1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253
|
# Copyright (C) 2006
# This file is distributed under the same license as the sakura package.
# David Gómez <david@pleyades.net>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sakura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 19:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n"
"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n"
"Language-Team: hu\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-06 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
msgid "Print version number"
msgstr "Verziószám kiírása"
msgid "Set window title"
msgstr "Ablak címének beállítása"
msgid "Select initial terminal font"
msgstr "Alapértelmezett terminál font beállítása"
msgid "Select initial number of tabs"
msgstr "Fülek alapértelmezett számának beállítása"
msgid "Set working directory"
msgstr "Munkakönyvtár beállítása"
msgid "Execute command"
msgstr "Parancs végrehajtása"
msgid "Execute command (last option in the command line)"
msgstr "Parancs végrehajtása (utolsó opció a parancssorban)"
msgid "Login shell"
msgstr "Bejelentkező shell"
msgid "Set window icon"
msgstr "Ablak ikonjának beállítása"
msgid "Set columns number"
msgstr "Oszlopok számának beállítása"
msgid "Set rows number"
msgstr "Sorok számának beállítása"
msgid "Hold window after execute command"
msgstr "Ablak megtartása a parancs végrehajtása után"
msgid "Maximize window"
msgstr "Ablak maximalizálása"
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Teljes képernyős mód"
msgid "Use alternate configuration file"
msgstr "Alternatív konfigurációs fájl beállítása"
msgid "Select initial colorset"
msgstr "Alapértelmezett színek beállítása"
msgid ""
"There are running processes.\n"
"\n"
"Do you really want to close Sakura?"
msgstr ""
"Még van futó folyamat.\n"
"\n"
"Valóban be akarja zárni a Sakura-t?"
msgid "Select font"
msgstr "Betűkészlet kiválasztása"
msgid "Set tab name"
msgstr "Fül nevének beállítása"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégse"
msgid "_Apply"
msgstr "_Alkalmaz"
msgid "New text"
msgstr "Új szöveg"
msgid "Select colors"
msgstr "Színek kiválasztása"
msgid "_Select"
msgstr "_Kiválasztás"
msgid "Colorset"
msgstr "Színek"
#, fuzzy
msgid "Color scheme"
msgstr "Színek"
msgid "Foreground color"
msgstr "Előtér színe"
msgid "Background color"
msgstr "Háttér színe"
msgid "Cursor color"
msgstr "Kurzor színe"
msgid "Opacity level (%)"
msgstr "Átlátszóság mértéke (%)"
#, fuzzy
msgid "Palette"
msgstr "Paletta beállítása"
msgid "Use bright colors for bold text"
msgstr ""
msgid "New window title"
msgstr "Új ablakcím"
#, fuzzy
msgid "Open mail"
msgstr "Link megnyitása"
msgid "Open link"
msgstr "Link megnyitása"
msgid "Copy link"
msgstr "Link másolása"
msgid "New tab"
msgstr "Új fül"
msgid "Set tab name..."
msgstr "Fül nevének beállítása..."
msgid "Close tab"
msgstr "Lap bezárása"
msgid "Full screen"
msgstr "Teljes képernyő"
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
msgid "Paste"
msgstr "Beillesztés"
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
msgid "Select font..."
msgstr "Betűkészlet kiválasztása..."
msgid "Select colors..."
msgstr "Színek kiválasztása..."
msgid "Show tab bar"
msgstr "Jelenjen meg a fülsáv"
msgid "Always"
msgstr "Mindig"
msgid "When there's more than one tab"
msgstr ""
msgid "Never"
msgstr ""
msgid "Tabs at bottom"
msgstr "Fülek alul"
msgid "New tab after current tab"
msgstr ""
msgid "Show scrollbar"
msgstr "Görgetősáv megjelenítése"
msgid "Fewer questions at exit time"
msgstr ""
msgid "Automatically copy selected text"
msgstr ""
msgid "Set urgent bell"
msgstr "Sürgős jelzés beállítása"
msgid "Set audible bell"
msgstr "Hang lejátszása"
msgid "Set blinking cursor"
msgstr "Villogó kurzor beállítása"
msgid "Disable numbered tabswitch"
msgstr "Gyorsbillentyűs fülváltás tiltása"
msgid "Set cursor type"
msgstr "Kurzor típusának beállítása"
msgid "Block"
msgstr "Blokk"
msgid "Underline"
msgstr "Aláhúzás"
msgid "IBeam"
msgstr "IBeam"
msgid "Search"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Terminal %d"
msgstr "Terminál %d"
msgid ""
"There is a running process in this terminal.\n"
"\n"
"Do you really want to close it?"
msgstr ""
"A terminálban még van futó folyamat.\n"
"\n"
"Valóban be akarja zárni?"
#, fuzzy
msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?"
msgstr "A konfigurációt egy másik folyamat módosította. Felülírja?"
msgid "Error message"
msgstr "Hibaüzenet"
#, c-format
msgid "Cannot change working directory\n"
msgstr "A munkakönyvtár nem módosítható\n"
msgid "- vte-based terminal emulator"
msgstr "- vte alapú terminálemulátor"
#, c-format
msgid "sakura version is %s\n"
msgstr "sakura verzió: %s\n"
#~ msgid "Show close button on tabs"
#~ msgstr "Bezárás gomb megjelenítése a füleken"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable focus fade"
#~ msgstr "Vastag betű engedélyezése"
|