1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416
|
<!DOCTYPE html>
<html lang="en-us">
<head>
<link href="http://gmpg.org/xfn/11" rel="profile">
<meta http-equiv="X-UA-Compatible" content="IE=edge">
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8">
<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1.0">
<meta name="title" content="Home · Polyglot">
<meta name="description" content="Um plugin de suporte i18n para Jekyll que torna o suporte a vários idiomas rápido e intuitivo, para blogs grandes e pequenos.">
<meta name="keywords" content="multilíngue, i18n, jekyll, políglota, rápido, intuitivo, untra, github, páginas, blog, plugin, ruby, gem, internacionalização, localização, tradução, idioma, suporte, multilíngue, multilíngue">
<meta http-equiv="Content-Language" content="pt-BR">
<link rel="alternate" hreflang="en" href="https://polyglot.untra.io/"/>
<link rel="alternate" hreflang="es" href="https://polyglot.untra.io/es/"/>
<link rel="alternate" hreflang="de" href="https://polyglot.untra.io/de/"/>
<link rel="alternate" hreflang="fr" href="https://polyglot.untra.io/fr/"/>
<link rel="alternate" hreflang="ru" href="https://polyglot.untra.io/ru/"/>
<link rel="alternate" hreflang="nl" href="https://polyglot.untra.io/nl/"/>
<link rel="alternate" hreflang="he" href="https://polyglot.untra.io/he/"/>
<link rel="alternate" hreflang="ko" href="https://polyglot.untra.io/ko/"/>
<link rel="alternate" hreflang="zh-CN" href="https://polyglot.untra.io/zh-CN/"/>
<link rel="alternate" hreflang="pt-BR" href="https://polyglot.untra.io/pt-BR/"/>
<title>
Polyglot · Straightforward I18n for Jekyll Blogs
</title>
<!-- CSS -->
<link rel="stylesheet" href="/public/css/poole.css">
<link rel="stylesheet" href="/public/css/syntax.css">
<link rel="stylesheet" href="/public/css/hyde.css">
<link rel="stylesheet" href="/public/css/custom.css">
<link rel="stylesheet" href="https://fonts.googleapis.com/css?family=PT+Sans:400,400italic,700|Abril+Fatface">
<!-- Icons -->
<link rel="apple-touch-icon-precomposed" sizes="144x144" href="/public/apple-touch-icon-144-precomposed.png">
<link rel="shortcut icon" href="/public/favicon.ico">
<!-- RSS -->
<link rel="alternate" type="application/rss+xml" title="RSS" href="/pt-BR/atom.xml">
</head>
<body theme-base-08>
<div class="sidebar">
<div class="container sidebar-sticky">
<div class="sidebar-about">
<p class="speech">Olá!</p>
</br>
<h1>
<a href="">
Polyglot
</a>
</h1>
<p class="lead">Um plugin de suporte i18n para <a href="http://jekyllrb.com" target="_blank">Jekyll</a> que torna o suporte a vários idiomas rápido e intuitivo, para blogs grandes e pequenos. Feito por <a href="https://github.com/untra" target="_blank">@untra</a>.</p>
</div>
<nav class="sidebar-nav">
<a class="sidebar-nav-item" href="/pt-BR/">Home</a>
<a class="sidebar-nav-item" href="/pt-BR/about/">Sobre</a>
<a class="sidebar-nav-item" href="/pt-BR/um-longo/permalink/">Um permalink bem longo</a>
<a class="sidebar-nav-item" href="/pt-BR/sample/">Sample rich text data</a>
<a class="sidebar-nav-item" href="/pt-BR/seo/">SEO Recipes</a>
<a class="sidebar-nav-item" href=""></a>
<a class="sidebar-nav-item" href="https://rubygems.org/gems/jekyll-polyglot">Ruby Gem</a>
<a class="sidebar-nav-item" href="https://github.com/untra/polyglot">GitHub project</a>
<a class="sidebar-nav-item" href="https://github.com/untra/polyglot/tree/master/site/index.html"><small>view this page source on github</small></a>
<small class="sidebar-nav-item">Currently v1.9.0</small>
</nav>
<p><small>© 2025 Samuel Volin</small><br/><small>MIT Licensed</small></p>
<p>
<!-- jekyll-polyglot will process ferh= into href= through the static_href liquid block tag without relativizing the url; useful for making language navigation switchers -->
<a href="/" >en</a> •
<a href="/es/" >es</a> •
<a href="/de/" >de</a> •
<a href="/fr/" >fr</a> •
<a href="/ru/" >ru</a> •
<a href="/nl/" >nl</a> •
<a href="/he/" >he</a> •
<a href="/ko/" >ko</a> •
<a href="/zh-CN/" >zh-CN</a> •
<a style="font-weight: bold;" href="/pt-BR/" >pt-BR</a>
</p>
</div>
</div>
<div class="content container">
<div class="posts">
<div class="post">
<h1 class="post-title">
<a href="/pt-BR/2025/01/18/polyglot-1.9.0/">
Polyglot 1.9.0 - Melhorias Instrucionais
</a>
</h1>
<span class="post-date">18 Jan 2025</span>
<p>Jekyll-Polyglot 1.9.0 foi lançado, que possui pequenas atualizações de dependência e melhorias instrucionais para obter o máximo do seu site multilíngue.</p>
<h2 id="melhorias-instrucionais-fornecidas-pela-comunidade">Melhorias instrucionais fornecidas pela comunidade</h2>
<p>Obrigado a <strong><a href="https://github.com/aturret">aturret</a></strong> por ajudar a manter as páginas do site chinês (zh-CN) existentes. 谢谢!</p>
<p><strong><a href="https://github.com/george-gca">george-gca</a></strong> aprimorou a configuração opcional <code class="language-plaintext highlighter-rouge">derive_lang_from_path</code> para melhor identificar o idioma do documento a partir da inferência do caminho. Testes foram adicionados para seu útil <a href="https://github.com/untra/polyglot/pull/222">PR de melhoria de recurso</a>. Essa melhoria ajuda a inferir o idioma de posts e páginas sem frontmatter <code class="language-plaintext highlighter-rouge">lang</code>, de qualquer parte do caminho do arquivo do documento.</p>
<p>O usuário do Github <strong><a href="https://github.com/yunseo-kim">yunseo-kim</a></strong> enviou <a href="https://github.com/untra/polyglot/pull/230">instruções para melhorar a geração de sitemap</a>. Para ajudar no SEO, um site deve ter apenas um sitemap.xml raiz, e não duplicatas para cada site de sub-linguagem. Certifique-se de adicionar <code class="language-plaintext highlighter-rouge">sitemap.xml</code> à configuração <code class="language-plaintext highlighter-rouge">exclude_from_localization</code>.</p>
</div>
<div class="post">
<h1 class="post-title">
<a href="/pt-BR/2024/08/18/polyglot-1.8.1/">
Polyglot 1.8.1 - Community Bug Fixes Release
</a>
</h1>
<span class="post-date">18 Aug 2024</span>
<p>Jekyll-Polyglot 1.8.1 foi lançado, trazendo algumas melhorias de recursos e reconhecendo bugs identificados pela comunidade, para os quais foram fornecidas correções.</p>
<h2 id="correções-de-bugs-fornecidas-pela-comunidade">Correções de Bugs Fornecidas pela Comunidade</h2>
<p><strong><a href="https://github.com/hacketiwack">hacketiwack</a></strong> contribuiu com uma <a href="https://github.com/untra/polyglot/pull/200/files">verificação mais rigorosa para definir um permalink de documento</a>, evitando problemas posteriores com campos vazios de frontmatter.</p>
<p>O usuário do Github <strong><a href="https://github.com/blackpill">blackpill</a></strong> enviou uma <a href="https://github.com/untra/polyglot/pull/211/files">correção de bug de um caractere para a tag</a> de cabeçalhos i18n ao renderizar o href alternativo do link do idioma padrão.</p>
</div>
<div class="post">
<h1 class="post-title">
<a href="/pt-BR/2024/03/17/polyglot-1.8.0/">
Polyglot 1.8.0 - Liberação de contribuições comunitárias
</a>
</h1>
<span class="post-date">17 Mar 2024</span>
<p>Fique animado com o Jekyll-Polyglot 1.8.0, que tem algumas melhorias de recursos e reconhece a documentação e contribuições da comunidade!</p>
<h2 id="links-permanentes-específicos-idoma">links permanentes específicos idoma</h2>
<p>Um novo recurso é fornecer links permanentes específicos ao idioma das páginas e manter sua associação com outras páginas relativas. Este novo recurso foi novamente aprimorado por <strong><a href="https://github.com/antoniovazquezblanco">antoniovazquezblanco</a></strong>, que é um cavalheiro e estudioso.</p>
<h2 id="geração-de-mapa-de-site-e-seo-i18n">geração de mapa de site e SEO i18n</h2>
<p>Este lançamento também reconhece a qualidade <a href="https://polyglot.untra.io/sitemap.xml">sitemap.xml</a> y <a href="https://polyglot.untra.io/pt-BR/robots.txt">robots.txt</a> solução fornecida por <strong><a href="https://github.com/jerturowetz">jerturowetz</a></strong>. Este site agora demonstra e captura mais poder de SEO ao usá-los para ser rastreável como um site jekyll estático por provedores de pesquisa. Veja os arquivos do site de exemplo <a href="https://github.com/untra/polyglot/tree/master/site">aqui</a>.</p>
<h2 id="jekyll-polyglot-post_write-hook">jekyll :polyglot :post_write hook</h2>
<p>Github user <strong><a href="https://github.com/obfusk">obfusk</a></strong> contribuiu com <a href="https://github.com/untra/polyglot/pull/142">pequeno PRs</a> alguns anos atrás:</p>
<p>Com o poliglota <code class="language-plaintext highlighter-rouge">:site, :post_write</code> como estes são executados para cada processo filho:</p>
<div class="language-rb highlighter-rouge"><div class="highlight"><pre class="highlight"><code><span class="no">Jekyll</span><span class="o">::</span><span class="no">Hooks</span><span class="p">.</span><span class="nf">register</span> <span class="ss">:site</span><span class="p">,</span> <span class="ss">:post_write</span> <span class="k">do</span> <span class="o">|</span><span class="n">site</span><span class="o">|</span>
<span class="o">...</span>
<span class="k">end</span>
</code></pre></div></div>
<p>Esta versão adiciona um personalizado <code class="language-plaintext highlighter-rouge">:post_write</code> hook que é executado exatamente uma vez, depois que todos os idiomas foram processados (whether or not <code class="language-plaintext highlighter-rouge">parallel_localization</code> is used):</p>
<div class="language-rb highlighter-rouge"><div class="highlight"><pre class="highlight"><code><span class="no">Jekyll</span><span class="o">::</span><span class="no">Hooks</span><span class="p">.</span><span class="nf">register</span> <span class="ss">:polyglot</span><span class="p">,</span> <span class="ss">:post_write</span> <span class="k">do</span> <span class="o">|</span><span class="n">site</span><span class="o">|</span>
<span class="c1"># faça algo incrível aqui!</span>
<span class="k">end</span>
</code></pre></div></div>
<p>Este recurso é útil para sites estáticos jekyll complexos que fazem uso adicional de <a href="https://jekyllrb.com/docs/plugins/hooks/">jekyll hook plugins</a>.</p>
<p>Obfusk também contribuiu com uma correção para <a href="https://github.com/untra/polyglot/pull/145">registro adicional quando os subprocessos da linguagem falham</a>. Obrigado por esta contribuição!</p>
<h2 id="variáveis-localizadas-e-tradução-para-o-português">variáveis localizadas e tradução para o português.</h2>
<p><strong><a href="https://github.com/george-gca">george-gca</a></strong> é um cara talentoso e incrível, ele contribuiu <a href="/pt-BR/2024/02/29/localized-variables/">com um todo blogpost</a> por qual a melhor forma de localizar rich text dos dados do site. Ele também forneceu um<a href="https://polyglot.untra.io/pt-BR/">site de tradução brasileiro</a>.</p>
</div>
<div class="post">
<h1 class="post-title">
<a href="/pt-BR/2024/02/29/localized-variables/">
Variáveis traduzidas
</a>
</h1>
<span class="post-date">29 Feb 2024</span>
<p>Polyglot permite que você tenha diferentes páginas para diferentes idiomas em seu site Jekyll. Por exemplo, você pode ter uma página <code class="language-plaintext highlighter-rouge">about.md</code> em inglês e outra <code class="language-plaintext highlighter-rouge">about.md</code> em espanhol com layouts completamente diferentes. Mas se você quiser ter o mesmo layout para todas as páginas, você pode usar variáveis traduzidas. Esta é uma maneira de ter diferentes dados para diferentes idiomas em seu site Jekyll, mas usando o mesmo layout para todos os idiomas.</p>
<p>Como exemplo, usarei um <a href="https://github.com/george-gca/multi-language-al-folio">site modelo</a> criado com Polyglot.</p>
<h2 id="compartilhando-um-layout-entre-páginas">Compartilhando um layout entre páginas</h2>
<p>Nesse site eles têm uma página <code class="language-plaintext highlighter-rouge">sobre</code> para cada idioma, no caso deles inglês em <a href="https://github.com/george-gca/multi-language-al-folio/blob/main/_pages/en-us/about.md">_pages/en-us/about.md</a> e português brasileiro em <a href="https://github.com/george-gca/multi-language-al-folio/blob/main/_pages/pt-br/about.md">_pages/pt-br/about.md</a>. Em ambas as páginas podemos ver que elas têm as mesmas chaves no frontmatter, mas algumas com valores diferentes. Ambos os arquivos apontam para o mesmo <a href="https://jekyllrb.com/docs/layouts/">layout</a>, <a href="https://github.com/george-gca/multi-language-al-folio/blob/main/_layouts/about.liquid">about</a>, e este layout usa os valores no frontmatter para renderizar a página.</p>
<p>Por exemplo, a chave <code class="language-plaintext highlighter-rouge">subtitle</code> na página em inglês tem o valor <code class="language-plaintext highlighter-rouge">subtitle: <a href='#'>Affiliations</a>. Address. Contacts. Moto. Etc.</code> e na página em português brasileiro tem <code class="language-plaintext highlighter-rouge">subtitle: <a href='#'>Afiliações</a>. Endereço. Contatos. Lema. Etc.</code>. Essa informação no layout é usada dessa forma:</p>
<div class="language-liquid highlighter-rouge"><div class="highlight"><pre class="highlight"><code><span class="cp">{{</span><span class="w"> </span><span class="nv">page</span><span class="p">.</span><span class="nv">subtitle</span><span class="w"> </span><span class="cp">}}</span>
</code></pre></div></div>
<p>O mesmo vale para o conteúdo abaixo do frontmatter em ambos os arquivos, que é simplesmente usado no layout dessa forma:</p>
<div class="language-liquid highlighter-rouge"><div class="highlight"><pre class="highlight"><code><span class="cp">{{</span><span class="w"> </span><span class="nv">content</span><span class="w"> </span><span class="cp">}}</span>
</code></pre></div></div>
<p>Polyglot renderizará automaticamente a página com os valores corretos para o idioma atual.</p>
<h2 id="compartilhando-um-layout-entre-páginas-com-dados-traduzidos">Compartilhando um layout entre páginas com dados traduzidos</h2>
<p>Para o <code class="language-plaintext highlighter-rouge">subtitle</code> da página eles usaram pares <code class="language-plaintext highlighter-rouge">chave: valor</code> no frontmatter, mas às vezes queremos usar esses mesmos pares em diferentes partes do site. Por exemplo, se quisermos usar o mesmo <code class="language-plaintext highlighter-rouge">subtitle</code> no <code class="language-plaintext highlighter-rouge">about.md</code> e em outra página, teríamos que repetir o mesmo par no frontmatter de ambas as páginas. Isso não é ideal porque se quisermos mudar o <code class="language-plaintext highlighter-rouge">subtitle</code> teríamos que mudá-lo em dois lugares. É aí que entram os dados traduzidos. Você pode criar um arquivo como <code class="language-plaintext highlighter-rouge">_data/:lang/strings.yml</code>, um para cada idioma, e o Polyglot trará essas chaves sob <code class="language-plaintext highlighter-rouge">site.data[:lang].strings</code>.</p>
<p>Por exemplo, no site modelo existem dois arquivos, <a href="https://github.com/george-gca/multi-language-al-folio/blob/main/_data/en-us/strings.yml">_data/en-us/strings.yml</a> e <a href="https://github.com/george-gca/multi-language-al-folio/blob/main/_data/pt-br/strings.yml">_data/pt-br/strings.yml</a>. No primeiro arquivo eles têm:</p>
<div class="language-yaml highlighter-rouge"><div class="highlight"><pre class="highlight"><code><span class="na">latest_posts</span><span class="pi">:</span> <span class="s">latest posts</span>
</code></pre></div></div>
<p>E no segundo arquivo eles têm:</p>
<div class="language-yaml highlighter-rouge"><div class="highlight"><pre class="highlight"><code><span class="na">latest_posts</span><span class="pi">:</span> <span class="s">últimas postagens</span>
</code></pre></div></div>
<p>Dessa forma, eles podem usar a chave <code class="language-plaintext highlighter-rouge">latest_posts</code> no layout assim:</p>
<div class="language-liquid highlighter-rouge"><div class="highlight"><pre class="highlight"><code><span class="cp">{{</span><span class="w"> </span><span class="nv">site</span><span class="p">.</span><span class="nv">data</span><span class="p">[</span><span class="nv">site</span><span class="p">.</span><span class="nv">active_lang</span><span class="p">].</span><span class="nv">strings</span><span class="p">.</span><span class="nv">latest_posts</span><span class="w"> </span><span class="cp">}}</span>
</code></pre></div></div>
<p>O que obterá corretamente o valor para a variável <code class="language-plaintext highlighter-rouge">latest_posts</code> definida no arquivo <code class="language-plaintext highlighter-rouge">_data/:lang/strings.yml</code> para o idioma atual.</p>
<h2 id="definindo-qual-variável-usar-no-frontmatter">Definindo qual variável usar no frontmatter</h2>
<p>Agora, se você quiser definir essa variável no frontmatter da página, isso fica um pouco mais complicado. Uma possível solução é verificar se o valor da variável tem um <code class="language-plaintext highlighter-rouge">.</code> nele e, se tiver, usar o valor no arquivo <code class="language-plaintext highlighter-rouge">_data/:lang/strings.yml</code>. É assim que você faria:</p>
<div class="language-liquid highlighter-rouge"><div class="highlight"><pre class="highlight"><code><span class="cp">{%</span><span class="w"> </span><span class="nt">if</span><span class="w"> </span><span class="nv">frontmatter_var</span><span class="w"> </span><span class="ow">contains</span><span class="w"> </span><span class="s1">'.'</span><span class="w"> </span><span class="cp">%}</span>
<span class="cp">{%</span><span class="w"> </span><span class="nt">assign</span><span class="w"> </span><span class="nv">first_part</span><span class="w"> </span><span class="o">=</span><span class="w"> </span><span class="nv">frontmatter_var</span><span class="w"> </span><span class="p">|</span><span class="w"> </span><span class="nf">split</span><span class="p">:</span><span class="w"> </span><span class="s1">'.'</span><span class="w"> </span><span class="p">|</span><span class="w"> </span><span class="nf">first</span><span class="w"> </span><span class="cp">%}</span>
<span class="cp">{%</span><span class="w"> </span><span class="nt">assign</span><span class="w"> </span><span class="nv">last_part</span><span class="w"> </span><span class="o">=</span><span class="w"> </span><span class="nv">frontmatter_var</span><span class="w"> </span><span class="p">|</span><span class="w"> </span><span class="nf">split</span><span class="p">:</span><span class="w"> </span><span class="s1">'.'</span><span class="w"> </span><span class="p">|</span><span class="w"> </span><span class="nf">last</span><span class="w"> </span><span class="cp">%}</span>
<span class="cp">{%</span><span class="w"> </span><span class="nt">capture</span><span class="w"> </span><span class="nv">result</span><span class="w"> </span><span class="cp">%}{{</span><span class="w"> </span><span class="nv">site</span><span class="p">.</span><span class="nv">data</span><span class="p">[</span><span class="nv">site</span><span class="p">.</span><span class="nv">active_lang</span><span class="p">].</span><span class="nv">strings</span><span class="p">[</span><span class="nv">first_part</span><span class="p">][</span><span class="nv">last_part</span><span class="p">]</span><span class="w"> </span><span class="cp">}}{%</span><span class="w"> </span><span class="nt">endcapture</span><span class="w"> </span><span class="cp">%}</span>
<span class="cp">{%</span><span class="w"> </span><span class="nt">endif</span><span class="w"> </span><span class="cp">%}</span>
<span class="cp">{{</span><span class="w"> </span><span class="nv">result</span><span class="w"> </span><span class="cp">}}</span>
</code></pre></div></div>
<p>Isso funcionará, por exemplo, se <code class="language-plaintext highlighter-rouge">frontmatter_var = blog.title</code>.</p>
<p>Agora, se você precisar verificar se a string de tradução (neste caso <code class="language-plaintext highlighter-rouge">blog.title</code>) realmente existe no arquivo <code class="language-plaintext highlighter-rouge">_data/:lang/strings.yml</code> antes de usá-la, você terá que criar um plugin para verificar se a variável existe no arquivo <code class="language-plaintext highlighter-rouge">_data/:lang/strings.yml</code> e, se existir, usá-la, caso contrário, retornar para qualquer valor que você quiser. Não entrarei em detalhes sobre como fazer isso, mas mostrarei como usá-lo. Você pode ver o código do plugin <a href="https://github.com/george-gca/multi-language-al-folio/blob/main/_plugins/localization-exists.rb">aqui</a>.</p>
<div class="language-liquid highlighter-rouge"><div class="highlight"><pre class="highlight"><code><span class="cp">{%</span><span class="w"> </span><span class="nt">if</span><span class="w"> </span><span class="nv">frontmatter_var</span><span class="w"> </span><span class="ow">contains</span><span class="w"> </span><span class="s1">'.'</span><span class="w"> </span><span class="cp">%}</span>
<span class="cp">{%</span><span class="w"> </span><span class="nt">capture</span><span class="w"> </span><span class="nv">contains_localization</span><span class="w"> </span><span class="cp">%}{%</span><span class="w"> </span><span class="nt">localization_exists</span><span class="w"> </span><span class="cp">{{</span><span class="w"> </span><span class="nv">frontmatter_var</span><span class="w"> </span><span class="cp">}}</span><span class="w"> </span><span class="cp">%}{%</span><span class="w"> </span><span class="nt">endcapture</span><span class="w"> </span><span class="cp">%}</span>
<span class="cp">{%</span><span class="w"> </span><span class="nt">if</span><span class="w"> </span><span class="nv">contains_localization</span><span class="w"> </span><span class="o">==</span><span class="w"> </span><span class="s1">'true'</span><span class="w"> </span><span class="cp">%}</span>
<span class="cp">{%</span><span class="w"> </span><span class="nt">assign</span><span class="w"> </span><span class="nv">first_part</span><span class="w"> </span><span class="o">=</span><span class="w"> </span><span class="nv">frontmatter_var</span><span class="w"> </span><span class="p">|</span><span class="w"> </span><span class="nf">split</span><span class="p">:</span><span class="w"> </span><span class="s1">'.'</span><span class="w"> </span><span class="p">|</span><span class="w"> </span><span class="nf">first</span><span class="w"> </span><span class="cp">%}</span>
<span class="cp">{%</span><span class="w"> </span><span class="nt">assign</span><span class="w"> </span><span class="nv">last_part</span><span class="w"> </span><span class="o">=</span><span class="w"> </span><span class="nv">frontmatter_var</span><span class="w"> </span><span class="p">|</span><span class="w"> </span><span class="nf">split</span><span class="p">:</span><span class="w"> </span><span class="s1">'.'</span><span class="w"> </span><span class="p">|</span><span class="w"> </span><span class="nf">last</span><span class="w"> </span><span class="cp">%}</span>
<span class="cp">{%</span><span class="w"> </span><span class="nt">capture</span><span class="w"> </span><span class="nv">result</span><span class="w"> </span><span class="cp">%}{{</span><span class="w"> </span><span class="nv">site</span><span class="p">.</span><span class="nv">data</span><span class="p">[</span><span class="nv">site</span><span class="p">.</span><span class="nv">active_lang</span><span class="p">].</span><span class="nv">strings</span><span class="p">[</span><span class="nv">first_part</span><span class="p">][</span><span class="nv">last_part</span><span class="p">]</span><span class="w"> </span><span class="cp">}}{%</span><span class="w"> </span><span class="nt">endcapture</span><span class="w"> </span><span class="cp">%}</span>
<span class="cp">{%</span><span class="w"> </span><span class="nt">else</span><span class="w"> </span><span class="cp">%}</span>
<span class="cp">{%</span><span class="w"> </span><span class="nt">capture</span><span class="w"> </span><span class="nv">result</span><span class="w"> </span><span class="cp">%}</span>fallback value<span class="cp">{%</span><span class="w"> </span><span class="nt">endcapture</span><span class="w"> </span><span class="cp">%}</span>
<span class="cp">{%</span><span class="w"> </span><span class="nt">endif</span><span class="w"> </span><span class="cp">%}</span>
<span class="cp">{%</span><span class="w"> </span><span class="nt">endif</span><span class="w"> </span><span class="cp">%}</span>
<span class="cp">{{</span><span class="w"> </span><span class="nv">result</span><span class="w"> </span><span class="cp">}}</span>
</code></pre></div></div>
</div>
<div class="post">
<h1 class="post-title">
<a href="/pt-BR/2023/10/29/polyglot-1.7.0/">
Polyglot 1.7.0 and page_id front-matter for different permalinks by language
</a>
</h1>
<span class="post-date">29 Oct 2023</span>
<p>I’m excited to announce Jekyll-Polyglot 1.7.0, which has a new feature to give pages language specific permalinks and to retain their association to other relative pages.</p>
<p>This new feature is provided by <strong><a href="https://github.com/antoniovazquezblanco">antoniovazquezblanco</a></strong>, who is a gentleman and a scholar.</p>
<h2 id="use-page_id-frontmatter-to-associate-pages-with-different-permalinks">use <code class="language-plaintext highlighter-rouge">page_id</code> frontmatter to associate pages with different permalinks</h2>
<p>Polyglot associates pages by matching their permalinks or filenames.
However some site translations may instead desire pages with unique permalinks.</p>
<p>Polyglot already coordinates multiple copes of the same document across different languages. So keying off of a different property like <code class="language-plaintext highlighter-rouge">page_id</code> is no different than keying off of the permalink.</p>
<p>Using a <code class="language-plaintext highlighter-rouge">page_id</code> to coordinate similar pages with different permalinks ensures that custom permalinks can still be seen on language specific sites.</p>
<h3 id="redirects-for-unique-permalinks">redirects for unique permalinks</h3>
<p>The challenge with unique permalinks comes with relativizing those urls. Polyglot avoids this problem entirely by suggesting consistent permalinks.</p>
<p>To help with this, polyglot sets <code class="language-plaintext highlighter-rouge">redirect_from</code> hidden frontmatter on these pages, listing the unique permalinks of corresponding pages.</p>
<p>When using the <code class="language-plaintext highlighter-rouge">jekyll-redirect-from</code> plugin, that frontmatter will be picked up, and intelligent redirects made to the page’s custom permalink.</p>
<p>To see this in action, visit <a href="/pt-BR/a-really-long/permalink/">this page with a long permalink in different languages</a>.</p>
<h2 id="other-bug-fixes">Other bug fixes</h2>
<ul>
<li>This release should have a fix for <a href="https://github.com/untra/polyglot/issues/151">#151</a> and <a href="https://github.com/untra/polyglot/issues/184">#184</a>, preventing crashes on startup when calling other jekyll commands.</li>
</ul>
</div>
</div>
<div class="pagination">
<a class="pagination-item older" href="/pt-BR/page2">Older</a>
<span class="pagination-item newer">Newer</span>
</div>
</div>
</body>
<script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-HWC3D32MT8"></script>
<script>
window.dataLayer = window.dataLayer || [];
function gtag(){dataLayer.push(arguments);}
gtag('js', new Date());
gtag('config', 'G-HWC3D32MT8');
</script>
</html>
|