 분입니다.</p>
<h2 id="사이트맵-생성-및-다국어-seo">사이트맵 생성 및 다국어 SEO</h2>
<p>이 릴리스는 또한 품질을 인정합니다 <a href="https://polyglot.untra.io/sitemap.xml">sitemap.xml</a> 그리고 <a href="https://polyglot.untra.io/ko/robots.txt">robots.txt</a> solution provided by <strong><a href="https://github.com/jerturowetz">jerturowetz</a></strong>. 이 사이트는 이제 검색 엔진에 의해 정적 제킬 웹사이트로 크롤링될 수 있도록 이러한 설정을 사용하여 더 많은 SEO 기능을 보여주고 활용합니다. <a href="https://github.com/untra/polyglot/tree/master/site">여기</a> 예시 웹사이트 파일을 참조하십시오.</p>
<h2 id="jekyll-polyglot-post_write-hook">jekyll :polyglot :post_write hook</h2>
<p>Github 사용자 <strong><a href="https://github.com/obfusk">obfusk</a></strong> 몇 년 전 작은 <a href="https://github.com/untra/polyglot/pull/142">기여를 했습니다</a> 기여를 했습니다.</p>
<p>을 사용하여 polyglot <code class="language-plaintext highlighter-rouge">:site, :post_write</code> 이 기능은 각 자식 프로세스 실행 시 한 번 실행됩니다:</p>
<div class="language-rb highlighter-rouge"><div class="highlight"><pre class="highlight"><code><span class="no">Jekyll</span><span class="o">::</span><span class="no">Hooks</span><span class="p">.</span><span class="nf">register</span> <span class="ss">:site</span><span class="p">,</span> <span class="ss">:post_write</span> <span class="k">do</span> <span class="o">|</span><span class="n">site</span><span class="o">|</span>
<span class="o">...</span>
<span class="k">end</span>
</code></pre></div></div>
<p>이 릴리스는 모든 언어가 처리된 후 정확히 한 번 실행되는 사용자 정의 후크 <code class="language-plaintext highlighter-rouge">:post_write</code> 를 추가합니다 (여부 <code class="language-plaintext highlighter-rouge">parallel_localization</code> 사용됩니다):</p>
<div class="language-rb highlighter-rouge"><div class="highlight"><pre class="highlight"><code><span class="no">Jekyll</span><span class="o">::</span><span class="no">Hooks</span><span class="p">.</span><span class="nf">register</span> <span class="ss">:polyglot</span><span class="p">,</span> <span class="ss">:post_write</span> <span class="k">do</span> <span class="o">|</span><span class="n">site</span><span class="o">|</span>
<span class="c1"># 여기서 놀라운 것을 만들어 보세요!</span>
<span class="k">end</span>
</code></pre></div></div>
<p>이 기능은 추가적인 활용이 필요한 복잡한 제킬 정적 사이트에 유용합니다 <a href="https://jekyllrb.com/docs/plugins/hooks/">jekyll hook plugins</a>.</p>
<p>그녀는 또한 다음과 같은 문제를 해결하는 <a href="https://github.com/untra/polyglot/pull/145">언어 서브 프로세스 충돌 시 추가 로깅</a>. 이 기여에 감사합니다!</p>
<h2 id="지역-변수-및-포르투갈어-번역">지역 변수 및 포르투갈어 번역</h2>
<p><strong><a href="https://github.com/george-gca">george-gca</a></strong> 재능이 뛰어나고 멋진 분입니다, 그는 <a href="/ko/2024/02/29/localized-variables/">전체 블로그 게시물을 기고했습니다</a> 웹사이트 데이터에서 리치 텍스트를 가장 효과적으로 로컬라이징하는 방법에 대한. 그는 또한 제공했습니다 <a href="https://polyglot.untra.io/pt-BR/">브라질 포르투갈어 사이트 번역</a>.</p>
</div>
<div class="post">
<h1 class="post-title">
<a href="/ko/2024/02/29/localized-variables/">
Localized variables
</a>
</h1>
<span class="post-date">29 Feb 2024</span>
<p>Polyglot allows you to have different pages for different languages in your Jekyll site. For example, one could have a page <code class="language-plaintext highlighter-rouge">about.md</code> in English and another <code class="language-plaintext highlighter-rouge">about.md</code> in Spanish with completely different layouts. But if you want to have the same layout for both pages, you can use localized variables. This is a way to have different data for different languages in your Jekyll site, but using the same layout for all languages.</p>
<p>As an example I will use a <a href="https://github.com/george-gca/multi-language-al-folio">template site</a> created with Polyglot.</p>
<h2 id="sharing-a-layout-between-pages">Sharing a layout between pages</h2>
<p>In that site they have an about page for every language, in their case english in <a href="https://github.com/george-gca/multi-language-al-folio/blob/main/_pages/en-us/about.md">_pages/en-us/about.md</a> and brazilian portuguese in <a href="https://github.com/george-gca/multi-language-al-folio/blob/main/_pages/pt-br/about.md">_pages/pt-br/about.md</a>. In both pages we can see that they have the same keys in the frontmatter, but some with different values. Both files point to the same <a href="https://jekyllrb.com/docs/layouts/">layout</a>, <a href="https://github.com/george-gca/multi-language-al-folio/blob/main/_layouts/about.liquid">about</a>, and this layout uses the values in the frontmatter to render the page.</p>
<p>For example, the <code class="language-plaintext highlighter-rouge">subtitle</code> key in the english page has the value <code class="language-plaintext highlighter-rouge">subtitle: <a href='#'>Affiliations</a>. Address. Contacts. Moto. Etc.</code> and in the brazilian portuguese page it has <code class="language-plaintext highlighter-rouge">subtitle: <a href='#'>Afiliações</a>. Endereço. Contatos. Lema. Etc.</code>. To use this information in the layout, it is used like this:</p>
<div class="language-liquid highlighter-rouge"><div class="highlight"><pre class="highlight"><code><span class="cp">{{</span><span class="w"> </span><span class="nv">page</span><span class="p">.</span><span class="nv">subtitle</span><span class="w"> </span><span class="cp">}}</span>
</code></pre></div></div>
<p>The same goes for the content below the frontmatter in both files, which is simply used in the layout like this:</p>
<div class="language-liquid highlighter-rouge"><div class="highlight"><pre class="highlight"><code><span class="cp">{{</span><span class="w"> </span><span class="nv">content</span><span class="w"> </span><span class="cp">}}</span>
</code></pre></div></div>
<p>Polyglot will automatically render the page with the correct values for the current language.</p>
<h2 id="sharing-a-layout-between-pages-with-localized-data">Sharing a layout between pages with localized data</h2>
<p>For the <code class="language-plaintext highlighter-rouge">subtitle</code> of the page they used <code class="language-plaintext highlighter-rouge">key: value</code> pairs in the frontmatter, but sometimes we want to use these same pairs in different parts of the site. For example, if we want to use the same <code class="language-plaintext highlighter-rouge">subtitle</code> in the <code class="language-plaintext highlighter-rouge">about.md</code> and in another page, we would have to repeat the same pair in the frontmatter of both pages. This is not ideal because if we want to change the <code class="language-plaintext highlighter-rouge">subtitle</code> we would have to change it in two places. This is where localized data comes in. You can create a file like <code class="language-plaintext highlighter-rouge">_data/:lang/strings.yml</code>, one for each language, and Polyglot will bring those keys under <code class="language-plaintext highlighter-rouge">site.data[:lang].strings</code>.</p>
<p>For example, in the template site there are two files, <a href="https://github.com/george-gca/multi-language-al-folio/blob/main/_data/en-us/strings.yml">_data/en-us/strings.yml</a> and <a href="https://github.com/george-gca/multi-language-al-folio/blob/main/_data/pt-br/strings.yml">_data/pt-br/strings.yml</a>. In the first file they have:</p>
<div class="language-yaml highlighter-rouge"><div class="highlight"><pre class="highlight"><code><span class="na">latest_posts</span><span class="pi">:</span> <span class="s">latest posts</span>
</code></pre></div></div>
<p>And in the second file they have:</p>
<div class="language-yaml highlighter-rouge"><div class="highlight"><pre class="highlight"><code><span class="na">latest_posts</span><span class="pi">:</span> <span class="s">últimas postagens</span>
</code></pre></div></div>
<p>This way, they can use the <code class="language-plaintext highlighter-rouge">latest_posts</code> key in the layout like this:</p>
<div class="language-liquid highlighter-rouge"><div class="highlight"><pre class="highlight"><code><span class="cp">{{</span><span class="w"> </span><span class="nv">site</span><span class="p">.</span><span class="nv">data</span><span class="p">[</span><span class="nv">site</span><span class="p">.</span><span class="nv">active_lang</span><span class="p">].</span><span class="nv">strings</span><span class="p">.</span><span class="nv">latest_posts</span><span class="w"> </span><span class="cp">}}</span>
</code></pre></div></div>
<p>Which will correctly get the value for the <code class="language-plaintext highlighter-rouge">latest_posts</code> variable defined in the file <code class="language-plaintext highlighter-rouge">_data/:lang/strings.yml</code> for the current language.</p>
<h2 id="defining-which-variable-to-use-in-the-frontmatter">Defining which variable to use in the frontmatter</h2>
<p>Now if you want to define this variable in the frontmatter of the page, this gets a little bit trickier. One possible solution is to check if the value of the variable has a <code class="language-plaintext highlighter-rouge">.</code> in it, and if it does use the value in the file <code class="language-plaintext highlighter-rouge">_data/:lang/strings.yml</code>. This is how you would do it:</p>
<div class="language-liquid highlighter-rouge"><div class="highlight"><pre class="highlight"><code><span class="cp">{%</span><span class="w"> </span><span class="nt">if</span><span class="w"> </span><span class="nv">frontmatter_var</span><span class="w"> </span><span class="ow">contains</span><span class="w"> </span><span class="s1">'.'</span><span class="w"> </span><span class="cp">%}</span>
<span class="cp">{%</span><span class="w"> </span><span class="nt">assign</span><span class="w"> </span><span class="nv">first_part</span><span class="w"> </span><span class="o">=</span><span class="w"> </span><span class="nv">frontmatter_var</span><span class="w"> </span><span class="p">|</span><span class="w"> </span><span class="nf">split</span><span class="p">:</span><span class="w"> </span><span class="s1">'.'</span><span class="w"> </span><span class="p">|</span><span class="w"> </span><span class="nf">first</span><span class="w"> </span><span class="cp">%}</span>
<span class="cp">{%</span><span class="w"> </span><span class="nt">assign</span><span class="w"> </span><span class="nv">last_part</span><span class="w"> </span><span class="o">=</span><span class="w"> </span><span class="nv">frontmatter_var</span><span class="w"> </span><span class="p">|</span><span class="w"> </span><span class="nf">split</span><span class="p">:</span><span class="w"> </span><span class="s1">'.'</span><span class="w"> </span><span class="p">|</span><span class="w"> </span><span class="nf">last</span><span class="w"> </span><span class="cp">%}</span>
<span class="cp">{%</span><span class="w"> </span><span class="nt">capture</span><span class="w"> </span><span class="nv">result</span><span class="w"> </span><span class="cp">%}{{</span><span class="w"> </span><span class="nv">site</span><span class="p">.</span><span class="nv">data</span><span class="p">[</span><span class="nv">site</span><span class="p">.</span><span class="nv">active_lang</span><span class="p">].</span><span class="nv">strings</span><span class="p">[</span><span class="nv">first_part</span><span class="p">][</span><span class="nv">last_part</span><span class="p">]</span><span class="w"> </span><span class="cp">}}{%</span><span class="w"> </span><span class="nt">endcapture</span><span class="w"> </span><span class="cp">%}</span>
<span class="cp">{%</span><span class="w"> </span><span class="nt">endif</span><span class="w"> </span><span class="cp">%}</span>
<span class="cp">{{</span><span class="w"> </span><span class="nv">result</span><span class="w"> </span><span class="cp">}}</span>
</code></pre></div></div>
<p>This will work, for example, if <code class="language-plaintext highlighter-rouge">frontmatter_var = blog.title</code>.</p>
<p>Now, if you need to check if the localization string (in this case <code class="language-plaintext highlighter-rouge">blog.title</code>) actually exists in the file <code class="language-plaintext highlighter-rouge">_data/:lang/strings.yml</code> before using it, you’ll have to create a plugin to check if the variable exists in the file <code class="language-plaintext highlighter-rouge">_data/:lang/strings.yml</code> and if it does, use it, otherwise fallback to any value you want. I will not go into detail on how to do this, but I will show you how to use it. You can see the code for the plugin <a href="https://github.com/george-gca/multi-language-al-folio/blob/main/_plugins/localization-exists.rb">here</a>.</p>
<div class="language-liquid highlighter-rouge"><div class="highlight"><pre class="highlight"><code><span class="cp">{%</span><span class="w"> </span><span class="nt">if</span><span class="w"> </span><span class="nv">frontmatter_var</span><span class="w"> </span><span class="ow">contains</span><span class="w"> </span><span class="s1">'.'</span><span class="w"> </span><span class="cp">%}</span>
<span class="cp">{%</span><span class="w"> </span><span class="nt">capture</span><span class="w"> </span><span class="nv">contains_localization</span><span class="w"> </span><span class="cp">%}{%</span><span class="w"> </span><span class="nt">localization_exists</span><span class="w"> </span><span class="cp">{{</span><span class="w"> </span><span class="nv">frontmatter_var</span><span class="w"> </span><span class="cp">}}</span><span class="w"> </span><span class="cp">%}{%</span><span class="w"> </span><span class="nt">endcapture</span><span class="w"> </span><span class="cp">%}</span>
<span class="cp">{%</span><span class="w"> </span><span class="nt">if</span><span class="w"> </span><span class="nv">contains_localization</span><span class="w"> </span><span class="o">==</span><span class="w"> </span><span class="s1">'true'</span><span class="w"> </span><span class="cp">%}</span>
<span class="cp">{%</span><span class="w"> </span><span class="nt">assign</span><span class="w"> </span><span class="nv">first_part</span><span class="w"> </span><span class="o">=</span><span class="w"> </span><span class="nv">frontmatter_var</span><span class="w"> </span><span class="p">|</span><span class="w"> </span><span class="nf">split</span><span class="p">:</span><span class="w"> </span><span class="s1">'.'</span><span class="w"> </span><span class="p">|</span><span class="w"> </span><span class="nf">first</span><span class="w"> </span><span class="cp">%}</span>
<span class="cp">{%</span><span class="w"> </span><span class="nt">assign</span><span class="w"> </span><span class="nv">last_part</span><span class="w"> </span><span class="o">=</span><span class="w"> </span><span class="nv">frontmatter_var</span><span class="w"> </span><span class="p">|</span><span class="w"> </span><span class="nf">split</span><span class="p">:</span><span class="w"> </span><span class="s1">'.'</span><span class="w"> </span><span class="p">|</span><span class="w"> </span><span class="nf">last</span><span class="w"> </span><span class="cp">%}</span>
<span class="cp">{%</span><span class="w"> </span><span class="nt">capture</span><span class="w"> </span><span class="nv">result</span><span class="w"> </span><span class="cp">%}{{</span><span class="w"> </span><span class="nv">site</span><span class="p">.</span><span class="nv">data</span><span class="p">[</span><span class="nv">site</span><span class="p">.</span><span class="nv">active_lang</span><span class="p">].</span><span class="nv">strings</span><span class="p">[</span><span class="nv">first_part</span><span class="p">][</span><span class="nv">last_part</span><span class="p">]</span><span class="w"> </span><span class="cp">}}{%</span><span class="w"> </span><span class="nt">endcapture</span><span class="w"> </span><span class="cp">%}</span>
<span class="cp">{%</span><span class="w"> </span><span class="nt">else</span><span class="w"> </span><span class="cp">%}</span>
<span class="cp">{%</span><span class="w"> </span><span class="nt">capture</span><span class="w"> </span><span class="nv">result</span><span class="w"> </span><span class="cp">%}</span>fallback value<span class="cp">{%</span><span class="w"> </span><span class="nt">endcapture</span><span class="w"> </span><span class="cp">%}</span>
<span class="cp">{%</span><span class="w"> </span><span class="nt">endif</span><span class="w"> </span><span class="cp">%}</span>
<span class="cp">{%</span><span class="w"> </span><span class="nt">endif</span><span class="w"> </span><span class="cp">%}</span>
<span class="cp">{{</span><span class="w"> </span><span class="nv">result</span><span class="w"> </span><span class="cp">}}</span>
</code></pre></div></div>
</div>
<div class="post">
<h1 class="post-title">
<a href="/ko/2023/10/29/polyglot-1.7.0/">
Polyglot 1.7.0 and page_id front-matter for different permalinks by language
</a>
</h1>
<span class="post-date">29 Oct 2023</span>
<p>I’m excited to announce Jekyll-Polyglot 1.7.0, which has a new feature to give pages language specific permalinks and to retain their association to other relative pages.</p>
<p>This new feature is provided by <strong><a href="https://github.com/antoniovazquezblanco">antoniovazquezblanco</a></strong>, who is a gentleman and a scholar.</p>
<h2 id="use-page_id-frontmatter-to-associate-pages-with-different-permalinks">use <code class="language-plaintext highlighter-rouge">page_id</code> frontmatter to associate pages with different permalinks</h2>
<p>Polyglot associates pages by matching their permalinks or filenames.
However some site translations may instead desire pages with unique permalinks.</p>
<p>Polyglot already coordinates multiple copes of the same document across different languages. So keying off of a different property like <code class="language-plaintext highlighter-rouge">page_id</code> is no different than keying off of the permalink.</p>
<p>Using a <code class="language-plaintext highlighter-rouge">page_id</code> to coordinate similar pages with different permalinks ensures that custom permalinks can still be seen on language specific sites.</p>
<h3 id="redirects-for-unique-permalinks">redirects for unique permalinks</h3>
<p>The challenge with unique permalinks comes with relativizing those urls. Polyglot avoids this problem entirely by suggesting consistent permalinks.</p>
<p>To help with this, polyglot sets <code class="language-plaintext highlighter-rouge">redirect_from</code> hidden frontmatter on these pages, listing the unique permalinks of corresponding pages.</p>
<p>When using the <code class="language-plaintext highlighter-rouge">jekyll-redirect-from</code> plugin, that frontmatter will be picked up, and intelligent redirects made to the page’s custom permalink.</p>
<p>To see this in action, visit <a href="/ko/a-really-long/permalink/">this page with a long permalink in different languages</a>.</p>
<h2 id="other-bug-fixes">Other bug fixes</h2>
<ul>
<li>This release should have a fix for <a href="https://github.com/untra/polyglot/issues/151">#151</a> and <a href="https://github.com/untra/polyglot/issues/184">#184</a>, preventing crashes on startup when calling other jekyll commands.</li>
</ul>
</div>
</div>
<div class="pagination">
<a class="pagination-item older" href="/ko/page2">Older</a>
<span class="pagination-item newer">Newer</span>
</div>
</div>
</body>
<script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-HWC3D32MT8"></script>
<script>
window.dataLayer = window.dataLayer || [];
function gtag(){dataLayer.push(arguments);}
gtag('js', new Date());
gtag('config', 'G-HWC3D32MT8');
</script>
</html>
|