1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403
|
# Sawfish's Portuguese Translation
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003
# Rui Miguel Silva Seabra <rms@ssi.aaum.pt> 1999
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 22:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-06 18:36+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. ../scripts/sawfish-about.jl
msgid "and many others..."
msgstr "e muitos outros..."
#. ../scripts/sawfish-about.jl
msgid "Sawfish manages your windows extensibly."
msgstr "Sawfish gere as suas janelas de forma integrada."
#. ../scripts/sawfish-about.jl
msgid "Sawfish homepage"
msgstr "Página do Sawfish"
#. ../themes/Crux/theme.jl
msgid "Crux Theme"
msgstr "Tema Crux"
#. ../themes/Crux/theme.jl
msgid ""
"Accent color for focused windows (if unset uses the GTK+ selection color)."
msgstr ""
"Acentuar cor para janelas com o focus (se não definida, utiliza cor de "
"selecção GTK+)."
# ../lisp/menus.jl
#. ../themes/Crux/theme.jl
msgid "Display the window's icon in its menu button."
msgstr "Mostrar o ícon de janela no seu botão de menu."
#. ../themes/Crux/theme.jl
msgid "Display title buttons to mimic: \\w"
msgstr "Mostrar título de butões para replicar: \\w"
# ../themes/gradient/theme.jl
#. ../themes/gradient/theme.jl
msgid "Gradient Theme"
msgstr "Tema Gradiente"
# ../lisp/menus.jl
#. ../themes/gradient/theme.jl
msgid "horizontal"
msgstr "horizontal"
# ../lisp/menus.jl
#. ../themes/gradient/theme.jl
msgid "vertical"
msgstr "vertical"
#. ../themes/gradient/theme.jl
msgid "diagonal"
msgstr "diagonal"
# ../themes/gradient/theme.jl
#. ../themes/gradient/theme.jl
msgid "Direction of gradient in `gradient' frame style."
msgstr "Direcção do gradiente no estilo de moldura `gradiente'."
# ../themes/gradient/theme.jl
#. ../themes/gradient/theme.jl
msgid "`From' color of inactive frames in `gradient' frame style."
msgstr "Cor de `Origem' das molduras inactivas no estilo do `gradiente'."
# ../themes/gradient/theme.jl
#. ../themes/gradient/theme.jl
msgid "`To' color of inactive frames in `gradient' frame style."
msgstr "Cor de `Destino' de molduras inactivas no estilo do `gradiente'."
# ../themes/gradient/theme.jl
#. ../themes/gradient/theme.jl
msgid "`From' color of active frames in `gradient' frame style."
msgstr "Cor de `Origem' de molduras activas no estilo do `gradiente'."
# ../themes/gradient/theme.jl
#. ../themes/gradient/theme.jl
msgid "`To' color of active frames in `gradient' frame style."
msgstr "Cor de `Destino' de molduras activas no estilo do `gradiente'."
# ../themes/gradient/theme.jl
#. ../themes/gradient/theme.jl
msgid "Use less memory when creating gradients, possibly affecting quality."
msgstr ""
"Utilizar menos memória ao criar gradientes, possivelmente afectando a "
"qualidade."
# ../themes/mono/theme.jl
#. ../themes/mono/theme.jl
msgid "Mono Theme"
msgstr "Tema Mono"
# ../themes/simple/theme.jl
#. ../themes/mono/theme.jl
msgid "Color of inactive frames (if unset use GTK+ background color)."
msgstr ""
"Cor das molduras inactivas (se não definido utilizar cor de fundo GTK+)."
# ../themes/simple/theme.jl
#. ../themes/mono/theme.jl
msgid "Color of active frames (if unset use GTK+ selection color)."
msgstr ""
"Cor das molduras activas (se não definido utilizar cor de selecção GTK+)."
# ../lisp/menus.jl
#. ../themes/mono/theme.jl
msgid "left"
msgstr "esquerda"
# ../lisp/menus.jl
#. ../themes/mono/theme.jl
msgid "right"
msgstr "direita"
#. ../themes/mono/theme.jl
msgid "center"
msgstr "centro"
#. ../themes/mono/theme.jl
msgid "Text is \\w justified in window titles."
msgstr "Texto é alinhado \\w nos títulos das janelas."
# ../themes/simple/theme.jl
#. ../themes/simple/theme.jl
msgid "Simple Theme"
msgstr "Tema Simples"
# ../themes/simple/theme.jl
#. ../themes/simple/theme.jl
msgid "Color of inactive frames in `simple' frame style."
msgstr "Cor das molduras inactivas no estilo `simples'."
# ../themes/simple/theme.jl
#. ../themes/simple/theme.jl
msgid "Color of active frames in `simple' frame style."
msgstr "Cor das molduras activas no estilo `simples'."
#. ../themes/smaker/theme.jl
msgid "SMaker Theme"
msgstr "Tema SMaker"
# ../themes/smaker/theme.jl
#. ../themes/smaker/theme.jl
msgid "Use black-on-white button images."
msgstr "Usar imagens de botões preto & branco."
# ../themes/smaker/theme.jl
#. ../themes/smaker/theme.jl
msgid "Color to use when drawing text."
msgstr "Cor do texto."
# ../themes/smaker/theme.jl
#. ../themes/smaker/theme.jl
msgid "Bar image for unfocused windows."
msgstr "Imagem da barra de janelas sem focus."
# ../themes/smaker/theme.jl
#. ../themes/smaker/theme.jl
msgid "Bar image for focused windows."
msgstr "Imagem da barra de janelas com focus."
# ../themes/smaker/theme.jl
#. ../themes/smaker/theme.jl
msgid "Bar image for highlighted parts."
msgstr "Imagem da barra de partes realçadas."
# ../themes/smaker/theme.jl
#. ../themes/smaker/theme.jl
msgid "Bar image for clicked parts."
msgstr "Imagem para partes clicadas."
# ../themes/smaker/theme.jl
#. ../themes/smaker/theme.jl
msgid "Height of title bar."
msgstr "Altura da barra do título."
# ../themes/smaker/theme.jl
#. ../themes/smaker/theme.jl
msgid "Width of window border."
msgstr "Comprimento da margem da janela."
# ../themes/smaker/theme.jl
#. ../themes/smaker/theme.jl
msgid "Border width of bar images."
msgstr "Comprimento da margem das imagens da barras."
# ../themer/themer.in
#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
#, c-format
msgid "No matching item for %S"
msgstr "Nenhum item correspondente com %S"
#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
msgid "** unknown widget ** "
msgstr "** widget desconhecido ** "
# ../src/sawfish-ui.jl
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
msgid "Key"
msgstr "Tecla"
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
msgid "Value"
msgstr "Valor"
# ../src/sawfish-ui.jl
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/color.jl
msgid "Select color"
msgstr "Seleccionar cor"
# ../themer/themer.in
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
msgid "Browse..."
msgstr "Procurar..."
# ../src/sawfish-ui.jl
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar ficheiro"
# ../src/sawfish-ui.jl
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/font.jl
msgid "Select font"
msgstr "Seleccionar fonte"
# ../src/sawfish-ui.jl
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."
# ../lisp/menus.jl
# ../src/sawfish-ui.jl
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
# ../src/sawfish-ui.jl
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
# ../src/sawfish-ui.jl
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
msgid "Add:"
msgstr "Adicionar:"
# ../src/sawfish-ui.jl
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
msgid "Edit:"
msgstr "Editar:"
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl
msgid "No"
msgstr "Não"
#. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl
#, c-format
msgid "While changing %s:"
msgstr "Ao modificar %s:"
# ../src/sawfish-ui.jl
#. ../lisp/sawfish/ui/apply.jl
msgid "Sawfish Error"
msgstr "Erro Sawfish"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/ui/layouts/keymaps.jl
msgid "Context:"
msgstr "Contexto:"
# ../src/sawfish-ui.jl
#. ../lisp/sawfish/ui/shell.jl
msgid "Sawfish Configurator"
msgstr "Configurador Sawfish"
# ../src/sawfish-ui.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl
msgid "Command"
msgstr "Comando"
# ../src/sawfish-ui.jl
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/command.jl
msgid "Undocumented"
msgstr "Não documentado"
# ../src/sawfish-ui.jl
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/event.jl
msgid "Grab..."
msgstr "Capturar..."
# ../lisp/menus.jl
# ../lisp/custom.jl
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
msgid "Workspaces:"
msgstr "Ambientes de Trabalho:"
# ../src/sawfish-ui.jl
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
msgid "Columns:"
msgstr "Colunas:"
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/workspace-geometry.jl
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
msgid "Rows:"
msgstr "Linhas:"
# ../src/sawfish-ui.jl
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/icon.jl
msgid "Select Icon"
msgstr "Seleccionar Ícon"
# ../lisp/keymaps.jl
# ../lisp/custom.jl
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
msgid "Edit Binding"
msgstr "Editar Atalho"
# ../src/sawfish-ui.jl
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
msgid "Key:"
msgstr "Tecla:"
# ../src/sawfish-ui.jl
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
msgid "Matchers"
msgstr "Comparadores"
# ../src/sawfish-ui.jl
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
msgid "Actions"
msgstr "Acções"
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
msgid "not"
msgstr "não"
# ../src/sawfish-ui.jl
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/match-window.jl
msgid "Match Window Properties"
msgstr "Comparar Propriedades Janela"
# ../lisp/x-cycle.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
msgid "Window Cycling"
msgstr "Rotação de Janelas"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
msgid "Sound"
msgstr "Som"
# ../lisp/match-window.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
msgid "Matched Windows"
msgstr "Janelas Comparadas"
# ../lisp/tooltips.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
msgid "Tooltips"
msgstr "Ajudas"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
msgid "Index:"
msgstr "Índice:"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
msgid "Next workspace window"
msgstr "Janela seguinte da área de trabalho"
# ../lisp/cycle.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
msgid "Select the next window of the current workspace."
msgstr "Seleccionar a próxima janela da área de trabalho actual."
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
msgid "Previous workspace window"
msgstr "Janela anterior da área de trabalho"
# ../lisp/cycle.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
msgid "Focus on the previous window of the current workspace."
msgstr "Seleccionar a janela anterior da área de trabalho actual."
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
msgid "Next window"
msgstr "Próxima janela"
# ../lisp/cycle.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
msgid "Select the next window, cycling through all possible workspaces."
msgstr ""
"Seleccionar a próxima janela, rodando todas as áreas de trabalho possíveis."
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
msgid "Previous window"
msgstr "Janela anterior"
# ../lisp/cycle.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
msgid "Select the previous window, cycling through all possible workspaces."
msgstr ""
"Seleccionar a janela anterior, rodando todas as áreas de trabalho possíveis."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
msgid "Describe symbol"
msgstr "Descrever símbolo"
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
msgid "Display the documentation of a specified symbol."
msgstr "Mostrar a documentação de um determinado símbolo."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
msgid "Apropos function"
msgstr "Função apropos"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
msgid "Apropos variable"
msgstr "Variável apropos"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
msgid "Gnome toggle skip winlist"
msgstr "Alternar estado na lista de janelas ignoráveis do Gnome"
# ../lisp/gnome-commands.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
msgid "Toggle the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
msgstr "Alternar estado da janela na lista de janelas ignoráveis do GNOME."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
msgid "Gnome set skip winlist"
msgstr "Definir lista de janelas ignoráveis do Gnome"
# ../lisp/gnome-commands.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
msgid "Set the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
msgstr ""
"Activar janela na lista de janelas a ignorar pelo Gnome (ao ciclar janelas)."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
msgid "Gnome clear skip winlist"
msgstr "Limpar lista de janelas ignoráveis do Gnome"
# ../lisp/gnome-commands.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
msgid "Unset the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
msgstr "Desactivar a lista de janelas a ignorar pelo Gnome."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
msgid "Gnome toggle skip tasklist"
msgstr "Alternar estado na lista de tarefas ignoráveis do Gnome"
# ../lisp/gnome-commands.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
msgid "Toggle the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
msgstr "Alternar estado da tarefa na lista de tarefas ignoráveis do GNOME."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
msgid "Gnome set skip tasklist"
msgstr "Definir lista de tarefas ignoráveis do Gnome"
# ../lisp/gnome-commands.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
msgid "Set the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
msgstr "Activar tarefa na lista de tarefas a ignorar pelo Gnome."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
msgid "Gnome clear skip tasklist"
msgstr "Limpar lista de tarefas ignoráveis do Gnome"
# ../lisp/gnome-commands.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
msgid "Unset the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
msgstr "Desactivar a lista de tarefas a ignorar pelo Gnome."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
msgid "Gnome logout"
msgstr "Terminar sessão Gnome"
# ../lisp/sm-init.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
msgid "Logout from the current GNOME session."
msgstr "Terminar a sessão actual no GNOME."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
msgid "Gnome www page"
msgstr "Página www do Gnome"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
msgid "Display the WWW page of the GNOME project."
msgstr "Mostrar a página WWW do projecto GNOME."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
msgid "Gnome help browser"
msgstr "Navegador da ajuda Gnome"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
msgid "Launch the GNOME help browser."
msgstr "Iniciar o navegador da ajuda GNOME."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
msgid "Gnome about"
msgstr "Sobre o Gnome"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/gnome.jl
msgid "Launch the GNOME about dialog."
msgstr "Mostrar a janela de diálogo sobre o GNOME."
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
msgid "Iconify group"
msgstr "Minimizar grupo"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
msgid "Uniconify group"
msgstr "Maximizar grupo"
# ../lisp/custom.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
msgid "Iconify transient group"
msgstr "Minimizar grupo transiente"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
msgid "Uniconify transientgroup"
msgstr "Maximizar grupo transiente"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
msgid "Make group sticky"
msgstr "Tornar grupo sempre visível"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
msgid "Make group unsticky"
msgstr "Desactivar 'sempre visível' do grupo"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
msgid "Toggle group sticky"
msgstr "Alternar 'sempre visível' do grupo"
# ../lisp/cycle.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
msgid "Send group to current workspace"
msgstr "Enviar grupo para a área de trabalho actual"
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
msgid "Send group to next workspace"
msgstr "Enviar grupo para a área de trabalho seguinte"
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
msgid "Send group to previous workspace"
msgstr "Enviar grupo para a área de trabalho anterior"
# ../lisp/viewport.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
msgid "Move group to current viewport"
msgstr "Mover grupo para a vista actual"
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
msgid "Move group left"
msgstr "Mover grupo para a esquerda"
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
msgid "Move group right"
msgstr "Mover grupo para a direita"
# ../lisp/group-funs.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
msgid "Move group up"
msgstr "Mover grupo para cima"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
msgid "Move group down"
msgstr "Mover grupo para baixo"
# ../lisp/group-funs.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
msgid "Raise group"
msgstr "Elevar grupo"
# ../lisp/group-funs.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
msgid "Lower group"
msgstr "Rebaixar grupo"
# ../lisp/group-funs.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
msgid "Raise lower group"
msgstr "Elevar grupo rebaixado"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
msgid "Raise group depth"
msgstr "Elevar profundidade do grupo"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
msgid "Lower group depth"
msgstr "Baixar profundidade do grupo"
# ../lisp/group-funs.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
msgid "Delete group"
msgstr "Fechar grupo"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
msgid "Delete all windows in the group that the current window is a member of."
msgstr "Fechar todas as janelas no grupo do qual é membro a janela actual."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid "Growing and packing of windows"
msgstr "Crescimento e arrumação de janelas"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid ""
"Whether growing is considered to be maximization. When you turn\n"
"this on, you can use `unmaximize-window' or something similar to get\n"
"back to the original size."
msgstr ""
"Se aumentar é considerado maximização. Quando é activada esta opção,\n"
"poderá utilizar `não maximizar-janela' ou algo semelhante para a repor\n"
"no seu tamanho original."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid "always"
msgstr "sempre"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid "maybe"
msgstr "talvez"
# ../src/sawfish-ui.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid "never"
msgstr "nunca"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid ""
"Whether and how to move the pointer when packing windows.\n"
"\n"
"`maybe' means that the pointer is moved along with the window, if the\n"
"pointer was within the window area before packing.\n"
"\n"
"`always' warps the pointer to the center of the window if it isn't\n"
"already in the window, then does like `maybe'.\n"
"\n"
"`never' means not to warp the pointer."
msgstr ""
"Se e como mover o cursor do rato ao organizar janelas.\n"
"\n"
"`talvez' significa que o cursor é movido junto com a janela, se estivesse\n"
"na área da janela antes da activação.\n"
"\n"
"`sempre' move rapidamente o cursor para o centro da janela caso não "
"estivesse\n"
"já na janela, depois comporta-se como `talvez'.\n"
"\n"
"`nunca' significa não mover rapidamente o cursor."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid ""
"Whether to bump into fully obscured windows when growing or packing\n"
"windows."
msgstr ""
"Se chocar ou não com janelas completamente obscurecidas ao crescer ou\n"
"juntar janelas."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid ""
"Whether to bump into windows on a different depth when growing or packing\n"
"windows.\n"
"`maybe' means only avoided windows in other depths."
msgstr ""
"Se chocar ou não com janelas em profundidades diferentes ao crescer ou\n"
"juntar janelas.\n"
"`talvez' significa apenas janelas evitadas noutras profundidades."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid "Whether to bump into ignored windows when growing or packing."
msgstr "Se chocar ou não com janelas ignoradas ao crescer ou juntar."
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid "Grow window left"
msgstr "Aumentar janela para a esquerda"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid ""
"Grows window to the left until it `bumps into' another window.\n"
"See `grow-window-up'."
msgstr ""
"Aumenta a janela para a esquerda até esta tocar noutra janela.\n"
"Ver `crescer-janela-acima'."
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid "Grow window right"
msgstr "Aumentar janela para a direita"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid ""
"Grows window to the right until it `bumps into' another window.\n"
"See `grow-window-up'."
msgstr ""
"Aumenta a janela para a direita até esta tocar noutra janela.\n"
"Ver `crescer-janela-acima'."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid "Grow window up"
msgstr "Aumentar janela para cima"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid ""
"Grows window upwards until it `bumps into' another window.\n"
"If the top edge was beyond the screen edge, it is brought back in.\n"
"With a universal prefix arg, maximize upwards instead.\n"
"With a numeric prefix arg, grow upwards by that many increments specified "
"by\n"
"window or pixels instead."
msgstr ""
"Aumenta janela acima até que toque noutra janela.\n"
"Se a margem superior estava para lá do ecrã, é puxada abaixo.\n"
"Com um argumento de prefixo universal, maximiza acima.\n"
"Com um argumento prefixo numérico, cresce acima por esse número de "
"incrementos\n"
"especificados por janela ou pixels."
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid "Grow window down"
msgstr "Aumentar janela para baixo"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid ""
"Grows window downwards until it `bumps into' another window.\n"
"See `grow-window-up'."
msgstr ""
"Aumenta a janela para baixo até esta tocar noutra janela.\n"
"Ver `crescer-janela-acima'."
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid "Pack window left"
msgstr "Mover janela para a esquerda"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid ""
"Moves window to the left until it `bumps into' another window.\n"
"See `pack-window-up'."
msgstr ""
"Move a janela para a esquerda até esta tocar noutra janela.\n"
"Ver `crescer-janela-acima'."
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid "Pack window right"
msgstr "Mover janela para a direita"
# ../lisp/maximize.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid ""
"Moves window to the right until it `bumps into' another window.\n"
"See `pack-window-up'."
msgstr ""
"Move a janela para a direita até esta tocar noutra janela.\n"
"Ver `juntar-janela-acima'."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid "Pack window up"
msgstr "Mover janela para cima"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid ""
"Moves window upwards until it `bumps into' another window.\n"
"If the top edge was beyond the screen edge, it is moved back in.\n"
"With a universal prefix arg, move upwards maximally instead.\n"
"With a numeric prefix arg, move upwards by that many pixels instead."
msgstr ""
"Move janela acima até que toque noutra janela.\n"
"Se a margem superior estava para lá do ecrã, é puxada abaixo.\n"
"Com um argumento de prefixo universal, move acima ao máximo.\n"
"Com um argumento prefixo numérico, move acima por esse número de pixels."
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid "Pack window down"
msgstr "Mover janela para baixo"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid ""
"Moves window downwards until it `bumps into' another window.\n"
"See `pack-window-up'."
msgstr ""
"Move a janela para baixo até esta tocar noutra janela.\n"
"Ver `juntar-janela-acima'."
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid "Grow left"
msgstr "Aumentar à esquerda"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid "Grow right"
msgstr "Aumentar à direita"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid "Grow up"
msgstr "Aumentar acima"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid "Grow down"
msgstr "Aumentar abaixo"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid "Pack left"
msgstr "Juntar à esquerda"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid "Pack right"
msgstr "Juntar à direita"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid "Pack up"
msgstr "Juntar acima"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid "Pack down"
msgstr "Juntar abaixo"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
msgid "Help show faq"
msgstr "Ajuda mostrar Perguntas Frequentes"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
msgid "Help show news"
msgstr "Ajuda mostrar notícias"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
msgid "Help show programmer manual"
msgstr "Ajuda mostrar manual do programador"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
msgid "Help show homepage"
msgstr "Ajuda mostrar página web"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
msgid "Help about"
msgstr "Ajuda sobre"
# ../lisp/slide-window.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
msgid "Number of pixels to move pointer in `move-cursor-' commands."
msgstr "Número de pixels para mover cursor em comandos `mover-cursor'."
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
msgid "Move cursor right"
msgstr "Mover cursor para a direita"
# ../lisp/slide-window.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the right."
msgstr "Move o cursor `incremento-mover-cursor' pixels para a direita."
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
msgid "Move cursor left"
msgstr "Mover cursor para a esquerda"
# ../lisp/slide-window.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the left."
msgstr "Move o cursor `incremento-mover-cursor' pixels para a esquerda."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
msgid "Move cursor up"
msgstr "Mover cursor para cima"
# ../lisp/slide-window.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels upwards."
msgstr "Move o cursor `incremento-mover-cursor' pixels para cima."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
msgid "Move cursor down"
msgstr "Mover cursor para baixo"
# ../lisp/slide-window.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels downwards."
msgstr "Move o cursor `incremento-mover-cursor' pixels para baixo."
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
msgid "Move cursor right fine"
msgstr "Mover cursor ligeiramente à direita"
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
msgid "Move the cursor 1 pixel to the right."
msgstr "Mover o cursor 1 pixel para a direita."
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
msgid "Move cursor left fine"
msgstr "Mover cursor ligeiramente à esquerda"
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
msgid "Move the cursor 1 pixel to the left."
msgstr "Mover o cursor 1 pixel para a esquerda."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
msgid "Move cursor up fine"
msgstr "Mover cursor ligeiramente acima"
# ../lisp/slide-window.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
msgid "Move the cursor 1 pixel upwards."
msgstr "Mover o cursor 1 pixel para cima."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
msgid "Move cursor down fine"
msgstr "Mover cursor ligeiramente abaixo"
# ../lisp/slide-window.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
msgid "Move the cursor 1 pixel downwards."
msgstr "Mover o cursor 1 pixel para baixo."
# ../lisp/move-resize.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
msgid "Show current position of windows while moving."
msgstr "Mostrar posição actual das janelas ao move-las."
# ../lisp/move-resize.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
msgid "Show current dimensions of windows while resizing."
msgstr "Mostrar dimensões actuais das janelas ao redimensiona-las."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
msgid ""
"Distance in pixels before window edges align with each other.\n"
"\n"
"When moving a window, this option lets you align one of its edges with an "
"edge of another window."
msgstr ""
"Distância em pixels antes das margens das janelas se alinhem.\n"
"\n"
"Ao mover uma janela, esta opção permite-lhe alinhar uma das suas margens com "
"a margem de uma outra janela."
# ../lisp/move-resize.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
msgid "Move window interactively"
msgstr "Mover janelas interactivamente"
# ../lisp/move-resize.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
msgid "Move the window interactively using the mouse."
msgstr "Mover a janela interactivamente usando o rato."
# ../lisp/move-resize.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
msgid "Resize window interactively"
msgstr "Redimensionar janela interactivamente."
# ../lisp/move-resize.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
msgid "Resize the window interactively using the mouse."
msgstr "Redimensionar a janela interactivamente usando o rato."
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
msgid "Move selected window"
msgstr "Mover janela seleccionada"
# ../lisp/move-resize.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
msgid ""
"Wait for the user to select a window, then interactively move that window."
msgstr ""
"Aguardar que o utilizador seleccione uma janela, e depois move-la "
"interactivamente."
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
msgid "Resize selected window"
msgstr "Redimensionar janela seleccionada"
# ../lisp/move-resize.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
msgid ""
"Wait for the user to select a window, then interactively resize that window."
msgstr ""
"Aguardar que o utilizador seleccione uma janela, e depois redimensiona-la "
"interactivamente."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
msgid "Raise and pass through click"
msgstr "Elevar e passar o clique."
# ../lisp/stacking.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
msgid ""
"Raise the window that received the current event, then replay any pointer\n"
"events that invoked the command."
msgstr ""
"Elevar a janela que recebeu o evento actual, e depois refazer eventos do\n"
"rato que invocaram o comando."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
msgid "Raise and pass through click if focused"
msgstr "Elevar e passar o clique se com o focus"
# ../lisp/stacking.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
msgid ""
"Raise the window that received the current event (if it's focused), then\n"
"replay any pointer events that invoked the command."
msgstr ""
"Elevar a janela que recebeu o evento actual (se tiver o focus), e depois\n"
"refazer eventos do rato que invocaram o comando."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
msgid "Raise or pass through click"
msgstr "Elevar ou passar o clique"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
msgid "Raise window and pass through click"
msgstr "Elevar a janela e passar o clique"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
msgid "Raise group and pass through click"
msgstr "Elevar o grupo e passar o clique"
# ../lisp/stacking.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
msgid ""
"Raise the group of windows that received the current event, then replay\n"
"any pointer events that invoked the command."
msgstr ""
"Elevar o grupo de janelas que recebeu o evento actual, e depois refazer\n"
"eventos do rato que invocaram o comando."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
msgid "Raise transients and pass through click"
msgstr "Elevar transientes e passar o clique"
# ../lisp/stacking.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
msgid ""
"Raise the window that received the current event and any transients it\n"
"has, then replay any pointer events that invoked the command."
msgstr ""
"Elevar a janela que recebeu o evento actual e quaisquer transientes que "
"possua,\n"
"e depois refazer eventos do rato que invocaram o comando."
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
msgid "Size window add row"
msgstr "Aumentar janela uma linha"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
msgid "Increase the size of the current window by one row."
msgstr "Aumenta o tamanho da janela actual por uma linha."
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
msgid "Size window subtract row"
msgstr "Reduzir janela uma linha"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
msgid "Decrease the size of the current window by one row."
msgstr "Reduzir o tamanho da janela actual por uma linha."
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
msgid "Size window add column"
msgstr "Aumentar janela uma coluna"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
msgid "Increase the size of the current window by one column."
msgstr "Aumentar o tamanho da janela actual por uma coluna."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
msgid "Size window subtract column"
msgstr "Reduzir janela uma coluna"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
msgid "Decrease the size of the current window by one column."
msgstr "Reduzir o tamanho da janela actual por uma coluna."
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
msgid "Slide window left"
msgstr "Deslizar janela para a esquerda"
# ../lisp/slide-window.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the left."
msgstr "Move a janela `incrementos-deslizar-janela' pixels para a esquerda."
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
msgid "Slide window right"
msgstr "Deslizar janela para a direita"
# ../lisp/slide-window.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the right."
msgstr "Move a janela `incrementos-deslizar-janela' pixels para a direita."
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
msgid "Slide window up"
msgstr "Deslizar janela para cima"
# ../lisp/slide-window.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels upwards."
msgstr "Move a janela `incrementos-deslizar-janela' pixels para cima."
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
msgid "Slide window down"
msgstr "Deslizar janela para baixo"
# ../lisp/slide-window.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels downwards."
msgstr "Move a janela `incrementos-deslizar-janela' pixels para baixo."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
msgid "Slide group left"
msgstr "Deslizar grupo para a esquerda"
# ../lisp/slide-window.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the left."
msgstr ""
"Move o grupo de janelas `incrementos-deslizar-janela' pixels para a esquerda."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
msgid "Slide group right"
msgstr "Deslizar grupo para a direita"
# ../lisp/slide-window.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the right."
msgstr ""
"Move o grupo de janelas `incrementos-deslizar-janela' pixels para a direita."
# ../lisp/group-funs.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
msgid "Slide group up"
msgstr "Deslizar grupo para cima"
# ../lisp/slide-window.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels upwards."
msgstr ""
"Move o grupo de janelas `incrementos-deslizar-janela' pixels para cima."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
msgid "Slide group down"
msgstr "Deslizar grupo para baixo"
# ../lisp/slide-window.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels downwards."
msgstr ""
"Move o grupo de janelas `incrementos-deslizar-janela' pixels para baixo."
# ../lisp/viewport.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
msgid "Move viewport next"
msgstr "Mover próxima vista"
# ../lisp/viewport.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
msgid "Move to the next viewport."
msgstr "Mover para a próxima vista."
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
msgid "Move viewport previous"
msgstr "Mover vista anterior"
# ../lisp/viewport.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
msgid "Move to the previous viewport."
msgstr "Mover para a vista anterior."
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
msgid "Move window previous"
msgstr "Mover janela para anterior"
# ../lisp/viewport.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
msgid "Move the window to the previous viewport."
msgstr "Mover a janela para a vista anterior."
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
msgid "Move window next"
msgstr "Mover janela para seguinte"
# ../lisp/viewport.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
msgid "Move the window to the next viewport."
msgstr "Mover a janela para a vista seguinte."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
msgid "Set viewport linear"
msgstr "Definir vista linear"
# ../lisp/viewport.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
msgid "Set window viewport linear"
msgstr "Definir vista de janela linear"
# ../lisp/x-cycle.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
msgid "Display window names and icons while cycling through windows."
msgstr "Mostrar ícones das janelas e nomes ao ciclar janelas."
# ../lisp/x-cycle.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
msgid "Include iconified windows when cycling."
msgstr "Incluir janelas minimizadas ao ciclar janelas."
# ../lisp/x-cycle.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
msgid "Include windows on all workspaces when cycling."
msgstr "Incluir janelas de todas as áreas ao ciclar janelas."
# ../lisp/x-cycle.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
msgid "Include windows on all viewports when cycling."
msgstr "Incluir janelas de todas as vistas ao ciclar janelas."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
msgid "cycle-keymap"
msgstr "atalho-ciclagem"
# ../lisp/keymaps.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
msgid ""
"Keymap containing bindings active only during window cycling operations."
msgstr "Mapeamento de atalhos apenas activos durante ciclagem de janelas."
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
msgid "Terminal"
msgstr "Consola"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
msgid "The program launched by the `xterm' command."
msgstr "A aplicação lançada pelo comando `xterm'."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
msgid "Arguments given to the `xterm' command."
msgstr "Argumentos dados ao comando `xterm'."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
msgid "Xterm"
msgstr "Xterm"
# ../lisp/functions.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
msgid "Start a new xterm."
msgstr "Iniciar um novo xterm."
# ../src/sawfish-ui.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
msgid "Call command"
msgstr "Executar comando"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
msgid "Call the command NAME; optionally with the prefix argument PFX-ARG."
msgstr ""
"Executar o comando NOME; opcionalmente com o argumento de prefixo PFX-ARG."
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
msgid "Run shell command"
msgstr "Executar comando de consola"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
msgid "Execute the given shell command."
msgstr "Executar o comando de consola dado."
# ../src/sawfish-ui.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
# ../src/sawfish-ui.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
msgid "Command sequence"
msgstr "Sequência de comandos"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
msgid "Invoke the list of commands, one by one."
msgstr "Invocar a lista de comandos, um a um."
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
msgid "Destroy window"
msgstr "Destruir janela"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
msgid "Kill client"
msgstr "Matar cliente"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
msgid "No operation"
msgstr "Nenhuma operação"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
msgid "Call command with output to screen"
msgstr "Chamar comando com resultado para ecrã"
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
msgid "Prompt for a command, execute it, and print any output to the screen."
msgstr ""
"Pedir um comando, executa-lo, e imprimir qualquer resultado para o ecrã."
# ../lisp/custom.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
msgid "Focus"
msgstr "Focus"
# ../lisp/custom.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
msgid "Move/Resize"
msgstr "Mover/Redimensionar"
# ../lisp/custom.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
msgid "Placement"
msgstr "Colocação"
# ../lisp/custom.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
# ../lisp/menus.jl
# ../lisp/custom.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
msgid "Workspaces"
msgstr "Ambientes de Trabalho"
# ../lisp/keymaps.jl
# ../lisp/custom.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
msgid "Bindings"
msgstr "Atalhos"
# ../lisp/custom.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Minimizar e Maximizar"
# ../lisp/custom.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Vários"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
msgid "Customize"
msgstr "Customizar"
# ../lisp/customize.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
msgid "Invoke the user-customization system."
msgstr "Invocar o sistema de configuração."
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/3d-hack.jl
msgid "3d hack"
msgstr "3d hack"
# ../lisp/tooltips.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
msgid "Play sound effects for window events."
msgstr "Reproduzir efeitos sonoros em eventos de janelas."
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
msgid "Audio file"
msgstr "Ficheiro audio"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
msgid "Auto-Raise"
msgstr "Auto-Elevar"
# ../lisp/auto-raise.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
msgid "Raise windows when they are focused."
msgstr "Elevar janelas quando focadas."
# ../lisp/auto-raise.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
msgid "Delay in milliseconds until focused windows are raised."
msgstr "Atraso em milisegundos para elevar janelas focadas."
# ../lisp/edge-flip.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
msgid "Edge Flipping"
msgstr "Trocar na Margem"
# ../lisp/edge-flip.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
msgid "Select the next desktop when the pointer hits screen edge."
msgstr ""
"Seleccionar área de trabalho seguinte quando o rato toca a margem do ecrã."
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
msgid "viewport"
msgstr "vista"
# ../lisp/menus.jl
# ../lisp/custom.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
msgid "workspace"
msgstr "área de trabalho"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
msgid "Hitting the screen edge selects the next: \\w"
msgstr "Tocar a margem do ecrã selecciona o seguinte: \\w"
# ../lisp/move-resize.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
msgid "Only flip when interactively moving a window."
msgstr "Apenas trocar quando a mover uma janela interactivamente."
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
msgid "Error Handling"
msgstr "Gestão de Erros"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
msgid "Beep when errors occur."
msgstr "Emitir um beep quando ocorrem erros."
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
msgid "nowhere"
msgstr "nenhum lado"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
msgid "screen"
msgstr "ecrã"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
msgid "standard-error"
msgstr "standard-error"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
msgid "Display error messages to: \\w"
msgstr "Mostrar mensagens de erro em: \\w"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
msgid "No errors."
msgstr "Sem erros."
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
msgid "Display errors"
msgstr "Mostrar erros"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
msgid "Display all errors that have occurred to the screen."
msgstr "Mostrar todos os erros ocorridos no ecrã."
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Class"
msgstr "Classe"
# ../themes/mono/theme.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Icon Name"
msgstr "Nome de Ícone"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Role"
msgstr "Papel"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Host"
msgstr "Servidor"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Locale"
msgstr "Idioma"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Avoid"
msgstr "Evitar"
# ../lisp/place-window.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Ignore program position"
msgstr "Ignorar posição da aplicação"
# ../lisp/custom.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Place mode"
msgstr "Modo de colocação"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Position"
msgstr "Posição"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensões"
# ../lisp/menus.jl
# ../lisp/custom.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Workspace"
msgstr "Área de Trabalho"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Viewport"
msgstr "Vista"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
# ../lisp/custom.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Placement weight"
msgstr "Peso da colocação"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Maximized"
msgstr "Maximizado"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Raise on focus"
msgstr "Elevar no focus"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Focus when mapped"
msgstr "Focus quando mapeada"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Never focus"
msgstr "Nunca dar focus"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Focus click through"
msgstr "Passr clique no focus"
# ../lisp/custom.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Focus mode"
msgstr "Modo de focagem"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Frame type"
msgstr "Tipo da moldura"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Frame style"
msgstr "Estilo da moldura"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorada"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Iconified"
msgstr "Minimizada"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Shaded"
msgstr "Recolhida"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Sticky"
msgstr "Sempre em cima"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Sticky viewport"
msgstr "Sempre em cima da vista"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Group"
msgstr "Agrupar"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Ungrouped"
msgstr "Desagrupar"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Cycle skip"
msgstr "Ignorar na ciclagem"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Window list skip"
msgstr "Lista de janelas ignoradas"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
#, fuzzy
msgid "Task list skip"
msgstr "Lista de janelas ignoradas"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Unique name"
msgstr "Nome único"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Auto gravity"
msgstr "Auto-gravidade"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Shade hover"
msgstr "Recolher ao pairar"
# ../themes/gradient/theme.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Transients above"
msgstr "Transientes acima"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Ignore stacking requests"
msgstr "Ignorar pedidos de empilhar"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "State"
msgstr "Estado"
# ../src/sawfish-ui.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
msgid "Shade Hover"
msgstr "Pairar sobre Recolhido"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
msgid ""
"Enable shade-hover mode.\n"
"\n"
"(Temporarily unshades windows while the mouse pointer is over them.)"
msgstr ""
"Activar modo de recolher ao pairar.\n"
"\n"
"(Expande temporariamente janelas recolhidas quando cursor do rato está sobre "
"elas.)"
# ../lisp/auto-raise.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
msgid "Delay in milliseconds before unshading windows."
msgstr "Atraso em milisegundos antes de expandir janelas."
# ../lisp/auto-raise.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
msgid "Raise windows when they are unshaded."
msgstr "Elevar janelas quando não recolhidas."
# ../lisp/tooltips.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
msgid "Display tooltips for window frames."
msgstr "Mostrar ajudas para margens de janela."
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
msgid "Show full documentation in tooltips."
msgstr "Mostrar documentação completa nas ajudas."
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
msgid "Remember _position"
msgstr "Recordar _posição"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
msgid "Remember _dimensions"
msgstr "Recordar _dimensões"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
msgid "Remember _attributes"
msgstr "Recordar atributos"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
msgid "_Forget saved state"
msgstr "_Esquecer estado gravado"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
msgid "History"
msgstr "Histórico"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
msgid "Automatically remember window positions."
msgstr "Recordar automaticamente posições das janelas."
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
msgid "Automatically remember window sizes."
msgstr "Recordar automaticamente dimensões das janelas."
# ../lisp/frames.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
msgid "Automatically remember other window attributes."
msgstr "Recordar automaticamente outros atributos das janelas."
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
msgid "Don't automatically remember details of transient windows."
msgstr "Não recordar automaticamente detalhes das janelas transientes."
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
msgid "Window history save position"
msgstr "Gravar posição no histórico da janela"
# ../lisp/maximize.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
msgid "Remember the current position of the focused window."
msgstr "Recordar a posição actual da janela focada."
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
msgid "Window history save dimensions"
msgstr "Gravar dimensões no histórico da janela"
# ../lisp/maximize.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
msgid "Remember the current dimensions of the focused window."
msgstr "Recordar as dimensões actuais da janela focada."
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
msgid "Window history save attributes"
msgstr "Gravar atributos no histórico da janela"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
msgid "Remember the current attributes of the focused window."
msgstr "Recordar os atributos actuais da janela focada."
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
msgid "Window history forget"
msgstr "Esquecer histórico da janela"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
msgid "Forget any persistent state associated with the current window."
msgstr "Esquecer qualquer estado persistente associado à janela actual."
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
msgid "Window history clear"
msgstr "Limpar histórico da janela"
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
msgid "Forget all saved window history."
msgstr "Esquecer todo o histórico gravado da janela."
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
msgid "_History"
msgstr "_Histórico"
# ../lisp/menus.jl
# ../lisp/custom.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
msgid "Workspace down"
msgstr "Área de trabalho abaixo"
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
msgid "View the workspace below the current workspace"
msgstr "Ver a área de trabalho abaixo da actual"
# ../lisp/menus.jl
# ../lisp/custom.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
msgid "Workspace up"
msgstr "Área de trabalho acima"
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
msgid "View the workspace above the current workspace"
msgstr "Ver a área de trabalho acima da actual"
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
msgid "Workspace left"
msgstr "Área de trabalho à esquerda"
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
msgid "View the workspace to the left of the current workspace"
msgstr "Ver a área de trabalho à esquerda da actual"
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
msgid "Workspace right"
msgstr "Área de trabalho à direita"
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
msgid "View the workspace to the right of the current workspace"
msgstr "Ver a área de trabalho à direita da actual"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
msgid "Send to workspace down"
msgstr "Enviar para área de trabalho abaixo"
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
msgid "Send window to the workspace below the current workspace"
msgstr "Enviar janela para a área de trabalho abaixo da actual"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
msgid "Send to workspace up"
msgstr "Enviar para área de trabalho acima"
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
msgid "Send window to the workspace above the current workspace"
msgstr "Enviar janela para a área de trabalho acima da actual"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
msgid "Send to workspace left"
msgstr "Enviar para área de trabalho à esquerda"
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
msgid "Send window to the workspace left of the current workspace"
msgstr "Enviar janela para a área de trabalho à esquerda da actual"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
msgid "Send to workspace right"
msgstr "Enviar para área de trabalho à direita"
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
msgid "Send window to the workspace right of the current workspace"
msgstr "Enviar janela para a área de trabalho à direita da actual"
# ../lisp/focus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
msgid "When does the mouse pointer affect the input focus."
msgstr "Quando é que o cursor do rato afecta o focus de entrada."
# ../lisp/focus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
msgid "Click-to-focus mode passes the click through to the application."
msgstr "O modo click-para-focus passa o clique para a aplicação."
# ../lisp/frames.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
msgid "Default frame style:"
msgstr "Estilo de moldura por omissão:"
# ../lisp/frames.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
msgid "Automatically reload themes when they are updated."
msgstr "Recarregar temas automaticamente quando actualizados."
# ../lisp/frames.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
msgid "Default font: \\w"
msgstr "Fonte por omissão: \\w"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
msgid "Edit frame style"
msgstr "Editar estilo da moldura"
# ../lisp/frames.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
msgid "Default"
msgstr "Omissão"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
msgid "Title-only"
msgstr "Somente o título"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
msgid "Border-only"
msgstr "Somente a margem."
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
msgid "Top-border"
msgstr "Margem superior"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
msgid "_GNOME Help..."
msgstr "Ajuda _GNOME..."
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
msgid "GNOME WWW..."
msgstr "GNOME WWW..."
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/integration.jl
msgid "About GNOME..."
msgstr "Sobre o GNOME..."
#. ../lisp/sawfish/wm/gnome/menus.jl
msgid "Gnome menus update"
msgstr "Actualização de menus Gnome"
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
msgid "global-keymap"
msgstr "mapeamento de teclado global"
# ../lisp/keymaps.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
msgid "Keymap containing bindings active anywhere."
msgstr "Mapa de teclado que contenha atalhos activos em qualquer lado."
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
msgid "window-keymap"
msgstr "mapa de teclado de janela"
# ../lisp/keymaps.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
msgid "Keymap containing bindings active when a client window is focused."
msgstr "Mapa de teclado que contenha atalhos activos ao focar janela cliente."
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
msgid "root-window-keymap"
msgstr "mapa de teclado de root"
# ../lisp/keymaps.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
msgid ""
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the root window\n"
"(or when no window is focused)."
msgstr ""
"Mapa de teclado que contenha atalhos activos quando cursor estiver sobre a\n"
"janela root (ou nenhuma tem focus)."
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
msgid "title-keymap"
msgstr "mapa de teclado de títulos"
# ../lisp/keymaps.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
msgid ""
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of\n"
"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
msgstr ""
"Mapa de teclado que contenha atalhos activos quando cursor estiver sobre o\n"
"título de uma janela. (Apenas atalhos de rato são avaliados neste mapa.)"
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
msgid "border-keymap"
msgstr "mapa de teclado de margem"
# ../lisp/keymaps.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
msgid ""
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the border of\n"
"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
msgstr ""
"Mapa de teclado que contenha atalhos activos quando cursor estiver sobre a\n"
"margem de uma janela. (Apenas atalhos de rato são avaliados neste mapa.)"
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
msgid "close-button-keymap"
msgstr "mapa de teclado de botão de fecho"
# ../lisp/keymaps.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
msgid ""
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the close button\n"
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
msgstr ""
"Mapa de teclado que contenha atalhos activos quando cursor estiver sobre o\n"
"botão de fecho de uma janela. (Apenas atalhos de rato são avaliados neste "
"mapa.)"
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
msgid "iconify-button-keymap"
msgstr "mapa de teclado de botão de minimizar"
# ../lisp/keymaps.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
msgid ""
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify\n"
"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
msgstr ""
"Mapa de teclado que contenha atalhos activos quando cursor estiver sobre o\n"
"botão de minimizar uma janela. (Apenas atalhos de rato são avaliados neste "
"mapa.)"
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
msgid "maximize-button-keymap"
msgstr "mapa de teclado de botão de maximizar"
# ../lisp/keymaps.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
msgid ""
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize\n"
"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
msgstr ""
"Mapa de teclado que contenha atalhos activos quando cursor estiver sobre o\n"
"botão de maximizar uma janela. (Apenas atalhos de rato são avaliados neste "
"mapa.)"
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
msgid "menu-button-keymap"
msgstr "mapa de teclado de botão de menu"
# ../lisp/keymaps.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
msgid ""
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button\n"
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
msgstr ""
"Mapa de teclado que contenha atalhos activos quando cursor estiver sobre o\n"
"botão de menu de uma janela. (Apenas atalhos de rato são avaliados neste "
"mapa.)"
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
msgid "shade-button-keymap"
msgstr "mapa de teclado de botão de recolher"
# ../lisp/keymaps.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
msgid ""
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade button\n"
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
msgstr ""
"Mapa de teclado que contenha atalhos activos quando cursor estiver sobre o\n"
"botão de recolher uma janela. (Apenas atalhos de rato são avaliados neste "
"mapa.)"
#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
msgid "Modifier key(s) used for default shortcuts."
msgstr "Tecla(s) modificador(as) utilizada(s) para atalhos por omissão."
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "Unmaximize"
msgstr "Restaurar"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "_Close"
msgstr "Fe_char"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "_Toggle"
msgstr "Al_ternar"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "In _group"
msgstr "No _grupo"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "_Send window to"
msgstr "_Enviar janela para"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "_Previous workspace"
msgstr "Ambiente de trabalho _anterior"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "_Next workspace"
msgstr "Ambiente de trabalho _seguinte"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "Copy to previous"
msgstr "Copiar para o anterior"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "Copy to next"
msgstr "Copiar para o seguinte"
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "Stacking"
msgstr "Empilhar"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "Raise"
msgstr "Elevar"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "Lower"
msgstr "Baixar"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "Upper layer"
msgstr "Nível superior"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "Lower layer"
msgstr "Nível inferior"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "_Windows"
msgstr "_Janelas"
# ../lisp/menus.jl
# ../lisp/custom.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "Work_spaces"
msgstr "Ambiente_s de Trabalho"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "_Programs"
msgstr "A_plicações"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "_Customize"
msgstr "_Costumizar"
# ../src/sawfish-ui.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "_FAQ..."
msgstr "Perg. _Frequentes..."
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "_News..."
msgstr "_Notícias..."
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "_WWW page..."
msgstr "Página _WWW..."
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "_Manual..."
msgstr "_Manual..."
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "_About Sawfish..."
msgstr "Sobre o S_awfish..."
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "_Restart"
msgstr "_Reiniciar"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "Popup window menu"
msgstr "Menu em janela de popup"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "Display the menu listing all window operations."
msgstr "Mostrar o menu com todas as operações sobre janelas."
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "Popup root menu"
msgstr "Mostrar menu principal"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "Display the main menu."
msgstr "Mostrar o menu principal."
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "Popup apps menu"
msgstr "Mostrar menu aplicações"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "Display the applications menu."
msgstr "Mostrar o menu de aplicações."
# ../lisp/custom.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "_All settings"
msgstr "_Todas definições"
# ../src/sawfish-ui.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "Edit theme..."
msgstr "Editar tema..."
#. ../lisp/sawfish/wm/placement/stagger.jl
msgid "Distance between successive placements in `stagger' placement mode."
msgstr "Distância entre colocações sucessivas no modo de colocação `cascata'."
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
msgid "Method of placing windows: \\w"
msgstr "Método de colocação de janelas: \\w"
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
msgid "Method of placing dialog windows: \\w"
msgstr "Método de colocação de janelas de diáloco: \\w"
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
msgid "all"
msgstr "todas"
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
msgid "parents"
msgstr "pais"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
msgid "none"
msgstr "nenhuma"
# ../lisp/stacking.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
msgid "Keep transient windows stacked above: \\w"
msgstr "Manter janelas transientes em cima: \\w"
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
msgid "Raise single window"
msgstr "Elevar uma janela"
# ../lisp/stacking.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
msgid "Raise the window to its highest allowed position in the stacking order."
msgstr ""
"Elevar a janela para posição mais elevada permitida na sua ordem de pilha."
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
msgid "Lower single window"
msgstr "Baixar janela única"
# ../lisp/stacking.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
msgid "Lower the window to its lowest allowed position in the stacking order."
msgstr ""
"Baixar a janela para posição mais baixa permitida na sua ordem de pilha."
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
msgid "Raise lower single window"
msgstr "Elevar janela única baixada"
# ../lisp/stacking.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
msgid ""
"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed."
msgstr ""
"Se a janela está no ponto mais alto do seu nível, entao descê-la para o\n"
"fundo desse nível. Caso contrário, elevá-la para o topo do seu nível."
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
msgid "Raise window depth"
msgstr "Aumentar profundidade da janela"
# ../lisp/stacking.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
msgid "Put the window in the stacking level above its current level."
msgstr "Colocar a janela no nível acima do actual na pilha de nível."
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
msgid "Lower window depth"
msgstr "Diminuir profundidade da janela"
# ../lisp/stacking.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
msgid "Put the window in the stacking level beneath its current level."
msgstr "Colocar a janela no nível abaixo do actual na pilha de nível."
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
msgid "transients"
msgstr "transientes"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
msgid "group"
msgstr "grupo"
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
msgid "Minimizing a window also removes its: \\w"
msgstr "Minimizar uma janela também a remove: \\w"
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
msgid "Unminimizing a window also restores its: \\w"
msgstr "Restaurar uma janela elevar também a recria: \\w"
# ../lisp/iconify.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
msgid "Iconify window"
msgstr "Minimizar janela"
# ../lisp/ignore-window.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
msgid "Minimize the window."
msgstr "Minimizar a janela."
# ../lisp/iconify.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
msgid "Uniconify window"
msgstr "Restaurar janela"
# ../lisp/iconify.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
msgid "Restore the window from its minimized state."
msgstr "Restaura a janela do seu estado minimizado."
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
msgid "Toggle window iconified"
msgstr "Alternar janela minimizada"
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
msgid "Toggle the iconification of window W."
msgstr "Alterna o estado minimizado da janela W."
# ../lisp/iconify.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
msgid "Iconify workspace windows"
msgstr "Minimizar janelas da área de trabalho"
# ../lisp/cycle.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
msgid "Minimize all windows on the current workspace."
msgstr "Minimizar todas as janela da área de trabalho actual."
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
msgid "Make window sticky"
msgstr "Colocar janela sempre visível"
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
msgid "Make window unsticky"
msgstr "Desactivar 'sempre visível' da janela"
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
msgid "Toggle window sticky"
msgstr "Alternar 'sempre visível' da janela"
# ../lisp/iconify.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
msgid ""
"Toggle the `stickiness' of the window--whether or not it is a member of\n"
"all workspaces."
msgstr ""
"Alternar o estado de `sempre visível' da janela -- quer seja ou não um\n"
"membro de todas as áreas de trabalho."
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
msgid "_Sticky"
msgstr "_Sempre Visível"
# ../src/sawfish-ui.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
msgid "Make window ignored"
msgstr "Tornar janela ignorada"
# ../lisp/ignore-window.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
msgid "Ignore the window."
msgstr "Ignorar a janela."
# ../src/sawfish-ui.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
msgid "Make window not ignored"
msgstr "Tornar janela não ignorada"
# ../lisp/ignore-window.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
msgid "Unignore the window."
msgstr "Não ignorar a janela."
# ../lisp/ignore-window.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
msgid "Toggle window ignored"
msgstr "Alternar o ignorar da janela"
# ../lisp/ignore-window.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
msgid "Toggle whether a window is ignored or not."
msgstr "Alternar entre ignorar e não ignorar a janela."
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
msgid "Toggle window never focus"
msgstr "Alternar janela nunca dá o focus"
# ../lisp/ignore-window.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
msgid "Toggle whether a window is focusable or not."
msgstr "Alternar se uma janela pode ser focada ou não."
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
msgid "Toggle window cycle skip"
msgstr "Alternar ignorar janela ao ciclar"
# ../lisp/ignore-window.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
msgid "Toggle whether a window is ignored while window cycling."
msgstr "Alternar se uma janela é ou não ignorada ao ciclar janelas."
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
msgid "Toggle window list skip"
msgstr "Alternar ignorar na lista de janelas"
# ../lisp/ignore-window.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
msgid "Toggle whether a window will be include in the window list."
msgstr "Alternar se a janela será ou não incluida na lista de janelas."
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
#, fuzzy
msgid "Toggle task list skip"
msgstr "Alternar ignorar na lista de janelas"
# ../lisp/ignore-window.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
#, fuzzy
msgid "Toggle whether a window will be included in the task-list."
msgstr "Alternar se a janela será ou não incluida na lista de janelas."
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
msgid "_Ignored"
msgstr "_Ignorada"
# ../lisp/custom.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
msgid "_Focusable"
msgstr "_Focável"
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
msgid "_Cyclable"
msgstr "_Ciclável"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
msgid "In _window list"
msgstr "Na lista de _janelas"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
#, fuzzy
msgid "In _task list"
msgstr "Na lista de _tarefas GNOME"
# ../lisp/move-resize.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Lock position and size while windows are maximized."
msgstr "Bloquear a geometria da janela ao maximizar."
# ../lisp/custom.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Maximize window"
msgstr "Maximizar janela"
# ../lisp/maximize.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Maximize the dimensions of the window."
msgstr "Maximizar as dimensões da janela."
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Unmaximize window"
msgstr "Restaurar janela"
# ../lisp/maximize.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid ""
"Restore the dimensions of the window to its original, unmaximized, state."
msgstr ""
"Restaurar as dimensões da janela ao seu estado original, não maximizado."
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Maximizar janela verticalmente"
# ../lisp/maximize.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Maximize the vertical dimension of the window."
msgstr "Maximiza verticalmente a dimensão da janela."
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maximizar janela horizontalmente"
# ../lisp/maximize.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Maximize the horizontal dimension of the window."
msgstr "Maximiza horizontalmente a dimensão da janela."
# ../lisp/custom.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Maximize window toggle"
msgstr "Alternar maximização da janela"
# ../lisp/maximize.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Toggle the state of the window between maximized and unmaximized."
msgstr "Alternar o estado da janela entre maximizada e restaurada."
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Maximize window horizontally toggle"
msgstr "Alternar maximização horizontal da janela"
# ../lisp/maximize.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid ""
"Toggle the state of the window between horizontally maximized and\n"
"unmaximized."
msgstr ""
"Alternar o estado da janela entre maximizada horizontalmente e\n"
"restaurada."
# ../lisp/maximize.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Maximize window vertically toggle"
msgstr "Alternar maximização vertical da janela"
# ../lisp/maximize.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid ""
"Toggle the state of the window between vertically maximized and\n"
"unmaximized."
msgstr ""
"Alternar o estado da janela entre maximizada verticalmente e\n"
"restaurada."
# ../lisp/custom.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Maximize fill window"
msgstr "Maximizar enchimento de janela"
# ../lisp/maximize.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Maximize the window without obscuring any other windows."
msgstr "Maximizar janela sem tapar outras janelas."
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Maximize fill window vertically"
msgstr "Maximizar enchimento vertical da janela"
# ../lisp/maximize.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Maximize the window vertically without obscuring any other windows."
msgstr "Maximizar janela verticalmente sem tapar outras janelas."
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Maximize fill window horizontally"
msgstr "Maximizar enchimento horizontal da janela"
# ../lisp/maximize.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Maximize the window horizontally without obscuring any other windows."
msgstr "Maximizar janela horizontalmente sem tapar outras janelas."
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Maximize fill window toggle"
msgstr "Alternar maximização de enchimento"
# ../lisp/maximize.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid ""
"Toggle the state of the window between maximized-filled and unmaximized."
msgstr "Alternar estado da janela entre maximizar enchimento e restaurar."
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Maximize fill window horizontally toggle"
msgstr "Alternar maximização de enchimento horizontal"
# ../lisp/maximize.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid ""
"Toggle the state of the window between horizontally maximized-filled and\n"
"unmaximized."
msgstr ""
"Alternar estado da janela entre maximizar enchimento horizontal e\n"
"restaurar."
# ../lisp/maximize.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Maximize fill window vertically toggle"
msgstr "Alternar maximização de enchimento vertical"
# ../lisp/maximize.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid ""
"Toggle the state of the window between vertically maximized-filled and\n"
"unmaximized."
msgstr ""
"Alternar estado da janela entre maximizar enchimento vertical e\n"
"restaurar."
# ../lisp/custom.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Maximize window fullscreen"
msgstr "Maximizar janela a todo o ecrã"
# ../lisp/custom.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Maximize window fullscreen toggle"
msgstr "Alternar maximização da janela a todo o ecrã"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
msgid "Shade window"
msgstr "Recolher janela"
# ../lisp/shading.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
msgid "Display only the title bar of the window."
msgstr "Mostrar somente a barra de título da janela."
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
msgid "Unshade window"
msgstr "Expandir janela"
# ../lisp/shading.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
msgid ""
"If the window is shaded (see `shade-window'), restore it to it's usual\n"
"state."
msgstr ""
"Se a janela estiver recolhida (ver `recolher-janela'), repor o seu estado\n"
"original."
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
msgid "Toggle window shaded"
msgstr "Alternar estado recolhido da janela"
# ../lisp/shading.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
msgid ""
"Toggle the shaded (only the title bar is displayed) state of the window."
msgstr ""
"Alternar o estado recolhido (apenas a barra de título fica visível) da "
"janela."
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
msgid "S_haded"
msgstr "Recol_hida"
# ../lisp/transient.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
msgid "Focus on application windows when they first appear."
msgstr "Focar janelas de aplicação quando surgem pela primeira vez."
# ../lisp/maximize.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
msgid "Raise window and transients"
msgstr "Elevar as janelas e transientes."
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
msgid ""
"Raise the current window to its highest allowed position in the stacking\n"
"order. Also raise any transient windows that it has."
msgstr ""
"Elevar a janela actual para a posição máxima permitida na ordem de pilha.\n"
"Elevar também quaisquer janelas transientes que possua."
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
msgid "Lower window and transients"
msgstr "Rebaixar janelas e transientes"
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
msgid ""
"Lower the current window to its lowest allowed position in the stacking\n"
"order. Also lower any transient windows that it has."
msgstr ""
"Rebaixar a janela actual para a posição mínima permitida na ordem de pilha.\n"
"Rebaixar também quaisquer janelas transientes que possua."
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
msgid "Raise lower window and transients"
msgstr "Elevar janela rebaixada e suas transientes"
#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
msgid ""
"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed. Also "
"changes\n"
"the level of any transient windows it has."
msgstr ""
"Se a janela estiver na posição mais alta possível, rebaixa-la para a "
"posição\n"
"mais baixa possível. Caso contrário eleva-la o mais possível. Também "
"modifica\n"
"o nível de quaisquer janelas transientes que possua."
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl
msgid "Insert workspace"
msgstr "Inserir área de trabalho"
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
msgid "Unshade selected windows."
msgstr "Expandir janelas seleccionadas."
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
msgid "Display window without focusing"
msgstr "Mostrar janelas sem atribuir o focus"
# ../lisp/iconify.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
msgid "Display the workspace/viewport containing the window W."
msgstr "Mostrar a área de trabalho/vista que contém a janela W."
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
msgid "Display window"
msgstr "Mostrar janela"
# ../lisp/iconify.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
msgid "Display the workspace containing the window W, then focus on W."
msgstr "Mostrar a área de trabalho que contém a janela W, e depois focar W."
# ../lisp/group-funs.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
msgid "New group"
msgstr "Novo grupo"
#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
msgid "Gtkrc reload style"
msgstr "Estilo de re-leitura Gtkrc"
# ../lisp/gtkrc.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
msgid "Reload the gtkrc settings."
msgstr "Reler as preferências gtkrc."
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
msgid "Describe key"
msgstr "Descrever tecla"
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
msgid "Prompt for a key sequence, then print its binding."
msgstr "Pedir uma sequência de teclas, depois imprimir o seu atalho."
# ../lisp/keymap.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
msgid "Press key..."
msgstr "Pressione tecla..."
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
msgid "[Quote]"
msgstr "[Citação]"
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
msgid "Quote event"
msgstr "Evento citado"
#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
msgid ""
"Sends the next key event directly to the focused client window, ignoring\n"
"any window manager bindings that it may have."
msgstr ""
"Envia o próximo evento de teclado directamente para a janela cliente com o "
"focus,\n"
"ignorando quaisquer atalhos que o gestor de janelas possa ter."
#. ../lisp/sawfish/wm/util/play-audio.jl
msgid ""
"The program used to play audio samples. If unset, built-in support for ESD "
"is used."
msgstr ""
"A aplicação utilizada para reproduzir amostras audio. Se não definido, será "
"utilizado o suporte integrado ESD."
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
msgid "Window:"
msgstr "Janela:"
# ../lisp/menus.jl
# ../lisp/custom.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Área de Trabalho %d"
# ../lisp/menus.jl
# ../lisp/custom.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
msgid "Workspace:"
msgstr "Área de Trabalho:"
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
msgid "prompt-keymap"
msgstr "mapeamento-consola"
# ../lisp/keymaps.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
msgid "Keymap containing bindings active when reading a string from the user."
msgstr "Mapeamento com atalhos activos ao ler uma expressão do utilizador."
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
msgid "When raising a window, also raise its: \\w"
msgstr "Ao elevar uma janela elevar também os seus: \\w"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
msgid "Raise window"
msgstr "Elevar janela"
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
msgid "Lower window"
msgstr "Rebaixar janela"
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
msgid "Raise lower window"
msgstr "Elevar janela rebaixada"
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "Activate viewport"
msgstr "Activar área de trabalho"
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "Select the specified viewport."
msgstr "Seleccionar a área de trabalho especificada."
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "Column:"
msgstr "Coluna:"
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "Row:"
msgstr "Linha:"
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "Activate viewport column"
msgstr "Activar coluna de área de trabalho"
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "Select the specified viewport column."
msgstr "Seleccionar a coluna da área de trabalho seleccionada."
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "Activate viewport row"
msgstr "Activar linha de área de trabalho"
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "Select the specified viewport row."
msgstr "Seleccionar a área da área de trabalho seleccionada."
# ../lisp/viewport.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "Move window to viewport"
msgstr "Mover janela para área de trabalho."
# ../lisp/viewport.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "Move the current window to the specified viewport."
msgstr "Mover a janela actual para a área de trabalho especificada."
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "Move viewport right"
msgstr "Mover área de trabalho para a direita"
# ../lisp/viewport.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "Move the viewport one screen to the right."
msgstr "Mover a área de trabalho um ecrã para a direita."
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "Move viewport left"
msgstr "Mover área de trabalho para a esquerda."
# ../lisp/viewport.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "Move the viewport one screen to the left."
msgstr "Mover a área de trabalho um ecrã para a esquerda."
# ../lisp/viewport.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "Move viewport up"
msgstr "Mover área de trabalho para cima."
# ../lisp/viewport.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "Move the viewport one screen up."
msgstr "Mover a área de trabalho um ecrã para cima."
# ../lisp/viewport.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "Move viewport down"
msgstr "Mover área de trabalho para baixo."
# ../lisp/viewport.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "Move the viewport one screen down."
msgstr "Mover a área de trabalho um ecrã para baixo."
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "Move window right"
msgstr "Mover janela para a direita"
# ../lisp/viewport.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid ""
"Move the window to the viewport on the right, and switch to that viewport."
msgstr "Mover a janela para a área de trabalho à direita, e ir para essa área."
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "Move window left"
msgstr "Mover janela para a esquerda"
# ../lisp/viewport.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid ""
"Move the window to the viewport on the left, and switch to that viewport."
msgstr ""
"Mover a janela para a área de trabalho à esquerda, e ir para essa área."
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "Move window up"
msgstr "Mover janela para cima"
# ../lisp/viewport.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "Move the window to the viewport above, and switch to that viewport."
msgstr "Mover a janela para a área de trabalho acima, e ir para essa área."
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "Move window down"
msgstr "Mover janela para baixo"
# ../lisp/viewport.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "Move the window to the viewport below, and switch to that viewport."
msgstr "Mover a janela para a área de trabalho abaixo, e ir para essa área."
# ../lisp/custom.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
msgid "Focus desktop"
msgstr "Focus na área de trabalho"
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
msgid "Transfer input focus to the desktop window (if one exists)."
msgstr "Transfere focus de entrada para a área de trabalho (se existir)."
# ../lisp/ignore-window.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
msgid "Delete window"
msgstr "Apagar janela"
# ../lisp/ignore-window.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
msgid "Delete the window."
msgstr "Fechar a janela."
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
msgid "Delete window safely"
msgstr "Fechar janela em segurança"
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
msgid "Delete the window, or beep if the window can't be closed safely."
msgstr ""
"Fecha a janela, ou emite som se a janela não puder ser fechada em segurança."
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
msgid "Uniquify window name"
msgstr "Unificar nome das janelas"
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
msgid "Force the current window to have a unique title."
msgstr "Forçar a janela actual a ter um título único."
# ../lisp/menus.jl
# ../lisp/custom.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Workspace names"
msgstr "Nomes das áreas de trabalho"
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "_Insert workspace"
msgstr "_Inserir área de trabalho"
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Select _next workspace"
msgstr "Seleccionar área de trabalho _seguinte"
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Select _previous workspace"
msgstr "Seleccionar área de trabalho _anterior"
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Merge with next"
msgstr "Juntar com a seguinte"
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Merge with previous"
msgstr "Juntar com a anterior"
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Move workspace _right"
msgstr "Mover área de trabalho à _direita"
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Move workspace _left"
msgstr "Mover área de trabalho à _esquerda"
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
#, c-format
msgid "space %d"
msgstr "área %d"
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Popup workspace list"
msgstr "Mostrar lista de áreas de trabalho"
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Display the menu containing the list of all workspaces."
msgstr "Mostrar o menu que contém a lista de todas as áreas."
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Popup window list"
msgstr "Mostrar lista de janelas"
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Display the menu of all managed windows."
msgstr "Mostrar menu com todas as janelas geridas."
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Next workspace"
msgstr "Área de trabalho seguinte"
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Display the next workspace."
msgstr "Mostrar a área seguinte."
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Previous workspace"
msgstr "Área de trabalho anterior"
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Display the previous workspace."
msgstr "Mostrar a área anterior."
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Send to next workspace"
msgstr "Enviar para a área de trabalho seguinte"
# ../lisp/viewport.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Move the window to the next workspace."
msgstr "Mover a janela para a área de trabalho seguinte."
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Send to previous workspace"
msgstr "Enviar para a área de trabalho anterior"
# ../lisp/viewport.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Move the window to the previous workspace."
msgstr "Mover a janela para a área de trabalho anterior."
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Copy to next workspace"
msgstr "Copiar para área de trabalho seguinte"
# ../lisp/cycle.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Copy the window to the next workspace."
msgstr "Copiar a janela para área de trabalho seguinte."
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Copy to previous workspace"
msgstr "Copiar para área de trabalho anterior"
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Copy the window to the previous workspace."
msgstr "Copiar a janela para área de trabalho anterior."
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Append workspace and send"
msgstr "Acrescentar área de trabalho e enviar"
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid ""
"Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it."
msgstr ""
"Criar uma de área trabalho nova no final da lista e mover a janela para lá."
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Prepend workspace and send"
msgstr "Criar área de trabalho no início e enviar"
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid ""
"Create a new workspace at the start of the list, and move the window to it."
msgstr ""
"Criar uma de área trabalho nova no início da lista e mover a janela para lá."
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Merge next workspace"
msgstr "Juntar com área de trabalho seguinte"
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid ""
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the next\n"
"workspace."
msgstr ""
"Apagar a área de trabalho actual. As suas janelas serão movidas para a área\n"
"de trabalho seguinte."
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Merge previous workspace"
msgstr "Juntar com área de trabalho anterior"
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid ""
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the\n"
"previous workspace."
msgstr ""
"Apagar a área de trabalho actual. As suas janelas serão movidas para a área\n"
"de trabalho anterior."
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Insert workspace after"
msgstr "Inserir área de trabalho após"
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Create a new workspace following the current workspace."
msgstr "Criar uma nova área de trabalho após a actual."
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Insert workspace before"
msgstr "Inserir área de trabalho antes"
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Create a new workspace before the current workspace."
msgstr "Criar uma nova área de trabalho antes da actual."
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Move workspace forwards"
msgstr "Mover área de trabalho para a frente"
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Move the current workspace one place to the right."
msgstr "Mover a área de trabalho um lugar para a direita."
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Move workspace backwards"
msgstr "Mover área de trabalho para trás"
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Move the current workspace one place to the left."
msgstr "Mover a área de trabalho um lugar para a esquerda."
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Delete empty workspaces"
msgstr "Apagar áreas de trabalho vazias"
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Delete any workspaces that don't contain any windows."
msgstr "Remover todas as áreas de trabalho que não contenham janelas."
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Delete window instance"
msgstr "Fechar instância de janela"
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid ""
"Remove the copy of the window on the current workspace. If this is the\n"
"last instance remaining, then delete the actual window."
msgstr ""
"Remover cópia da janela da área de trabalho actual. Se for a última\n"
"instância, apagar a janela real."
# ../lisp/custom.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
#, fuzzy
msgid "Show desktop"
msgstr "Focus na área de trabalho"
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Hide all windows except the desktop window."
msgstr ""
# ../lisp/custom.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
#, fuzzy
msgid "Hide desktop"
msgstr "Focus na área de trabalho"
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Undoes the effect of the `show-desktop' command."
msgstr ""
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Activate workspace"
msgstr "Activar área de trabalho"
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Select the N'th workspace."
msgstr "Seleccionar a N'ésima área de trabalho."
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Send to workspace"
msgstr "Enviar para área de trabalho"
# ../lisp/cycle.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Move the current window to the N'th workspace."
msgstr "Mover a janela actual para a N'ésima área de trabalho."
# ../lisp/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Copy to workspace"
msgstr "Copiar para área de trabalho"
# ../lisp/cycle.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Copy the current window to the N'th workspace."
msgstr "Copiar a janela actual para a N'ésima área de trabalho."
# ../lisp/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Select workspace interactively"
msgstr "Seleccionar área de trabalho interactivamente"
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Prompt for a workspace and switch to it."
msgstr "Pedir uma área de trabalho e ir para lá."
|