File: it.po

package info (click to toggle)
schroot 1.6.4-4
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: wheezy
  • size: 6,684 kB
  • sloc: cpp: 21,427; sh: 12,516; makefile: 829; ansic: 231; sed: 16
file content (1519 lines) | stat: -rw-r--r-- 43,303 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
# ITALIAN TRANSLATION OF SCHROOT.
# Copyright (C) 2009, 2010 Roger Leigh <rleigh@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the schroot package.
#
#
# Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: schroot 1.4.16-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Roger Leigh <rleigh@debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-27 19:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-07 20:01+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. TRANSLATORS: %1% = file
#, fuzzy, boost-format
msgid "Can't open file ‘%1%’"
msgstr "Impossibile aprire il file «%1%»"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1%: Deprecated key ‘%4%’ used"
msgstr "riga %1%: è stata usata la chiave deprecata «%4%»"

#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#, fuzzy, boost-format
msgid "Deprecated key ‘%4%’ used"
msgstr "È stata usata la chiave deprecata «%4%»"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1%: Disallowed key ‘%4%’ used"
msgstr "riga %1%: è stata usata la chiave non permessa «%4%»"

#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#, fuzzy, boost-format
msgid "Disallowed key ‘%4%’ used"
msgstr "È stata usata la chiave non permessa «%4%»"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1%: Duplicate key ‘%4%’"
msgstr "riga %1%: la chiave «%4%» è duplicata"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file
#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1%: Invalid line: “%4%”"
msgstr "riga %1%: la riga «%4%» non è valida"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1%: Required key ‘%4%’ is missing"
msgstr "riga %1%: manca la chiave richiesta «%4%»"

#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#, fuzzy, boost-format
msgid "Required key ‘%4%’ is missing"
msgstr "Manca la chiave richiesta «%4%»"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file
#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1%: No key specified: “%4%”"
msgstr "riga %1%: nessuna chiave specificata: «%4%»"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1%: Obsolete key ‘%4%’ used"
msgstr "riga %1%: è stata usata la chiave obsoleta «%4%»"

#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#, fuzzy, boost-format
msgid "Obsolete key ‘%4%’ used"
msgstr "È stata usata la chiave obsoleta «%4%»"

#. TRANSLATORS: %2% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#. TRANSLATORS: %4% = additional details
#, boost-format
msgid "%2%: %4%"
msgstr "%2%: %4%"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %3% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#. TRANSLATORS: %4% = additional details
#, boost-format
msgid "line %1%: %3%: %4%"
msgstr "riga %1%: %3%: %4%"

msgid "This option will be removed in the future"
msgstr "Questa opzione verrà rimossa in futuro"

msgid "This option has been removed, and no longer has any effect"
msgstr "Questa opzione è stata rimossa e non ha più alcun effetto"

msgid "File is not a block device"
msgstr "Il file non è un device a blocchi"

#. TRANSLATORS: %4% = integer process ID
#, boost-format
msgid "Failed to release device lock (lock held by PID %4%)"
msgstr ""
"Impossibile rilasciare il blocco del device (il blocco è mantenuto dal "
"processo %4%)"

msgid "Failed to release device lock"
msgstr "Impossibile rilasciare il blocco del device"

msgid "Failed to stat device"
msgstr "Impossibile effettuare lo stat del device"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
#. and '-' is an em-dash.
#, fuzzy
msgid "[OPTION…] — build Debian packages from source"
msgstr "[OPZIONE...] - compila i pacchetti Debian dal sorgente"

msgid "Build options"
msgstr "Opzioni di compilazione"

msgid "Package version options"
msgstr "Opzioni della versione del pacchetto"

msgid "Build environment options"
msgstr "Opzioni dell'ambiente di compilazione"

msgid "User options"
msgstr "Opzioni dell'utente"

msgid "Build dependency override options"
msgstr "Opzioni di sovrascrittura delle dipendenze della compilazione"

msgid "Special options"
msgstr "Opzioni speciali"

msgid "Build source packages (default)"
msgstr "Compila i pacchetti sorgente (predefinito)"

msgid "Don't log program output"
msgstr "Non registrare l'output del programma"

msgid "Run in batch mode"
msgstr "Esegui in modalità non interattiva"

msgid "dpkg-buildpackage option"
msgstr "Opzione di dpkg-buildpackage"

msgid "dpkg-buildpackage options (space-separated)"
msgstr "Opzioni di dpkg-buildpackage (separate da uno spazio)"

msgid "Distribution to build for"
msgstr "Distribuzione obiettivo"

msgid "Archive to build for"
msgstr "Archivio obiettivo"

msgid "Build architecture"
msgstr "Architettura per la compilazione"

msgid "Build architecture \"all\" packages"
msgstr "Compilare i pacchetti per tutte le architetture"

msgid "Build a source package"
msgstr "Compila un pacchetto sorgente"

msgid "Force building of a source package, irrespective of Debian version"
msgstr ""
"Forza la compilatura di un pacchetto sorgente indipendentemente dalla "
"versione di Debian"

msgid "Make a binary non-maintainer upload (changelog entry)"
msgstr "Crea l'invio di un binario non-manutentore (changelog entry)"

msgid "Make a binary non-maintainer upload (binNMU number)"
msgstr "Crea l'invio di un binario non-manutentore (binNMU number)"

msgid "Append version suffix"
msgstr "Aggiungi il suffisso della versione"

msgid "Update chroot environment"
msgstr "Aggiorna l'ambiente chroot"

msgid "Chroot environment to build in"
msgstr "Ambiente chroot nel quale compilare"

msgid "Purge build mode"
msgstr "Modalità di ripulitura della compilazione"

msgid "Purge dependencies mode"
msgstr "Modalità di ripulitura dalle dipendenze"

msgid "Run setup hook script in chroot prior to building"
msgstr ""
"Esegui lo script di aggancio all'impostazione in chroot prima di compilare"

msgid "GPG key identifier"
msgstr "Identificativo della chiave GPG"

msgid "Package maintainer"
msgstr "Manutentore del pacchetto"

msgid "Package uploader"
msgstr "Caricatore del pacchetto"

msgid "Add a build dependency"
msgstr "Aggiungi una dipendenza della compilazione"

msgid "Add a build conflict"
msgstr "Aggiungi un conflitto di compilazione"

msgid "Add an architecture-independent build dependency"
msgstr ""
"Aggiungi una dipendenza della compilazione indipendente dall'architettura"

msgid "Add an architecture-independent build conflict"
msgstr "Aggiungi un conflitto di compilazione indipendente dall'architettura"

msgid "Specify algorithm for dependency checking"
msgstr "Specificare l'algoritmo per il controllo delle dipendenze"

msgid "Build using the current GCC development snapshot"
msgstr "Compila utilizzando la versione di sviluppo corrente di GCC"

msgid "Package to build"
msgstr "Pacchetto da compilare"

msgid "--makebinNMU missing"
msgstr "manca «--makebinNMU»"

msgid "--binNMU missing"
msgstr "manca «--binNMU»"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, and '-'
#. is an em-dash.
#, fuzzy
msgid "[OPTION…] chroot [COMMAND] — run command or shell in a chroot"
msgstr ""
"[OPZIONE...] chroot [COMANDO] - esegui il comando o la shell in un chroot"

msgid "Print paths to available chroots"
msgstr "Trova i percorsi dei chroot disponibili"

msgid "Select all chroots"
msgstr "Seleziona tutti i chroot"

msgid "Directory to use"
msgstr "Directory da utilizzare"

msgid "Only one command may be specified"
msgstr "È possibile specificare un solo comando"

msgid "Command must have an absolute path"
msgstr "Il comando deve avere un percorso assoluto"

msgid "No chroot specified"
msgstr "Non è stato specificato alcun chroot"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %2% = command
#, fuzzy, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running command: “%2%”"
msgstr "[chroot %1%] Esecuzione in corso del comando: «%2%»"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, and '-'
#. is an em-dash.
#, fuzzy
msgid "[OPTION…] [COMMAND] — run command or shell in a chroot"
msgstr "[OPZIONE...] [COMANDO] - esegui il comando o la shell in un chroot"

msgid "Print path to selected chroot"
msgstr "Mostra il percorso del chroot selezionato"

msgid "Preserve user environment"
msgstr "Mantieni l'ambiente dell'utente"

msgid "--quiet and --verbose may not be used at the same time"
msgstr ""
"«--quiet» e «--verbose» non possono essere utilizzati contemporaneamente"

msgid "Using verbose output"
msgstr "Utilizzando l'output prolisso"

msgid "--chroot and --all may not be used at the same time"
msgstr "«--chroot» e «--all» non possono essere utilizzati contemporaneamente"

msgid "Using --chroots only"
msgstr "Utilizzando solo «--chroots»"

msgid "dchroot session restriction"
msgstr "Restrizioni della sessione dchroot"

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#. TRANSLATORS: %2% = program version
#. TRANSLATORS: %3% = release date
#, fuzzy, boost-format
msgid "%1% (Debian sbuild) %2% (%3%)"
msgstr "%1% (sbuild Debian) %2% (%3%)\n"

#. TRANSLATORS: %1% = copyright year (start)
#. TRANSLATORS: %2% = copyright year (end)
#, fuzzy, boost-format
msgid "Copyright © %1%–%2% Roger Leigh"
msgstr "Copyright © 2004–2011 Roger Leigh"

msgid "Written by Roger Leigh"
msgstr "Scritto da Roger Leigh"

msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Questo è software libero; per le condizioni di copia si veda il sorgente.\n"
"NON viene fornita alcuna garanzia, nemmeno di USABILITÀ o di ADATTABILITÀ\n"
"PER UNO SCOPO PARTICOLARE.\n"

msgid "Configured features:"
msgstr "Funzionalità configurate:"

msgid "Usage:"
msgstr "Uso:"

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#, fuzzy, boost-format
msgid "Run “%1% --help” to list usage example and all available options"
msgstr ""
"Per visualizzare esempi sull'uso e tutte le opzioni disponibili eseguire "
"«%1% --help»"

#, boost-format
msgid "%1%: invalid action"
msgstr "%1%: azione non valida"

msgid "Only one action may be specified"
msgstr "È possibile specificare una sola azione"

msgid "Actions"
msgstr "Azioni"

msgid "General options"
msgstr "Opzioni generali"

msgid "Hidden options"
msgstr "Opzioni nascoste"

msgid "Show help options"
msgstr "Mostra le opzioni di aiuto"

msgid "Print version information"
msgstr "Mostra le informazioni sulla versione"

msgid "Show less output"
msgstr "Mostra meno output"

msgid "Show more output"
msgstr "Mostra più output"

msgid "Enable debugging messages"
msgstr "Abilita i messaggi di debug"

msgid "Invalid debug level"
msgstr "Livello di debug non valido"

#. TRANSLATORS: %1% = file
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to find ‘%1%’"
msgstr "Impossibile trovare «%1%»"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
#. and '-' is an em-dash.
#, fuzzy
msgid "[OPTION…] — list mount points"
msgstr "[OPZIONE...] - elenca i punti di montaggio"

msgid "Mount"
msgstr "Monta"

msgid "Mountpoint to check (full path)"
msgstr "Punto di montaggio da controllare (percorso completo)"

msgid "No mount point specified"
msgstr "Non è stato specificato alcun punto di montaggio"

msgid "Failed to fork child"
msgstr "Impossibile effettuare il fork del figlio"

msgid "Wait for child failed"
msgstr "Attesa per il figlio non riuscita"

#. TRANSLATORS: %1% = command name
#. TRANSLATORS: %1% = command
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to execute “%1%”"
msgstr "Esecuzione di «%1%» non riuscita"

#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to resolve path “%1%”"
msgstr "Esecuzione di «%1%» non riuscita"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
#. and '-' is an em-dash.
#, fuzzy
msgid "[OPTION…] — mount filesystems"
msgstr "[OPZIONE...] - monta i file system"

msgid "An unknown exception occurred"
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto"

msgid "Perform a simulation of actions which would be taken"
msgstr "Esegue una simulazione delle azioni che verrebbero intraprese"

msgid "fstab file to read (full path)"
msgstr "fstab da leggere (percorso completo)"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
#. and '-' is an em-dash.
#, fuzzy
msgid "[OPTION…] — release a device lock"
msgstr "[OPZIONE…] - rilascia il blocco su un device"

msgid "No PID specified; forcing release of lock"
msgstr ""
"Non è stato specificato alcun PID. Viene forzato il rilascio del blocco"

msgid "Lock"
msgstr "Blocco"

msgid "Device to unlock (full path)"
msgstr "Device da sbloccare (percorso completo)"

msgid "Process ID owning the lock"
msgstr "ID del processo proprietario del blocco"

msgid "No device specified"
msgstr "Non è stato specificato alcun device"

#. TRANSLATORS: %4% = file
#, fuzzy, boost-format
msgid "No chroots are defined in ‘%4%’"
msgstr "Non è stato definito alcun chroot in «%4%»"

#. TRANSLATORS: %4% = file
#. TRANSLATORS: %5% = file
#, fuzzy, boost-format
msgid "No chroots are defined in ‘%4%’ or ‘%5%’"
msgstr "Non è stato definito alcun chroot in «%4%» né in «%5%»"

#. TRANSLATORS: %1% = file
#, fuzzy, boost-format
msgid "The specified chroots are not defined in ‘%1%’"
msgstr "I chroot specificati non sono definiti in «%1%»"

#, boost-format
msgid "%1%: Invalid session name"
msgstr "%1%: nome di sessione non valido"

msgid "Available chroot types:"
msgstr "Tipi di chroot disponibili:"

#, fuzzy
msgid "Support for ‘block-device’ chroots"
msgstr "Supporto per chroot di tipo «block-device»"

#
#, fuzzy
msgid "Support for ‘btrfs-snapshot’ chroots"
msgstr "Supporto per chroot di tipo «btrfs-snapshot»"

#, fuzzy
msgid "Support for ‘custom’ chroots"
msgstr "Supporto per chroot di tipo «directory»"

#, fuzzy
msgid "Support for ‘directory’ chroots"
msgstr "Supporto per chroot di tipo «directory»"

#, fuzzy
msgid "Support for ‘file’ chroots"
msgstr "Supporto per chroot di tipo «file»"

#, fuzzy
msgid "Support for ‘loopback’ chroots"
msgstr "Supporto per chroot di tipo «loopback»"

#, fuzzy
msgid "Support for ‘lvm-snapshot’ chroots"
msgstr "Supporto per chroot di tipo «lvm-snapshot»"

#, fuzzy
msgid "Support for ‘plain’ chroots"
msgstr "Supporto per chroot di tipo «plain»"

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#. TRANSLATORS: %2% = program version
#. TRANSLATORS: %3% = current date
#, boost-format
msgid "schroot configuration generated by %1% %2% on %3%"
msgstr "Configurazione di schroot generata da %1% %2% il %3%"

msgid "Chroot selection"
msgstr "Selezione del chroot"

msgid "Chroot environment"
msgstr "Ambiente di chroot"

msgid "Session actions"
msgstr "Azioni della sessione"

msgid "Session options"
msgstr "Opzioni della sessione"

msgid "List available chroots"
msgstr "Elenco dei chroot disponibili"

msgid "Show information about selected chroots"
msgstr "Mostra le informazioni sui chroot selezionati"

msgid "Dump configuration of selected chroots"
msgstr "Esegui il salvataggio della configurazione dei chroot selezionati"

msgid "Use specified chroot"
msgstr "Usa il chroot specificato"

msgid "Command to run"
msgstr "Comando da eseguire"

msgid "Exactly one chroot must be specified when beginning a session"
msgstr ""
"All'avvio di una sessione deve essere specificato esattamente un chroot"

msgid ""
"--session-name is not permitted for the specified action; did you mean to "
"use --chroot?"
msgstr ""
"«--session-name» non è consentito per l'azione specificata. Si desiderava "
"usare «--chroot »?"

msgid "Unknown action specified"
msgstr "È stata specificata un'azione sconosciuta"

#
msgid "--session-name is not permitted for the specified action"
msgstr "«--session-name» non è consentito per l'azione specificata"

#
msgid "Invalid session name"
msgstr "Nome di sessione non valido"

msgid "Print location of selected chroots"
msgstr "Visualizza la posizione dei chroot selezionati"

msgid "Select all chroots and active sessions"
msgstr "Seleziona tutti i chroot e tutte le sessioni attive"

msgid "Select all active sessions"
msgstr "Seleziona tutte le sessioni attive"

#
msgid "Select all source chroots"
msgstr "Seleziona tutti i chroot sorgente"

msgid "Do not include aliases"
msgstr ""

msgid "Shell to use as login shell"
msgstr ""

msgid "Username (default current user)"
msgstr "Nome utente (predefinito: l'utente attuale)"

#, fuzzy
msgid "Set option"
msgstr "Opzioni dell'utente"

msgid "Begin, run and end a session automatically (default)"
msgstr "Inizia, esegui e termina una sessione automaticamente (predefinito)"

msgid "Begin a session; returns a session ID"
msgstr "Inizia una sessione e restituisci un ID della sessione"

msgid "Recover an existing session"
msgstr "Recupera una sessione esistente"

msgid "Run an existing session"
msgstr "Esegui una sessione esistente"

msgid "End an existing session"
msgstr "Termina una sessione esistente"

msgid "Session name (defaults to an automatically generated name)"
msgstr "Nome della sessione (predefinito: un nome generato automaticamente)"

msgid "Force operation, even if it fails"
msgstr "Forza l'operazione anche se non riesce"

msgid "Failed to get hostname"
msgstr "Impossibile ottenere il nome dell'host"

#. TRANSLATORS: %1% = user name or user ID
#, fuzzy, boost-format
msgid "User ‘%1%’ not found"
msgstr "Utente «%1%» non trovato"

#. TRANSLATORS: %1% = group name or group ID
#. TRANSLATORS: %1% = group name
#, fuzzy, boost-format
msgid "Group ‘%1%’ not found"
msgstr "Gruppo «%1%» non trovato"

msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticazione fallita"

msgid "Access not authorised"
msgstr "Accesso non autorizzato"

msgid "PAM is already initialised"
msgstr "PAM è già inizializzato"

msgid "PAM error"
msgstr "Errore di PAM"

msgid "PAM failed to shut down cleanly"
msgstr "PAM si è chiuso in modo non corretto"

#. TRANSLATORS: %1% = program name (PAM service name)
#, boost-format
msgid "You do not have permission to access the %1% service."
msgstr "Non si posseggono i permessi per accedere al servizio «%1%»."

msgid "This failure will be reported."
msgstr "Questo errore verrà segnalato."

msgid "Password: "
msgstr "Password: "

msgid "Password:"
msgstr "Password:"

#, boost-format
msgid "[schroot] password for %1%: "
msgstr "[schroot] password per «%1%»: "

msgid "Pluggable Authentication Modules"
msgstr "Moduli PAM (Pluggable Authentication Modules)"

msgid "Set RUSER"
msgstr "Imposta RUSER"

msgid "Set RHOST"
msgstr "Imposta RHOST"

msgid "Set TTY"
msgstr "Imposta TTY"

msgid "Set USER"
msgstr "Imposta USER"

msgid "No controlling terminal"
msgstr "Nessun terminale di controllo"

msgid "Timed out"
msgstr "Scaduto"

#. TRANSLATORS: Please use an ellipsis e.g. U+2026
#, fuzzy
msgid "Time is running out…"
msgstr "Il tempo a disposizione sta per scadere"

msgid "Failed to get terminal settings"
msgstr "Impossibile ottenere le impostazioni del terminale"

#. TRANSLATORS: %1% = integer
#, fuzzy, boost-format
msgid "Unsupported conversation type ‘%1%’"
msgstr "Tipo di conversazione «%1%» non supportato"

msgid "This option may be present in a newer version"
msgstr "Questa opzione potrebbe essere presente in una versione più nuova"

msgid ""
"This option will be removed in the future; please update your configuration"
msgstr ""
"Questa opzione verrà rimossa in futuro. Aggiornare la propria configurazione"

msgid "Device"
msgstr "Device"

msgid "Btrfs Source Subvolume"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Btrfs Snapshot Directory"
msgstr "Immagine del device LVM"

msgid "Btrfs Snapshot Name"
msgstr ""

msgid "Chroot creation failed"
msgstr "Impossibile creare il chroot"

msgid "Device name not set"
msgstr "Il nome del device non è stato impostato"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot type name
#, fuzzy, boost-format
msgid "Unknown chroot type ‘%1%’"
msgstr "Tipo di chroot «%1%» sconosciuto"

msgid "Device must have an absolute path"
msgstr "Il device deve avere un percorso assoluto"

msgid "Failed to lock device"
msgstr "Impossibile bloccare il device"

msgid "Failed to unlock device"
msgstr "Impossibile sbloccare il device"

msgid "Directory must have an absolute path"
msgstr "La directory deve avere un percorso assoluto"

msgid "Attempt to add object which is not a facet"
msgstr "Tentativo di aggiungere un oggetto che non è un aspetto"

msgid "Attempt to add facet which is already in use"
msgstr "Tentativo di aggiungere un aspetto già in uso"

msgid "File must have an absolute path"
msgstr "Il file deve avere un percorso assoluto"

msgid "Failed to acquire file lock"
msgstr "Impossibile ottenere il blocco del file"

msgid "File is not a regular file"
msgstr "Il file non è un file regolare"

msgid "File is not owned by user root"
msgstr "Il proprietario del file non è l'utente root"

msgid "File has write permissions for others"
msgstr "Il file ha permessi di scrittura per altri"

msgid "Failed to discard file lock"
msgstr "Impossibile scartare il blocco del file"

msgid "Location must have an absolute path"
msgstr "La posizione deve avere un percorso assoluto"

#
msgid "Invalid name"
msgstr "Nome non valido"

#, boost-format
msgid "Could not set profile name from script configuration path ‘%1%’"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: unlink refers to the C function which removes a file
msgid "Failed to unlink session file"
msgstr "Impossibile rimuovere il file di sessione"

msgid "Failed to write session file"
msgstr "Impossibile scrivere il file di sessione"

msgid "Message verbosity is invalid"
msgstr "La prolissità del messaggio non è valida"

#, fuzzy, boost-format
msgid "Namespace separator ‘%1%’ may not be used in a chroot name"
msgstr ""
"Il separatore di namespace «%1%» non può essere utilizzato in un nome chroot"

msgid "Naming restrictions are documented in schroot.conf(5)"
msgstr ""
"Le restrizioni relative alle denominazioni sono documentate in schroot.conf"
"(5)"

#, fuzzy, boost-format
msgid "Namespace separator ‘%1%’ may not be used in an alias name"
msgstr "Il separatore di namespace «%1%» non può essere utilizzato in un alias"

msgid "Name"
msgstr "Nome"

msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

msgid "Type"
msgstr "Tipo"

msgid "Message Verbosity"
msgstr "Prolissità del messaggio"

msgid "Users"
msgstr "Utenti"

msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"

msgid "Root Users"
msgstr "Utenti root"

msgid "Root Groups"
msgstr "Gruppi root"

msgid "Aliases"
msgstr "Alias"

msgid "Preserve Environment"
msgstr "Mantieni l'ambiente dell'utente"

msgid "Default Shell"
msgstr ""

msgid "Environment Filter"
msgstr "Filtro dell'ambiente"

msgid "Run Setup Scripts"
msgstr "Esegui script di configurazione"

#, fuzzy
msgid "Configuration Profile"
msgstr "Configurazione dello script"

msgid "Script Configuration"
msgstr "Configurazione dello script"

msgid "Session Managed"
msgstr "Sessione gestita"

msgid "Session Cloned"
msgstr "Sessione clonata"

msgid "Session Purged"
msgstr "Sessione ripulita"

msgid "Command Prefix"
msgstr "Prefisso del comando"

msgid "Mount Location"
msgstr "Posizione di montaggio"

msgid "Path"
msgstr "Percorso"

msgid "Chroot"
msgstr "Chroot"

msgid "Session"
msgstr "Sessione"

#
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"

msgid "This option is not valid for this chroot type"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1% = chroot alias name
#. TRANSLATORS: %4% = chroot name
#, fuzzy, boost-format
msgid "Alias ‘%1%’ already associated with ‘%4%’ chroot"
msgstr "L'alias «%1%» è già associato con il chroot «%4%»"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#, boost-format
msgid "%1%: Chroot not found"
msgstr "%1%: chroot non trovato"

#. TRANSLATORS: %1% = comma-separated list of chroot names
#, boost-format
msgid "%1%: Chroots not found"
msgstr "%1%: chroot non trovati"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#, fuzzy, boost-format
msgid "A chroot or alias ‘%1%’ already exists with this name"
msgstr "Esiste già un chroot o un alias con il nome «%1%»"

msgid "Failed to open file"
msgstr "Impossibile aprire il file"

msgid "No such namespace"
msgstr "Namespace inesistente"

msgid "Duplicate names are not allowed"
msgstr "Non sono ammessi nomi duplicati"

msgid "Available chroots: "
msgstr "chroot disponibili: "

msgid "Directory"
msgstr "Directory"

msgid "Mount Device"
msgstr "Device da montare"

msgid "Mount Options"
msgstr "Opzioni di montaggio"

msgid "Location"
msgstr "Posizione"

#. TRANSLATORS: "Personality" is the Linux kernel personality
#. (process execution domain).  See schroot.conf(5).
msgid "Personality"
msgstr "Personalità"

msgid "Original Chroot Name"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Selected Chroot Name"
msgstr "Seleziona tutti i chroot"

msgid "Session ID"
msgstr "ID della sessione"

#, fuzzy
msgid "(session chroot)"
msgstr "(chroot sorgente)"

msgid "(source chroot)"
msgstr "(chroot sorgente)"

msgid "Source Users"
msgstr "Utenti sorgente"

msgid "Source Groups"
msgstr "Gruppi sorgente"

msgid "Source Root Users"
msgstr "Utenti root sorgente"

msgid "Source Root Groups"
msgstr "Gruppi root sorgente"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot fs type
#, fuzzy, boost-format
msgid "Unknown filesystem union type ‘%1%’"
msgstr "Tipo di unione del file system «%1%» sconosciuto"

msgid "Union overlay must have an absolute path"
msgstr "L'overlay dell'unione deve avere un percorso assoluto"

msgid "Union underlay must have an absolute path"
msgstr "L'underlay dell'unione deve avere un percorso assoluto"

msgid "Support for filesystem unioning"
msgstr "Supporto all'unione del file system"

msgid "Filesystem Union Type"
msgstr "Tipo di unione del file system"

msgid "Filesystem Union Mount Options"
msgstr "Opzioni di montaggio dell'unione del file system"

msgid "Filesystem Union Overlay Directory"
msgstr "Directory overlay dell'unione del file system"

msgid "Filesystem Union Underlay Directory"
msgstr "Directory underlay dell'unione del file system"

#, boost-format
msgid "Environment variable ‘%1%’ is ambiguous"
msgstr ""

#, fuzzy, boost-format
msgid "Configuration key ‘%1%’ is ambiguous"
msgstr "Manca la chiave richiesta «%4%»"

#, boost-format
msgid "Configuration key ‘%1%’ is not permitted to be modified."
msgstr ""

#, boost-format
msgid "Configuration key name ‘%1%’ is not a permitted name."
msgstr ""

#, boost-format
msgid ""
"Configuration keys additional to ‘%1%’ would set this setup script "
"environment variable"
msgstr ""

msgid "User Modifiable Keys"
msgstr ""

msgid "Root Modifiable Keys"
msgstr ""

msgid "User Data"
msgstr ""

#, boost-format
msgid ""
"More than one configuration key would set the ‘%1%’ environment variable"
msgstr ""

msgid "The key is not present in user-modifiable-keys or root-modifiable-keys"
msgstr ""

msgid "The key is not present in user-modifiable-keys"
msgstr ""

msgid "File"
msgstr "File"

msgid "File Repack"
msgstr "Reimpacchettamento del file"

msgid "LVM Snapshot Device"
msgstr "Immagine del device LVM"

msgid "LVM Snapshot Options"
msgstr "Opzioni dell'immagine di LVM"

msgid "The controlling terminal close-on-execute flag could not be set"
msgstr ""
"Impossibile impostare la chiusura in esecuzione del terminale di controllo"

msgid "The controlling terminal file descriptor could not be duplicated"
msgstr ""
"Impossibile duplicare il descrittore di file del terminale di controllo"

msgid "true"
msgstr "vero"

msgid "false"
msgstr "falso"

#. TRANSLATORS: %1% = title of section
#. TRANSLATORS: Please format the --- as a continuous line, e.g. U+2500
#, boost-format
msgid "─── %1% ───"
msgstr ""

#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Deprecated key ‘%4%’ used"
msgstr "riga %1% [%2%]: è stata utilizzata la chiave deprecata «%4%»"

#, fuzzy, boost-format
msgid "[%1%]: Deprecated key ‘%4%’ used"
msgstr "[%1%]: è stata utilizzata la chiave deprecata «%4%»"

#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Disallowed key ‘%4%’ used"
msgstr "riga %1% [%2%]: è stata utilizzata la chiave non permessa «%4%»"

#, fuzzy, boost-format
msgid "[%1%]: Disallowed key ‘%4%’ used"
msgstr "[%1%]: è stata utilizzata la chiave non permessa «%4%»"

#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1%: Duplicate group ‘%4%’"
msgstr "riga %1%: gruppo «%4%» duplicato"

#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Duplicate key ‘%4%’"
msgstr "riga %1% [%2%]: chiave «%4%» duplicata"

#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1%: Invalid group: “%4%”"
msgstr "riga %1%: il gruppo «%4%» non è valido"

#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Invalid key ‘%4%’ used"
msgstr "riga %1% [%2%]: è stata utilizzata la chiave non permessa «%4%»"

#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Required key ‘%4%’ is missing"
msgstr "riga %1% [%2%]: manca la chiave richiesta «%4%»"

#, fuzzy, boost-format
msgid "[%1%]: Required key ‘%4%’ is missing"
msgstr "[%1%]: manca la chiave richiesta «%4%»"

#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1%: No group specified: “%4%”"
msgstr "riga %1%: nessun gruppo specificato: «%4%»"

#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Obsolete key ‘%4%’ used"
msgstr "riga %1% [%2%]: è stata utilizzata la chiave obsoleta «%4%»"

#, fuzzy, boost-format
msgid "[%1%]: Obsolete key ‘%4%’ used"
msgstr "[%1%]: è stata utilizzata la chiave obsoleta «%4%»"

#, boost-format
msgid "[%1%]: %4%"
msgstr "[%1%]: %4%"

#, boost-format
msgid "[%1%] %2%: %4%"
msgstr "[%1%] %2%: %4%"

#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: %4%"
msgstr "riga %1% [%2%]: %4%"

#, boost-format
msgid "line %1% [%2%] %3%: %4%"
msgstr "riga %1% [%2%] %3%: %4%"

#, fuzzy, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Unknown key ‘%4%’ used"
msgstr "riga %1% [%2%]: è stata utilizzata la chiave sconosciuta «%4%»"

msgid "Failed to set timeout handler"
msgstr "Impossibile impostare il gestore della scadenza"

msgid "Failed to set timeout"
msgstr "Impossibile impostare la scadenza"

msgid "Failed to cancel timeout"
msgstr "Impossibile annullare la scadenza"

msgid "Failed to lock file"
msgstr "Impossibile bloccare il file"

msgid "Failed to unlock file"
msgstr "Impossibile sbloccare il file"

#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
#, boost-format
msgid "Failed to lock file (timed out after %4% seconds)"
msgstr "Impossibile bloccare il file (dopo un'attesa di %4% secondi)"

#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
#, boost-format
msgid "Failed to unlock file (timed out after %4% seconds)"
msgstr "Impossibile sbloccare il file (dopo un'attesa di %4% secondi)"

#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
#. TRANSLATORS: %5% = integer process ID
#, boost-format
msgid ""
"Failed to lock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %5%)"
msgstr ""
"Impossibile bloccare il device (dopo un'attesa di %4% secondi, il "
"proprietario del blocco è il PID %5%)"

msgid "Failed to test device lock"
msgstr "Impossibile verificare il blocco del device"

#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
#. TRANSLATORS: %5% = integer process ID
#, boost-format
msgid ""
"Failed to unlock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %5%)"
msgstr ""
"Impossibile sbloccare il device (dopo un'attesa di %4% secondi, il "
"proprietario del blocco è il PID %5%)"

msgid "Device locking"
msgstr "Blocco del device"

#. TRANSLATORS: "I" is an abbreviation of "Information"
msgid "I: "
msgstr "I: "

#. TRANSLATORS: "W" is an abbreviation of "Warning"
msgid "W: "
msgstr "A: "

#. TRANSLATORS: "E" is an abbreviation of "Error"
msgid "E: "
msgstr "E: "

#. TRANSLATORS: %1% = integer debug level
#. TRANSLATORS: "D" is an abbreviation of "Debug"
#, boost-format
msgid "D(%1%): "
msgstr "D(%1%): "

#. TRANSLATORS: %1% = mount file name
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to open mount file ‘%1%’"
msgstr "Impossibile aprire il file di montaggio «%1%»"

#. TRANSLATORS: %1% = mount file name
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to read mount file ‘%1%’"
msgstr "Impossibile leggere il file di montaggio «%1%»"

msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"

#. TRANSLATORS: %1% = value (arbitrary text)
#, fuzzy, boost-format
msgid "Could not parse value ‘%1%’"
msgstr "Impossibile interpretare il valore «%1%»"

#. TRANSLATORS: %1% = integer personality ID
#, fuzzy, boost-format
msgid "Personality ‘%1%’ is unknown"
msgstr "La personalità «%1%» è sconosciuta"

#. TRANSLATORS: %1% = personality name
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to set personality ‘%1%’"
msgstr "Impossibile impostare la personalità «%1%»"

msgid "Linux kernel Application Binary Interface switching"
msgstr "Passaggio a Linux kernel Application Binary Interface in corso"

#. TRANSLATORS: %1% = a comma-separated list of personality names
#, boost-format
msgid "Valid personalities: %1%\n"
msgstr "Personalità valide: %1%\n"

msgid "Failed to create pipe"
msgstr "Impossibile creare la pipe"

msgid "Failed to duplicate file descriptor"
msgstr "Impossibile duplicare il descrittore del file"

msgid "Failed to poll file descriptor"
msgstr "Impossibile interrogare il descrittore del file"

msgid "Failed to read file descriptor"
msgstr "Impossibile leggere il descrittore del file"

#. TRANSLATORS: %1% = command
#, fuzzy, boost-format
msgid "Executing ‘%1%’"
msgstr "Esecuzione di «%1%» in corso"

#. TRANSLATORS: %1% = directory
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to change to directory ‘%1%’"
msgstr "Impossibile cambiare la directory in «%1%»"

#. TRANSLATORS: %4% = directory
#, fuzzy, boost-format
msgid "Falling back to directory ‘%4%’"
msgstr "Ritorno alla directory «%4%» in corso"

msgid "Child dumped core"
msgstr "Il figlio ha effettuato il core dump"

msgid "Child exited abnormally (reason unknown; not a signal or core dump)"
msgstr ""
"Il figlio è terminato in un modo non normale (ragione sconosciuta, nessun "
"segnale né core dump)"

#. TRANSLATORS: %4% = signal name
#, fuzzy, boost-format
msgid "Child terminated by signal ‘%4%’"
msgstr "Il figlio è stato terminato dal segnale «%4%»"

#. TRANSLATORS: %1% = directory
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to change root to directory ‘%1%’"
msgstr "Impossibile cambiare la radice nella directory «%1%»"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#, fuzzy, boost-format
msgid "No chroot found matching name or alias ‘%1%’"
msgstr "Non è stato trovato alcun chroot con il nome o l'alias «%1%»"

msgid "Failed to lock chroot"
msgstr "Impossibile effettuare il blocco di chroot"

msgid "Chroot setup failed"
msgstr "Impossibile impostare il chroot"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
msgid "Failed to unlock chroot"
msgstr "Impossibile sbloccare il chroot"

#. TRANSLATORS: %1% = command
#, fuzzy, boost-format
msgid "Command “%1%” must have an absolute path"
msgstr "Il comando «%1%» deve avere un percorso assoluto"

#. TRANSLATORS: A supplementary group is the list of additional
#. system groups a user belongs to, in addition to their default
#. group.
msgid "Failed to get supplementary groups"
msgstr "Impossibile ottenere i gruppi supplementari"

#. TRANSLATORS: A supplementary group is the list of additional
#. system groups a user belongs to, in addition to their default
#. group.
msgid "Failed to get supplementary group count"
msgstr "Impossibile ottenere il conteggio dei gruppi supplementari"

#. TRANSLATORS: %1% = integer group ID
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to set group ‘%1%’"
msgstr "Impossibile impostare il gruppo «%1%»"

msgid "Failed to set supplementary groups"
msgstr "Impossibile impostare i gruppi supplementari"

msgid "Failed to drop root permissions"
msgstr "Impossibile scartare i permessi di root"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %4% = session identifier
#, fuzzy, boost-format
msgid ""
"%1%: Chroot does not support setting a session ID; ignoring session ID ‘%4%’"
msgstr ""
"%1%: chroot non supporta l'impostazione di un ID di sessione. La richiesta "
"della sessione ID «%4%» viene ignorata"

#. TRANSLATORS: %1% = command
#, fuzzy, boost-format
msgid "Shell ‘%1%’ not available"
msgstr "La shell «%1%» non è disponibile"

#. TRANSLATORS: %4% = command
#, fuzzy, boost-format
msgid "Falling back to shell ‘%4%’"
msgstr "Ritorno alla shell «%4%» in corso"

#. TRANSLATORS: %4% = signal name
#, fuzzy, boost-format
msgid "Caught signal ‘%4%’"
msgstr "È stato intercettato il segnale «%4%»"

#. TRANSLATORS: %4% = signal name
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to set signal handler ‘%4%’"
msgstr "Impossibile impostare il gestore del segnale «%4%»"

#. TRANSLATORS: %1% = integer user ID
#, fuzzy, boost-format
msgid "Failed to set user ‘%1%’"
msgstr "Impossibile impostare l'utente «%1%»"

#. TRANSLATORS: %1% = user name
#. TRANSLATORS: %2% = user name
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
#, fuzzy, boost-format
msgid "(%1%→%2%): User switching is not permitted"
msgstr "(%1%→%2%): non è consentito il cambio di utente"

msgid "Error saving terminal settings"
msgstr "Errore durante il salvataggio delle impostazioni del terminale"

msgid "Error restoring terminal settings"
msgstr "Errore durante il ripristino delle impostazioni del terminale"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#, fuzzy, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running login shell: ‘%4%’"
msgstr "[chroot %1%] esecuzione della shell di login in corso: «%4%»"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#, fuzzy, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running shell: ‘%4%’"
msgstr "[chroot %1%] esecuzione della shell in corso: «%4%»"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %2% = user name
#. TRANSLATORS: %3% = user name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
#, fuzzy, boost-format
msgid "[%1% chroot] (%2%→%3%) Running login shell: ‘%4%’"
msgstr ""
"[chroot %1%] (%2%→%3%): esecuzione della shell di login in corso: «%4%»"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %2% = user name
#. TRANSLATORS: %3% = user name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
#, fuzzy, boost-format
msgid "[%1% chroot] (%2%→%3%) Running shell: ‘%4%’"
msgstr "[chroot %1%] (%2%→%3%) esecuzione della shell in corso: «%4%»"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#, fuzzy, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running command: “%4%”"
msgstr "[chroot %1%] esecuzione del comando in corso: «%4%»"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %2% = user name
#. TRANSLATORS: %3% = user name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
#, fuzzy, boost-format
msgid "[%1% chroot] (%2%→%3%) Running command: “%4%”"
msgstr "[chroot %1%] (%2%→%3%) esecuzione del comando in corso: «%4%»"

#, boost-format
msgid "stage=%1%"
msgstr "livello=%1%"

msgid ""
"The directory does not exist inside the chroot.  Use the --directory option "
"to run the command in a different directory."
msgstr ""

msgid "terminating immediately"
msgstr "uscita immediata in corso"

#. TRANSLATORS: Format string for date representation:
#. %d = day (number, e.g. 14)
#. %b = month (three letters, e.g. Jul)
#. %Y = year (four digits, e.g. 2006)
#. If required, any of the standard strftime(3)
#. format specifiers may be used instead, as long as
#. the day, month and year are clearly displayed in
#. the equivalent standard method for your locale.
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"

msgid "Failed to stat file"
msgstr "Impossibile effettuare lo stat del file"

msgid "Failed to stat file descriptor"
msgstr "Impossibile effettuare lo stat del descrittore del file"

#~ msgid "No such chroot"
#~ msgstr "Questo chroot non esiste"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Exactly one chroot must be specified when creating or removing a session"
#~ msgstr ""
#~ "All'avvio di una sessione deve essere specificato esattamente un chroot"

#, fuzzy
#~ msgid "Create a chroot"
#~ msgstr "Seleziona tutti i chroot"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove a chroot"
#~ msgstr "Seleziona tutti i chroot"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to execute ‘%1%’"
#~ msgstr "Esecuzione di «%1%» non riuscita"

#~ msgid "Failed to execute \"%1%\""
#~ msgstr "Impossibile eseguire «%1%»"

#~ msgid "--- %1% ---"
#~ msgstr "─ %1% ─"

#~ msgid "Failed to execute '%1%'"
#~ msgstr "Esecuzione di «%1%» non riuscita"

#~ msgid "%1% chroot (dchroot-dsa compatibility)"
#~ msgstr "chroot %1% (compatibilità dchroot-dsa)"

#~ msgid "%1% chroot (dchroot compatibility)"
#~ msgstr "chroot %1% (compatibilità dchroot)"

#~ msgid "To allow users access to the chroots, use the users or groups keys."
#~ msgstr ""
#~ "Per consentire agli utenti di accedere ai chroot, utilizzare le chiavi "
#~ "«users» o «groups»."

#~ msgid ""
#~ "To allow password-less root access, use the root-users or root-groups "
#~ "keys."
#~ msgstr ""
#~ "Per consentire un accesso come root senza password, utilizzare le chiavi "
#~ "«root-users» o «root-groups»."

#~ msgid "Remove '%1%' to use the new configuration."
#~ msgstr "Rimuovere «%1%» per utilizzare la nuova configurazione."

#~ msgid "Running schroot in %1% compatibility mode"
#~ msgstr "Esecuzione di schroot in modalità compatibile con %1% in corso"

#~ msgid "Run \"schroot\" for full capabilities"
#~ msgstr "Eseguire «schroot» per tutte le potenzialità"

#~ msgid "Using %1% configuration file: '%2%'"
#~ msgstr "File di configurazione per %1% in uso: «%2%»"

#~ msgid "Run \"%1%\""
#~ msgstr "Eseguire «%1%»"

#~ msgid "to migrate to a schroot configuration."
#~ msgstr "per migrare a una configurazione schroot."

#~ msgid "Edit '%1%' to add appropriate user and/or group access."
#~ msgstr ""
#~ "Modificare «%1%» per aggiungere l'accesso ai gruppi o agli utenti "
#~ "appropriati."

#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Priorità"

#~ msgid "Only alphanumeric characters, underscores and hyphens are allowed"
#~ msgstr ""
#~ "Sono ammessi unicamente caratteri alfanumerici, caratteri di "
#~ "sottolineatura e trattini"

#~ msgid "--chroot may not be used with --list"
#~ msgstr "«--chroot» non può essere utilizzato in combinazione con «--list»"

#~ msgid "Failed to find chroot '%1%'"
#~ msgstr "Impossibile trovare il chroot «%1%»"

#~ msgid "Failed to open directory '%1%'"
#~ msgstr "Impossibile aprire la directory «%1%»"

#~ msgid "Failed to read directory '%1%'"
#~ msgstr "Impossibile leggere la directory «%1%»"