File: ru.po

package info (click to toggle)
sakura 3.8.9-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid, trixie
  • size: 460 kB
  • sloc: ansic: 2,837; makefile: 15; sh: 11
file content (245 lines) | stat: -rw-r--r-- 6,303 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sakura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 19:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 13:18+0000\n"
"Last-Translator: ManDrive <roman_romul@mail.ru>\n"
"Language-Team: Evgenij Vdovin <evdovin@pochta.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-06 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"

msgid "Print version number"
msgstr "Вывести номер версии"

msgid "Set window title"
msgstr "Изменение заголовка окна"

msgid "Select initial terminal font"
msgstr "Выбрать начальный шрифт терминала"

msgid "Select initial number of tabs"
msgstr "Выбрать начальное число вкладок"

msgid "Set working directory"
msgstr "Установить рабочую директорию"

msgid "Execute command"
msgstr "Выполнить команду"

msgid "Execute command (last option in the command line)"
msgstr "Выполнить команду (последнюю опцию в командной строке)"

msgid "Login shell"
msgstr "Логин shell"

msgid "Set window icon"
msgstr "Установить иконку окна"

msgid "Set columns number"
msgstr "Установить число столбцов"

msgid "Set rows number"
msgstr "Установить число строк"

msgid "Hold window after execute command"
msgstr "Удерживать окно после выполнения команды"

msgid "Maximize window"
msgstr "Максимальный размер окна"

msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Полноэкранный режим"

msgid "Use alternate configuration file"
msgstr "Использовать альтернативный файл конфигурации"

msgid "Select initial colorset"
msgstr "Выбрать начальную цветовую палитру"

msgid ""
"There are running processes.\n"
"\n"
"Do you really want to close Sakura?"
msgstr ""
"Имеются запущенные процессы.\n"
"\n"
"Вы уверены, что хотите закрыть Sakura?"

msgid "Select font"
msgstr "Выбрать шрифт"

msgid "Set tab name"
msgstr "Установить заголовок вкладки"

msgid "_Cancel"
msgstr "_Отменить"

msgid "_Apply"
msgstr "_Применить"

msgid "New text"
msgstr "Новый текст"

msgid "Select colors"
msgstr "Выбрать цвета"

msgid "_Select"
msgstr "_Выбрать"

msgid "Colorset"
msgstr "Цветовой набор"

msgid "Color scheme"
msgstr "Цветовой нсхема"

msgid "Foreground color"
msgstr "Цвет текста"

msgid "Background color"
msgstr "Цвет  фона"

msgid "Cursor color"
msgstr "Цвет курсора"

msgid "Opacity level (%)"
msgstr "Уровень прозрачности (%)"

msgid "Palette"
msgstr "Палитра"

msgid "Use bright colors for bold text"
msgstr "Изображать толстый шрифт яркими цветами"

msgid "New window title"
msgstr "Новый заголовок окна:"

msgid "Open mail"
msgstr "Открыть почта"

msgid "Open link"
msgstr "Открыть ссылку"

msgid "Copy link"
msgstr "Копировать ссылку"

msgid "New tab"
msgstr "Новая вкладка"

msgid "Set tab name..."
msgstr "Установить заголовок вкладки..."

msgid "Close tab"
msgstr "Закрыть вкладку"

msgid "Full screen"
msgstr "Полноэкранный режим"

msgid "Copy"
msgstr "Копировать"

msgid "Paste"
msgstr "Вставить"

msgid "Options"
msgstr "Настройки"

msgid "Select font..."
msgstr "Выбрать шрифт..."

msgid "Select colors..."
msgstr "Выбрать цвета..."

msgid "Show tab bar"
msgstr "Показывать панель вкладок"

msgid "Always"
msgstr "Всегда"

msgid "When there's more than one tab"
msgstr "Если имеется более чем одна"

msgid "Never"
msgstr "Никогда"

msgid "Tabs at bottom"
msgstr "Панель вкладок внизу"

msgid "New tab after current tab"
msgstr ""

msgid "Show scrollbar"
msgstr "Показать линейку прокрутки"

msgid "Fewer questions at exit time"
msgstr "Меньше вопросов при выходе"

msgid "Automatically copy selected text"
msgstr ""

msgid "Set urgent bell"
msgstr "Установить срочный звонок"

msgid "Set audible bell"
msgstr "Звуковое оповещение"

msgid "Set blinking cursor"
msgstr "Мигающий курсор"

msgid "Disable numbered tabswitch"
msgstr "Отключить нумерованный переключатель вкладок"

msgid "Set cursor type"
msgstr "Установить вид курсора"

msgid "Block"
msgstr "Блочный"

msgid "Underline"
msgstr "_-образный"

msgid "IBeam"
msgstr "I-образный"

msgid "Search"
msgstr "Поиск"

#, c-format
msgid "Terminal %d"
msgstr "Терминал %d"

msgid ""
"There is a running process in this terminal.\n"
"\n"
"Do you really want to close it?"
msgstr ""
"Не все процессы завершены в этом терминале.\n"
"\n"
"Вы уверены, что хотите выйти закрыть его?"

msgid "Configuration has been modified by another process. Overwrite?"
msgstr "Настройки были изменены другим процессом. Перезаписать?"

msgid "Error message"
msgstr "Сообщение об ошибке"

#, c-format
msgid "Cannot change working directory\n"
msgstr "Не удалось сменить рабочую директорию\n"

msgid "- vte-based terminal emulator"
msgstr "- эмулятор терминала, основанный на VTE"

#, c-format
msgid "sakura version is %s\n"
msgstr "Версия sakura %s\n"

#~ msgid "Show close button on tabs"
#~ msgstr "Показывать кнопку закрытия на вкладке"

#~ msgid "Enable focus fade"
#~ msgstr "Включение фокусировки замирания"