1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835
|
# catalan.tcl:
# Catalan translation for Scid
# Contributed by Natalia Pares Vives (natalia%paresvives.net)
# Date: 2009-04-07
# Version: 1
addLanguage K Catal 2
proc setLanguage_K {} {
# File menu:
menuText K File "Arxiu" 0
menuText K FileNew "Nova..." 0 {Crea una nova base de dades Scid buida}
menuText K FileOpen "Obrir..." 1 {Obre una base de dades Scid existent}
menuText K FileClose "Tancar" 0 {Tanca la base de dades Scid activa}
menuText K FileFinder "Visor..." 0 {Obre la finestra del visor d'arxius}
menuText K FileBookmarks "Partides preferides" 0 {Seleccionar partides preferides (Ctrl+B)}
menuText K FileBookmarksAdd "Afegir" 0 \
{Marca la partida i posici actual de la base de dades}
menuText K FileBookmarksFile "Arxivar" 8 \
{Arxiva un marcador de la partida i posici actuals}
menuText K FileBookmarksEdit "Editar partides preferides..." 0 \
{Edita els mens de les partides preferides}
menuText K FileBookmarksList "Mostrar partides preferides" 0 \
{Mostra les carpetes preferides a una sola llista, sense submens}
menuText K FileBookmarksSub "Mostrar partides marcades amb submens" 0 \
{Mostrar les carpetes preferides com submens, no a una sola llista}
menuText K FileMaint "Manteniment" 0 \
{Eines de manteniment de bases de dades Scid}
menuText K FileMaintWin "Finestra de manteniment" 0 \
{Obre/tanca la finestra de manteniment de bases de dades Scid}
menuText K FileMaintCompact "Compactar base de dades..." 0 \
{Compacta els arxius de la base de dades, treient-hi partides esborrades i noms sense utilitzar}
menuText K FileMaintClass "Classificar partides per ECO..." 24 \
{Recalcula el codi ECO de totes les partides}
menuText K FileMaintSort "Ordenar base de dades..." 0 \
{Ordena totes les partides de la base de dades}
menuText K FileMaintDelete "Esborrar partides duplicades..." 0 \
{Cerca partides duplicades i les marca per ser esborrades}
menuText K FileMaintTwin "Finestra d'inspecci de duplicades" 11 \
{Obre/actualiza la finestra d'inspecci de duplicades}
menuText K FileMaintName "Ortografia de noms" 0 {Eines d'ortografia i edici de noms}
menuText K FileMaintNameEditor "Finestra d'edici de noms" 22 \
{Obre/tanca la finestra d'edici de noms}
menuText K FileMaintNamePlayer "Comprovaci ortogrfica de noms de jugadors..." 39 \
{Comprovaci ortogrfica de jugadors fent servir un arxiu de comprovaci ortogrfica}
menuText K FileMaintNameEvent "Comprovaci ortogrfica de noms de torneigs..." 39 \
{Comprovaci ortogrfica de torneigs fent servir l'arxiu de comprovaci ortogrfica}
menuText K FileMaintNameSite "Comprovaci ortogrfica de noms de llocs..." 39 \
{Comprovaci ortogrfica de llocs fent servir l'arxiu de comprovaci ortogrfica}
menuText K FileMaintNameRound "Comprovaci ortogrfica de rondes..." 28 \
{Comprovaci ortogrfica de rondes fent servir l'arxiu de comprovaci ortogrfica}
menuText K FileReadOnly "Noms de lectura..." 5 \
{Tracta la actual base de dades com noms de lectura, prevenint canvis}
menuText K FileSwitch "Canviar de base de dades" 0 \
{Canvia a una base de dades oberta diferent}
menuText K FileExit "Sortir" 0 {Sortir de Scid}
menuText K FileMaintFixBase "Arreglar base corrupta" 0 {Intenta arreglar una base corrupta}
# Edit menu:
menuText K Edit "Editar" 0
menuText K EditAdd "Afegir variant" 0 \
{Afegeix una variant amb aquesta jugada a la partida}
menuText K EditDelete "Esborrar variant" 0 {Esborra la variant d'aquesta jugada}
menuText K EditFirst "Convertir a primera variant" 0 \
{Fa que una variant sigui la primera a la llista}
menuText K EditMain "Variant a lnia principal" 0 \
{Promou una variant per a que sigui la lnia principal}
menuText K EditTrial "Provar variant" 1 \
{Inicia/Atura el mode de prova, per a verificar una idea a l'escaquer}
menuText K EditStrip "Eliminar" 2 \
{Eliminar comentaris o variants d'aquesta partida}
# ====== TODO To be translated ======
menuText K EditUndo "Undo" 0 {Undo last game change}
menuText K EditStripComments "Comentaris" 0 \
{Treu tots els comentaris i variants d'aquesta partida}
menuText K EditStripVars "Variants" 0 {Treu totes les variants d'aquesta partida}
menuText K EditStripBegin "Jugades des del comenament" 1 \
{Treu els moviments des del comenament de la partida}
menuText K EditStripEnd "Jugades fins el final" 0 \
{Treu els moviments fins el final de la partida}
menuText K EditReset "Posa a zero la base de treball" 0 \
{Posa a zero la base de treball (clipbase) per deixar-la completament buda}
menuText K EditCopy "Copiar aquesta partida a la base de treball" 1 \
{Copia aquesta partida a la base de treball (clipbase)}
menuText K EditPaste "Pegar l'ltima partida de la base de treball" 2 \
{Pega al final de la base actual la partida activa de la base de treball (clipbase)}
menuText K EditPastePGN "Pega el text del Clipboard com una partida PGN..." 10 \
{Interpreta el text de la base de treball (clipbase) com una partida en notaci PGN i la pega}
menuText K EditSetup "Iniciar posici a l'escaquer..." 26 \
{Inicia una posici a l'escaquer amb la posici de la partida}
menuText K EditCopyBoard "Copiar posici" 8 \
{Copia l'escaquer actual en notaci FEN a la selecci de text (clipboard)}
menuText K EditPasteBoard "Pegar escaquer inicial" 6 \
{Posa l'escaquer inicial des de la selecci de text actual (clipboard)}
# Game menu:
menuText K Game "Partida" 0
menuText K GameNew "Nova partida" 0 \
{Nova partida, descarta canvis de la partida actual}
menuText K GameFirst "Cargar primera partida" 7 {Carga la primera partida filtrada}
menuText K GamePrev "Cargar partida anterior" 16 {Carga la anterior partida filtrada}
menuText K GameReload "Recargar partida actual" 0 \
{Torna a carregar aquesta partida, descartant qualsevol canvi introdut}
menuText K GameNext "Carga seguent partida " 7 {Carga la seguent partida filtrada}
menuText K GameLast "Cargar ltima partida" 9 {Carga la ltima partida filtrada}
menuText K GameRandom "Cargar partida aleatria" 16 {Carga aleatriamente una partida filtrada}
menuText K GameNumber "Cargar partida nmero..." 3 \
{Carga una partida possant el seu nmero}
menuText K GameReplace "Salvar: Reemplaa la partida..." 10 \
{Salva aquesta partida, reemplaant la versi anterior}
menuText K GameAdd "Salvar: Afegir nova partida..." 9 \
{Enregistra aquesta partida com una nova partida a la base de dades}
menuText K GameDeepest "Identificar obertura" 1 \
{Va a la posici ms avanada de la partida d'acord amb el llibre ECO}
menuText K GameGotoMove "Anar a la jugada nmero..." 6 \
{Anar al nmero de jugada especificat dins la partida actual}
menuText K GameNovelty "Trovar Novetat..." 12 \
{Cerca la primera jugada d'aquesta partida que no s'ha jugat abans}
# Search Menu:
menuText K Search "Cercar" 0
menuText K SearchReset "Posar a zero el filtre" 0 \
{Posa a zero el filtre per incloure-hi totes les partides}
menuText K SearchNegate "Invertir filtre" 0 \
{Inverteix el filtre per incloure noms les partides prviament excloses}
menuText K SearchCurrent "Escaquer actual..." 0 \
{Cerca per la posici actual de l'escaquer}
menuText K SearchHeader "Encapalament..." 0 \
{Cerca per la informaci de l'encapalament (jugador, torneig, etc)}
menuText K SearchMaterial "Material/Patr..." 0 \
{Cerca a l'escaquer per material o patr}
menuText K SearchUsing "Fer servir arxiu de recerca..." 0 \
{Cerca fent servir un arxiu d'opcions de recerca}
# Windows menu:
menuText K Windows "Finestres" 0
menuText K WindowsComment "Editor de comentaris" 0 \
{Obre/tanca l'editor de comentaris}
menuText K WindowsGList "Llistat de partides" 0 \
{Obre/tanca la finestra de llistat de partides}
menuText K WindowsPGN "Finestra PGN" 8 \
{Obre/tanca la finestra PGN (notaci de partida)}
menuText K WindowsPList "Cercador de jugadors" 2 {Obre/tanca el cercador de jugadors}
menuText K WindowsTmt "Visor de Torneigs" 9 {Obre/tanca el visor de torneigs}
menuText K WindowsSwitcher "Bescanviador de bases de dades" 0 \
{Obre/tanca la finestra del bescanviador de bases de dades}
menuText K WindowsMaint "Finestra de manteniment" 11 \
{Obre/tanca la finestra de manteniment}
menuText K WindowsECO "Cercador ECO" 0 {Obre/tanca la finestra del cercador ECO}
menuText K WindowsRepertoire "Editor del repertori" 10 \
{Obrir/tancar l'editor del repertori d'obertures}
menuText K WindowsStats "Finestra d'estadstiques" 12 \
{Obre/tanca la finestra d'estadstiques del filtre}
menuText K WindowsTree "Finestra de l'rbre d'Obertures" 6 {Obre/tanca la finestra de l'rbre d'Obertures (Book)}
menuText K WindowsTB "Finestra de Taules de Finals (TBs)" 8 \
{Obre/tanca la finestra de TBs}
menuText K WindowsBook "Finestra de Llibres d'Obertures" 0 {Obrir/Tancar la finestra de Llibres d'Obertures (Book)}
menuText K WindowsCorrChess "Finestra d'Escacs Postal" 0 {Obrir/Tancar la Finestra d'Escacs Postal}
# Tools menu:
menuText K Tools "Eines" 0
menuText K ToolsAnalysis "Motor d'anlisi..." 0 \
{Inicia/Atura un motor d'anlisi d'escacs}
menuText K ToolsAnalysis2 "Motor d'anlisi #2..." 18 \
{Inicia/Atura el segon motor d'anlisi d'escacs}
menuText K ToolsCross "Quadre" 0 {Mostra el Quadre del torneig per aquesta partida}
menuText K ToolsEmail "Gestor d'Emails" 0 \
{Obre/tanca la finestra del Gestor d'Emails}
menuText K ToolsFilterGraph "Filtre Grfic Rel." 7 \
{Obre/tanca la finestra del filtre grfic per valors relatius}
menuText K ToolsAbsFilterGraph "Filtre grfic Abs." 7 {Obrir/Tancar la finestra de filtre grfic per valors absoluts}
menuText K ToolsOpReport "Informe d'obertura" 1 \
{Crea un informe de l'obertura per la posici actual}
menuText K ToolsOpenBaseAsTree "Obrir base com arbre" 0 {Obrir una base i utilitzar-la a la Finestre Arbre (Tree)}
menuText K ToolsOpenRecentBaseAsTree "Obrir base recent com arbre" 0 {Obre una base recent i la utilitza a la Finestra Arbre (Tree)}
menuText K ToolsTracker "Rastrejadorr de peces" 14 {Obre la finestra del rastrejador de peces}
menuText K ToolsTraining "Entrenament" 0 {Entrenament (tctica, obertures,...}
menuText K ToolsTacticalGame "Partida Tctica" 0 {Jugar una partida tctica}
menuText K ToolsSeriousGame "Partida seriosa" 0 {Jugar una partida seriosa}
menuText K ToolsTrainOpenings "Obertures" 0 {Entrenament amb un repertori}
# ====== TODO To be translated ======
menuText K ToolsTrainReviewGame "Review game" 0 {Guess moves played in a game}
menuText K ToolsTrainTactics "Tctica" 0 {Resoldre problemes de tctica}
menuText K ToolsTrainCalvar "Clcul de variants" 0 {Clcul de variants}
menuText K ToolsTrainFindBestMove "Trobar la millor jugada" 0 {Cerca la millor jugada}
menuText K ToolsTrainFics "Jugar a Internet" 0 {Jugar a freechess.org}
menuText K ToolsBookTuning "Ajustar Llibre d'obertures" 0 {Ajustar Llibre (Book)}
menuText K ToolsConnectHardware "Connectar maquinari" 0 {Connectar maquinari extern}
menuText K ToolsConnectHardwareConfigure "Configuraci" 1 {Configuraci}
menuText K ToolsConnectHardwareNovagCitrineConnect "Connectar Novag" 0 {Connectar Novag}
menuText K ToolsConnectHardwareInputEngineConnect "Connectar dispositiu d'entrada" 0 {Connectar dispositiu d'entrada (com el de DGT) a Scid}
menuText K ToolsPInfo "Informaci del Jugador" 16 \
{Obrir/actualitzar la finestra d'Informaci del Jugador}
menuText K ToolsPlayerReport "Informe del jugador..." 3 \
{Crea un informe sobre un jugador}
menuText K ToolsRating "Grfic de l'Elo" 0 \
{Grfic del historial Elo dels jugadors de la partida actual}
menuText K ToolsScore "Grfic de puntuaci" 1 \
{Mostra la finestra del grfic de puntuaci}
menuText K ToolsExpCurrent "Exportar la partida actual" 0 \
{Escriu la partida actual a un arxiu de text}
menuText K ToolsExpCurrentPGN "Exportar la partida a un arxiu PGN..." 33 \
{Escriu la partida actual a un arxiu PGN}
menuText K ToolsExpCurrentHTML "Exportar la partida a un arxiu HTML..." 33 \
{Escriu la partida actual a un arxiu HTML}
menuText K ToolsExpCurrentHTMLJS "Exportar la partida a un arxiu HTML i JavaScript..." 15 {Escriu la partida actual a un arxiu HTML i JavaScript}
menuText K ToolsExpCurrentLaTeX "Exportar la partida a un arxiu LaTeX..." 33 \
{Escriu la partida actual a un arxiu LaTeX}
menuText K ToolsExpFilter "Exportar totes les partides filtrades" 1 \
{Escriu totes les partides filtrades a un arxiu de text}
menuText K ToolsExpFilterPGN "Exportar filtre a un arxiu PGN..." 29 \
{Escriu totes les partides filtrades a un arxiu PGN}
menuText K ToolsExpFilterHTML "Exportar filtre a un arxiu HTML..." 29 \
{Escriu totes les partides filtrades a un arxiu HTML}
menuText K ToolsExpFilterHTMLJS "Exportar filtre a un arxiu HTML i JavaScript..." 17 {Escriu totes les partides filtrades a un arxiu HTML i JavaScript}
menuText K ToolsExpFilterLaTeX "Exportar filtre a un arxiu LaTeX..." 29 \
{Escriu totes les partides filtrades a un arxiu LaTeX}
menuText K ToolsImportOne "Importar una partida PGN..." 0 \
{Importa una partida de un text PGN}
menuText K ToolsImportFile "Importar un arxiu de partides PGN..." 2 \
{Importa partides de un arxiu PGN}
menuText K ToolsStartEngine1 "Iniciar motor 1" 0 {Iniciar motor 1}
menuText K ToolsStartEngine2 "Iniciar motor 2" 0 {Iniciar Motor 2}
# ====== TODO To be translated ======
menuText K ToolsCaptureBoard "Capture Current Board..." 0 {Save the current board as an image.}
menuText K Play "Jugar" 0
menuText K CorrespondenceChess "Escacs Postal" 0 {Funcions d'Escacs Postal per a eMail i Xfcc}
menuText K CCConfigure "Configurar..." 0 {Configurar eines externes i Parmetres Generals}
# ====== TODO To be translated ======
menuText K CCConfigRelay "Configure observations..." 10 {Configure games to be observed}
menuText K CCOpenDB "Obrir base de dades..." 0 {Obrir la base per defecte d'Escac Postal}
menuText K CCRetrieve "Recuperar partides" 0 {Recuperar partides via programari extern (Xfcc)}
menuText K CCInbox "Processa Bstia D'Entrada" 0 {Processar tots els registres de la bstia d'entrada (Inbox) d'Scid }
menuText K CCSend "Enviar jugada" 0 {Envia la teva jugada via EMail o amb programari extern (Xfcc)}
menuText K CCResign "Abandonar" 0 {Abandonar}
menuText K CCClaimDraw "Reclamar taules" 0 {Enviar un jugada i reclamar taules}
menuText K CCOfferDraw "Oferir taules" 0 {Enviar un jugada i oferir taules}
menuText K CCAcceptDraw "Acceptar taules" 0 {Acceptar un oferiment de taules}
menuText K CCNewMailGame "Nova partida per email..." 0 {Iniciar una nova partida eMail}
menuText K CCMailMove "Enviar jugada via email..." 0 {Envia la jugada via EMail al contrari}
menuText K CCGamePage "Pgina de la partida..." 0 {Obrir la partida al navegador}
# ====== TODO To be translated ======
menuText K CCEditCopy "Copy Gamelist to Clipbase" 0 {Copy the games as CSV list to clipbase}
# Options menu:
menuText K Options "Opcions" 0
menuText K OptionsBoard "Escaquer" 0 {Opcions sobre l'aspecte de l'escaquer}
menuText K OptionsBoardSize "Tamany de l'escaquer" 0 {Canvia el tamany de l'escaquer}
menuText K OptionsBoardPieces "Estil de peces" 10 \
{Canvia l'estil de les peces de l'escaquer}
menuText K OptionsBoardColors "Colors..." 0 {Canvia els colors de l'escaquer}
menuText K OptionsBoardGraphics "Casselles..." 0 {Escollir textures per les casselles}
translate K OptionsBGW {Escollir textura per les casselles}
translate K OptionsBoardGraphicsText {Escollir arxiu grfic per casselles blanques i negres}
menuText K OptionsBoardNames "Els meus noms..." 0 {Edita els noms en que pot aparixer un jugador}
menuText K OptionsExport "Exportaci" 0 {Canvia les opciones d'exportaci de text}
menuText K OptionsFonts "Fonts" 0 {Canvia les fonts}
menuText K OptionsFontsRegular "Habitual" 0 {Canvia la font habitual}
menuText K OptionsFontsMenu "Men" 0 {Canvia la font del men}
menuText K OptionsFontsSmall "Petita" 0 {Canvia la font petita}
# ====== TODO To be translated ======
menuText K OptionsFontsTiny "Tiny" 0 {Change the tiny font}
menuText K OptionsFontsFixed "Fixa" 0 {Canvia la amplada de la font a fixa}
menuText K OptionsGInfo "Informaci de la partida" 0 {Informaci de la partida}
menuText K OptionsLanguage "Llenguatge" 0 {Selecciona el llenguatge del programa}
menuText K OptionsMovesTranslatePieces "Tradueix peces" 0 {Tradueix la primera lletra de les peces}
# ====== TODO To be translated ======
menuText K OptionsMovesHighlightLastMove "Highlight last move" 0 {Highlight last move}
# ====== TODO To be translated ======
menuText K OptionsMovesHighlightLastMoveDisplay "Show" 0 {Display last move Highlight}
# ====== TODO To be translated ======
menuText K OptionsMovesHighlightLastMoveWidth "Width" 0 {Thickness of line}
# ====== TODO To be translated ======
menuText K OptionsMovesHighlightLastMoveColor "Color" 0 {Color of line}
menuText K OptionsMoves "Jugades" 0 {Opcions d'entrada de jugades}
menuText K OptionsMovesAsk "Preguntar abans de substituir jugades" 0 \
{Pregunta abans de sobreescriure qualsevol jugada existent}
menuText K OptionsMovesAnimate "Velocitat d'animaci" 1 \
{Posa el temps d'animaci entre jugades}
menuText K OptionsMovesDelay "Retard de la jugada automtica..." 0 \
{Posa el temps de retard per la modalitat de autojugada}
menuText K OptionsMovesCoord "Entrada de jugades per coordenades" 0 \
{Accepta entrada de jugades pel sistema de "coordenades" ("g1f3")}
menuText K OptionsMovesSuggest "Mostrar suggeriments" 20 \
{Activa/desactiva el suggeriment de jugades}
menuText K OptionsShowVarPopup "Mostrar finestra de variants" 0 {Activar/Desactivar la finestra de variants}
menuText K OptionsMovesSpace "Afegir espai desprs del nmero de jugada" 0 {Afegir espai desprs del nmero de jugada}
menuText K OptionsMovesKey "Teclat Intelligent" 0 \
{Activa/desactiva la funci d'autocompletat intelligent de jugades amb teclat}
# ====== TODO To be translated ======
menuText K OptionsMovesShowVarArrows "Show Arrows for Variations" 0 {Turn on/off arrows showing moves in variations}
menuText K OptionsNumbers "Format de nmeros" 11 {Selecciona el format de nmeros}
menuText K OptionsStartup "Inici" 3 {Seleccionar les finestres que s'obren al comenar}
menuText K OptionsTheme "Tema" 0 {Canviar l'aspecte del programari}
menuText K OptionsWindows "Finestres" 0 {Opcions de finestra}
menuText K OptionsWindowsIconify "Autominimitzar" 4 \
{Minimitza totes les finestres quan la finestra principal es minimitzada}
menuText K OptionsWindowsRaise "Posar automticamente en primer pla" 0 \
{Fa visibles algunes finestres (ex. barres de progrs) quan estiguin cobertes}
menuText K OptionsSounds "Sons..." 2 {Configura el so d'anunci de les jugades}
menuText K OptionsWindowsDock "Bloqueja finestres" 0 {Bloqueja i agrupa finestres}
menuText K OptionsWindowsSaveLayout "Salvar disposici" 0 {Salvar disposici}
menuText K OptionsWindowsRestoreLayout "Restaurar disposici" 0 {Restaurar disposici}
menuText K OptionsWindowsShowGameInfo "Mostrar informaci de la partida" 0 {Mostrar informaci de la partida}
menuText K OptionsWindowsAutoLoadLayout "Auto cargar primera disposici" 0 {Autocargar primera disposici en comenar}
menuText K OptionsToolbar "Barra d'eines de la finestra principal" 9 \
{Mostra/amaga la barra d'eines de la finestra principal}
menuText K OptionsECO "Cargar arxiu ECO..." 7 \
{Cargar l'arxiu de clasificaci ECO}
menuText K OptionsSpell "Cargar arxiu de comprovaci ortogrfica..." 2 \
{Carga l'arxiu de comprovaci ortogrfica Scid}
menuText K OptionsTable "Directori de les TB...(Taules de finals)" 19 \
{Selecciona el directori de finals; s'utilitzaran totes les TB d'aquest directori}
menuText K OptionsRecent "Arxius recents..." 9 \
{Canvia el nombre d'arxius recentes que es mostren al men Arxiu}
menuText K OptionsBooksDir "Carpeta de llibres d'obertures..." 0 {Fixa la carpeta d'els llibres d'obertures (Books)}
menuText K OptionsTacticsBasesDir "Carpeta de bases de dades..." 0 {Fixa la carpeta de la base d'entrenament tctic}
menuText K OptionsSave "Salvar opcions" 0 \
{Salva totes les opcions a l'arxiu $::optionsFile}
menuText K OptionsAutoSave "Autoguardar opcions en sortir" 0 \
{Guarda automticament totes les opcions quan es surt de Scid}
# Help menu:
menuText K Help "Ajut" 1
menuText K HelpContents "Continguts" 0 {Mostra la pgina de continguts de l'ajut}
menuText K HelpIndex "Index" 0 {Mostra la pgina ndex de l'ajut}
menuText K HelpGuide "Guia rpida" 0 {Mostra la pgina guia rpida de l'ajut}
menuText K HelpHints "Suggeriments" 1 {Mostra la pgina de suggeriments de l'ajut}
menuText K HelpContact "Informaci de contacte" 15 \
{Mostra la pgina d'informaci de contacte de l'ajut}
menuText K HelpTip "Suggeriment del dia" 0 {Mostra un prctic suggerimentent de Scid}
menuText K HelpStartup "Finestra d'inici" 0 {Mostra la finestra d'inici}
menuText K HelpAbout "Al voltant de Scid" 10 {Informaci al voltant de Scid}
# Game info box popup menu:
menuText K GInfoHideNext "Ocultar segent jugada" 0
menuText K GInfoMaterial "Mostrar valor del material" 0
menuText K GInfoFEN "Mostrar FEN" 8
menuText K GInfoMarks "Mostrar casselles i fletxes de colors" 29
menuText K GInfoWrap "Dividir lnies llargues" 0
menuText K GInfoFullComment "Mostrar comentaris complets" 8
menuText K GInfoPhotos "Mostrar fotografies" 5
menuText K GInfoTBNothing "TBs: res" 5
menuText K GInfoTBResult "TBs: noms resultat" 10
menuText K GInfoTBAll "TBs: resultat i millor jugada" 23
menuText K GInfoDelete "(No)Esborrar aquesta partida" 4
menuText K GInfoMark "(No)Marcar aquesta partida" 4
menuText K GInfoInformant "Configurar valors d'informaci" 0
# Main window buttons:
helpMsg K .main.fbutton.button.start {Anar al comenament de la partida (Tecla: Inici)}
helpMsg K .main.fbutton.button.end {Anar al final de la partida (Tecla: Fi)}
helpMsg K .main.fbutton.button.back {Anar enrera una jugada (Tecla: Fletxa esquerra)}
helpMsg K .main.fbutton.button.forward {Anar endavant una jugada (Tecla: Fletxa dreta)}
helpMsg K .main.fbutton.button.intoVar {Moure's a dins d'una variant (Tecla rpida: v)}
helpMsg K .main.fbutton.button.exitVar {Sortir de la variant actual (Tecla rpida: z)}
helpMsg K .main.fbutton.button.flip {Girar escaquer (Tecla rpida: .)}
helpMsg K .main.fbutton.button.coords {Posar/treure les coordenades de l'escaquer (Tecla rpida: 0)}
helpMsg K .main.fbutton.button.stm {Activa/Desactiva la icona de Torn de Joc}
helpMsg K .main.fbutton.button.autoplay {Autojugada dels moviments (Tecla: Ctrl+Z)}
# General buttons:
translate K Back {Enrera}
translate K Browse {Mirar}
translate K Cancel {Cancellar}
translate K Continue {Continuar}
translate K Clear {Netejar}
translate K Close {Tancar}
translate K Contents {Continguts}
translate K Defaults {Per defecte}
translate K Delete {Esborrar}
translate K Graph {Grfic}
translate K Help {Ajut}
translate K Import {Importar}
translate K Index {ndex}
translate K LoadGame {Cargar partida}
translate K BrowseGame {Mirar partida}
translate K MergeGame {Incorporar partida}
translate K MergeGames {Barrejar o fusionar partides}
translate K Preview {Vista prvia}
translate K Revert {Retrocedir}
translate K Save {Salvar}
translate K Search {Cercar}
translate K Stop {Aturar}
translate K Store {Enregistrar}
translate K Update {Actualitzar}
translate K ChangeOrient {Canviar l'orientaci de la finestra}
translate K ShowIcons {Mostra Icones}
translate K None {Cap}
translate K First {Primera}
translate K Current {Actual}
translate K Last {ltima}
# General messages:
translate K game {partida}
translate K games {partides}
translate K move {jugada}
translate K moves {jugades}
translate K all {tod}
translate K Yes {S}
translate K No {No}
translate K Both {Ambdos}
translate K King {Rei}
translate K Queen {Dama}
translate K Rook {Torre}
translate K Bishop {Alfil}
translate K Knight {Cavall}
translate K Pawn {Pe}
translate K White {Blanques}
translate K Black {Negres}
translate K Player {Jugador}
translate K Rating {Elo}
translate K RatingDiff {Diferncia d'Elo (Blanques - Negres)}
translate K AverageRating {Elo promig}
translate K Event {Torneig}
translate K Site {Lloc}
translate K Country {Pais}
translate K IgnoreColors {Ignorar colors}
translate K Date {Data}
translate K EventDate {Data del torneig}
translate K Decade {Dcada}
translate K Year {Any}
translate K Month {Mes}
translate K Months {gener febrer mar abril maig juny juliol agost setembre octubre novembre desembre}
translate K Days {diu dil dim dic dij div dis}
translate K YearToToday {Any fins avui}
translate K Result {Resultat}
translate K Round {Ronda}
translate K Length {Longitut}
translate K ECOCode {Codi ECO}
translate K ECO {ECO}
translate K Deleted {Esborrar}
translate K SearchResults {Cercar resultats}
translate K OpeningTheDatabase {Obrint base de dades}
translate K Database {Base de dades}
translate K Filter {Filtre}
translate K noGames {no hi ha partides}
translate K allGames {totes les partides}
translate K empty {buida}
translate K clipbase {clipbase}
translate K score {puntuaci}
translate K StartPos {Posici inicial}
translate K Total {Total}
translate K readonly {noms de lectura}
# Standard error messages:
translate K ErrNotOpen {La base de dades no est oberta.}
translate K ErrReadOnly {Aquesta base de dades es noms de lectura; no pot ser modificada.}
translate K ErrSearchInterrupted {Recerca aturada; els resultats den ser incomplets.}
# Game information:
translate K twin {doble}
translate K deleted {esborrades}
translate K comment {comentari}
translate K hidden {ocult}
translate K LastMove {ltima jugada}
translate K NextMove {Seguent}
translate K GameStart {Inici de partida}
translate K LineStart {Inici de lnia}
translate K GameEnd {Final de partida}
translate K LineEnd {Final de lnia}
# Player information:
translate K PInfoAll {Resultats per <b>totes</b> les partides}
translate K PInfoFilter {Resultats per les partides <b>filtrades</b>}
translate K PInfoAgainst {Resultats en contra}
translate K PInfoMostWhite {Obertures ms comuns amb Blanques}
translate K PInfoMostBlack {Obertures ms comuns amb Negres}
translate K PInfoRating {Historial de classificaci}
translate K PInfoBio {Biografia}
translate K PInfoEditRatings {Editar elos}
# Tablebase information:
translate K Draw {Taules}
translate K stalemate {Ofegat}
translate K withAllMoves {amb totes les jugades}
translate K withAllButOneMove {amb totes les jugades menys una}
translate K with {amb}
translate K only {noms}
translate K lose {maneres de perdre}
translate K loses {fa perdre}
translate K allOthersLose {tots les dems perden}
translate K matesIn {mat a}
translate K hasCheckmated {escac i mat}
translate K longest {el mat ms llarg}
translate K WinningMoves {Jugades guanyadores}
translate K DrawingMoves {Jugades per taules}
translate K LosingMoves {Jugades perdedores}
translate K UnknownMoves {Jugades de resultat desconegut}
# Tip of the day:
translate K Tip {Suggeriment}
translate K TipAtStartup {Suggeriment en comenar}
# Tree window mens:
menuText K TreeFile "Arxiu" 0
menuText K TreeFileFillWithBase "Omplir memria cau amb base" 0 {Omplir la memria cau amb totes les partides de la base actual}
menuText K TreeFileFillWithGame "Omplir memria cau amb partida" 0 {Omple la memria cau amb la partida actual de la base actual}
menuText K TreeFileSetCacheSize "Tamany de memria cau" 0 {Estableix el tamany del memria cau}
menuText K TreeFileCacheInfo "Informaci de memria cau" 0 {Informaci i s de la memria cau}
menuText K TreeFileSave "Salvar arxiu memria cau" 0 \
{Salva l'arxiu memria cau de l'arbre (.stc)}
menuText K TreeFileFill "Construir arbre a la memria cau" 2 \
{Construir arxiu memria cau amb posiciones d'obertura comunes}
menuText K TreeFileBest "Llista de millors partides" 9 {Mostra la llista de l'arbre amb les millors partides}
menuText K TreeFileGraph "Finestra grfica de l'arbre" 0 \
{Mostra un grfic per aquesta branca de l'arbre}
menuText K TreeFileCopy "Copiar text de l'arbre al clipboard" 1 \
{Copiar text de l'arbre al clipboard}
menuText K TreeFileClose "Tancar finestra de l'arbre" 0 \
{Tancar finestra de l'arbre}
menuText K TreeMask "Mscara" 0
menuText K TreeMaskNew "Nova" 0 {Nova mscara}
menuText K TreeMaskOpen "Obrir" 0 {Obrir mscara}
# ====== TODO To be translated ======
menuText K TreeMaskOpenRecent "Open recent" 0 {Open recent mask}
menuText K TreeMaskSave "Salvar" 0 {Salvar mscara}
menuText K TreeMaskClose "Tancar" 0 {Tancar mscara}
menuText K TreeMaskFillWithGame "Omplir amb partida" 0 {Omple la mscara amb la partida}
menuText K TreeMaskFillWithBase "Omplir amb base" 0 {Omple la mscara amb totes les partides de la base}
menuText K TreeMaskInfo "Info" 0 {Mostra estadstiques per la mscara actual}
# ====== TODO To be translated ======
menuText K TreeMaskDisplay "Display mask map" 0 {Show mask data in a tree form}
# ====== TODO To be translated ======
menuText K TreeMaskSearch "Search" 0 {Search in current mask}
menuText K TreeSort "Ordenar" 0
menuText K TreeSortAlpha "Alfabticament" 0
menuText K TreeSortECO "Per codi ECO" 11
menuText K TreeSortFreq "Per freqencia" 4
menuText K TreeSortScore "Per puntuaci" 4
menuText K TreeOpt "Opcions" 1
menuText K TreeOptSlowmode "Mode Lent" 0 {Jugada lenta per actualitzacions (Alta qualitat)}
menuText K TreeOptFastmode "Mode Rpid" 0 {Jugada rpida per actualitzacions (no trasllada jugades)}
menuText K TreeOptFastAndSlowmode "Mode Rpid i Lent" 0 {Jugada rpida i mode lent per actualitzacions}
menuText K TreeOptStartStop "Auto actualitzat" 0 {Actualizat automtic de la finestra de l'arbre}
menuText K TreeOptLock "Bloquejar" 1 {Bloqueja/desbloqueja l'arbre de la base de dades actual}
menuText K TreeOptTraining "Entrenament" 2 {Activa/desactiva el mode d'entrenament de l'arbre}
menuText K TreeOptAutosave "Autoguardar arxiu memria cau" 0 \
{Salvar automticamente l'arxiu memria cau quan es tanca la finestra de l'arbre}
menuText K TreeHelp "Ajut" 1
menuText K TreeHelpTree "Ajut de l'arbre" 4
menuText K TreeHelpIndex "ndex de l'ajut" 0
translate K SaveCache {Salvar memria cau}
translate K Training {Entrenament}
translate K LockTree {Bloquejar}
translate K TreeLocked {Bloquejat}
translate K TreeBest {Millor}
translate K TreeBestGames {Millors partides de l'arbre}
# Note: the next message is the tree window title row. After editing it,
# check the tree window to make sure it lines up with the actual columns.
translate K TreeTitleRow \
{ Movim. ECO Freqencia Puntu. EloPm Perf AnyPm %Taules}
translate K TreeTotal {TOTAL}
translate K DoYouWantToSaveFirst {Vols salvar-ho abans}
translate K AddToMask {Afegir a mscara}
translate K RemoveFromMask {Elimina des de la mscara}
translate K AddThisMoveToMask {Afegir aquesta jugada a la Mscara}
# ====== TODO To be translated ======
translate K SearchMask {Search in Mask}
# ====== TODO To be translated ======
translate K DisplayMask {Display Mask}
translate K Nag {Codi Nag}
translate K Marker {Marcador}
translate K Include {Incloure}
translate K Exclude {Excloure}
translate K MainLine {Lnia principal}
translate K Bookmark {Preferida}
translate K NewLine {Lnia nova}
translate K ToBeVerified {Per a verificar}
translate K ToTrain {Per a entrenar}
translate K Dubious {Dubts}
translate K ToRemove {Per a treure}
translate K NoMarker {Sense marcador}
translate K ColorMarker {Color}
translate K WhiteMark {Blanc}
translate K GreenMark {Verd}
translate K YellowMark {Groc}
translate K BlueMark {Blau}
translate K RedMark {Vermell}
translate K CommentMove {Comentar jugada}
translate K CommentPosition {Comentar posici}
translate K AddMoveToMaskFirst {Afegir primer la jugada a la mscara}
translate K OpenAMaskFileFirst {Obrir primer un arxiu de mscara}
translate K Positions {Posicions}
translate K Moves {Jugades}
# Finder window:
menuText K FinderFile "Arxiu" 0
menuText K FinderFileSubdirs "Mirar als subdirectoris" 0
menuText K FinderFileClose "Tanca el visor d'Arxius" 0
menuText K FinderSort "Ordenar" 0
menuText K FinderSortType "Tipus" 0
menuText K FinderSortSize "Tamany" 0
menuText K FinderSortMod "Modificat" 0
menuText K FinderSortName "Nom" 0
menuText K FinderSortPath "Cam" 0
menuText K FinderTypes "Tipus" 0
menuText K FinderTypesScid "Bases de dades Scid" 0
menuText K FinderTypesOld "Bases de dades Scid en format antic" 12
menuText K FinderTypesPGN "Arxius PGN" 9
menuText K FinderTypesEPD "Arxius EPD (llibre)" 0
menuText K FinderTypesRep "Arxius de Repertori" 12
menuText K FinderHelp "Ajut" 1
menuText K FinderHelpFinder "Ajut del visor d'Arxius" 0
menuText K FinderHelpIndex "ndex de l'ajut" 0
translate K FileFinder {Visor d'Arxius}
translate K FinderDir {Directori}
translate K FinderDirs {Directoris}
translate K FinderFiles {Arxius}
translate K FinderUpDir {amunt}
translate K FinderCtxOpen {Obrir}
translate K FinderCtxBackup {Cpia de seguretat (Backup)}
translate K FinderCtxCopy {Cpia}
translate K FinderCtxMove {Jugada}
translate K FinderCtxDelete {Esborrar}
# Player finder:
menuText K PListFile "Arxiu" 0
menuText K PListFileUpdate "Actualitzar" 0
menuText K PListFileClose "Tanca el Cercador de Jugadors" 0
menuText K PListSort "Ordenar" 0
menuText K PListSortName "Nom" 0
menuText K PListSortElo "Elo" 0
menuText K PListSortGames "Partides" 0
menuText K PListSortOldest "Ms antiga" 10
menuText K PListSortNewest "Ms nova" 4
# Tournament finder:
menuText K TmtFile "Arxiu" 0
menuText K TmtFileUpdate "Actualitzar" 0
menuText K TmtFileClose "Tanca el Visor de Torneigs" 0
menuText K TmtSort "Ordenar" 0
menuText K TmtSortDate "Data" 0
menuText K TmtSortPlayers "Jugadors" 0
menuText K TmtSortGames "Partides" 0
menuText K TmtSortElo "Elo" 0
menuText K TmtSortSite "Lloc" 0
menuText K TmtSortEvent "Torneig" 1
menuText K TmtSortWinner "Guanyador" 0
translate K TmtLimit "Lmit de llista"
translate K TmtMeanElo "Promig d'Elo inferior"
translate K TmtNone "No s'han trovat torneig que coincideixin."
# Graph windows:
menuText K GraphFile "Arxiu" 0
menuText K GraphFileColor "Guardar com Postscript Color..." 24
menuText K GraphFileGrey "Guardar com Postscript escala de grisos..." 34
menuText K GraphFileClose "Tancar finestra" 7
menuText K GraphOptions "Opcions" 0
menuText K GraphOptionsWhite "Blanques" 0
menuText K GraphOptionsBlack "Negres" 0
menuText K GraphOptionsBoth "Ambdos" 0
menuText K GraphOptionsPInfo "Opcions informaci jugador" 0
translate K GraphFilterTitle "Filtre grfic: freqencia per 1000 partides"
translate K GraphAbsFilterTitle "Filtre grfic: freqencia de les partides"
translate K ConfigureFilter {Configurar Eix-X per Any, Rating i Jugades}
translate K FilterEstimate "Estimar"
translate K TitleFilterGraph "Scid: Filtre Grfic"
# Analysis window:
translate K AddVariation {Afegir variant}
translate K AddAllVariations {Afegir totes les variants}
translate K AddMove {Afegir jugada}
translate K Annotate {Anotar}
translate K ShowAnalysisBoard {Mostrar escaquer d'anlisi}
translate K ShowInfo {Mostra info del motor}
translate K FinishGame {Finalitzar partida}
translate K StopEngine {Parar motor}
translate K StartEngine {Iniciar motor}
translate K LockEngine {Bloqueja motor en la posici actual}
translate K AnalysisCommand {Direcci d'anlisi}
translate K PreviousChoices {Eleccions prvies}
translate K AnnotateTime {Posar el temps entre jugades a segons}
translate K AnnotateWhich {Afegir variants}
translate K AnnotateAll {Per a jugades dels dos bndols}
translate K AnnotateAllMoves {Anotar totes les jugades}
translate K AnnotateWhite {Noms per jugades de les Blanques}
translate K AnnotateBlack {Noms per jugades de les Negres}
translate K AnnotateBlundersOnly {Quan la jugada de la partida es un error}
translate K AnnotateBlundersOnlyScoreChange {Anlisi informant d'errors, amb canvi de puntuaci des de: }
translate K BlundersThreshold {Marge d'error }
# TODO: Translate
translate K ScoreAllMoves {Score all moves}
translate K LowPriority {Baixa prioritat del processador}
translate K ClickHereToSeeMoves {Clic aqu per veure les jugades}
translate K ConfigureInformant {Configurar informacions}
translate K Informant!? {Jugada interesant}
translate K Informant? {Jugada dolenta}
translate K Informant?? {Desastrosa}
translate K Informant?! {Jugada dubtosa}
translate K Informant+= {Les Blanques tenen un lleuger avantatge}
translate K Informant+/- {Les Blanques tenen avantatge}
translate K Informant+- {Les Blanques tenen un avantatge decisiu}
translate K Informant++- {La partida es considerada com guanyada}
translate K Book {Llibre}
translate K OtherBookMoves {Altres jugades del llibre}
translate K OtherBookMovesTooltip {Jugades a les que el contrari te una respuesta}
# Analysis Engine open dialog:
translate K EngineList {Llista de Motors d'Anlisi}
translate K EngineName {Nom}
translate K EngineCmd {Ordre}
translate K EngineArgs {Parmetres}
translate K EngineDir {Directori}
translate K EngineElo {Elo}
translate K EngineTime {Data}
translate K EngineNew {Nova}
translate K EngineEdit {Editar}
translate K EngineRequired {Els camps en negreta son obligatoris; la resta opcionals}
# Stats window mens:
menuText K StatsFile "Arxiu" 0
menuText K StatsFilePrint "Imprimir a arxiu..." 0
menuText K StatsFileClose "Tancar finestra" 0
menuText K StatsOpt "Opcions" 0
# PGN window mens:
menuText K PgnFile "Arxiu" 0
menuText K PgnFileCopy "Copiar partida al portapapers" 0
menuText K PgnFilePrint "Imprimir a arxiu..." 0
menuText K PgnFileClose "Tancar finestra PGN" 0
menuText K PgnOpt "Presentaci" 0
menuText K PgnOptColor "Color de la presentaci" 0
menuText K PgnOptShort "Encapalament petit (3 lnies)" 13
menuText K PgnOptSymbols "Anotacions simbliques" 0
menuText K PgnOptIndentC "Sangria a comentaris" 0
menuText K PgnOptIndentV "Sangria a variants" 11
menuText K PgnOptColumn "Estil de columna (un jugada per lnia)" 1
menuText K PgnOptSpace "Espai desprs del nmero del jugada" 0
menuText K PgnOptStripMarks "Treure codis de color a cassella/fletxa" 3
menuText K PgnOptBoldMainLine "Utilitzar text en negreta per les jugades principals" 4
menuText K PgnColor "Colors" 1
menuText K PgnColorHeader "Encapalament..." 0
menuText K PgnColorAnno "Annotacions..." 0
menuText K PgnColorComments "Comentaris..." 0
menuText K PgnColorVars "Variants..." 0
menuText K PgnColorBackground "Fons..." 0
menuText K PgnColorMain "Lnia principal..." 0
menuText K PgnColorCurrent "Color de fons de l'ltima jugada..." 1
menuText K PgnColorNextMove "Color de fons de la prxima jugada..." 0
menuText K PgnHelp "Ajut" 1
menuText K PgnHelpPgn "Ajut de PGN" 9
menuText K PgnHelpIndex "ndex de l'ajut" 0
translate K PgnWindowTitle {Planilla - partida %u}
# Crosstable window mens:
menuText K CrosstabFile "Arxiu" 0
menuText K CrosstabFileText "Imprimir a arxiu text..." 20
menuText K CrosstabFileHtml "Imprimir a arxiu HTML..." 20
menuText K CrosstabFileLaTeX "Imprimir a arxiu LaTeX..." 20
menuText K CrosstabFileClose "Tancar finestra de graella" 0
menuText K CrosstabEdit "Editar" 0
menuText K CrosstabEditEvent "Torneig" 0
menuText K CrosstabEditSite "Lloc" 0
menuText K CrosstabEditDate "Data" 0
menuText K CrosstabOpt "Presentaci" 0
menuText K CrosstabOptAll "Tots contra tots" 0
menuText K CrosstabOptSwiss "Sus" 0
menuText K CrosstabOptKnockout "Eliminatria directa" 0
menuText K CrosstabOptAuto "Auto" 0
menuText K CrosstabOptAges "Edat en anys" 1
menuText K CrosstabOptNats "Nacionalitats" 0
menuText K CrosstabOptRatings "Elo" 0
menuText K CrosstabOptTitles "Ttols" 0
menuText K CrosstabOptBreaks "Puntuacions de desempat" 0
menuText K CrosstabOptDeleted "Incluore partides esborrades" 17
menuText K CrosstabOptColors "Colors (noms a la taula d'un Sus)" 0
menuText K CrosstabOptColumnNumbers "Columnes numerades (Noms en la taula tots contra tots)" 11
menuText K CrosstabOptGroup "Grups de classificaci" 0
menuText K CrosstabSort "Ordenar" 0
menuText K CrosstabSortName "Per nom" 4
menuText K CrosstabSortRating "Per Elo" 4
menuText K CrosstabSortScore "Per puntuaci" 4
menuText K CrosstabColor "Color" 2
menuText K CrosstabColorPlain "Text simple" 0
menuText K CrosstabColorHyper "Hipertext" 0
menuText K CrosstabHelp "Ajut" 1
menuText K CrosstabHelpCross "Ajut de Classificaci" 9
menuText K CrosstabHelpIndex "ndex de l'ajut" 0
translate K SetFilter {Posar filtre}
translate K AddToFilter {Afegir al filtre}
translate K Swiss {Sus}
translate K Category {Categora}
# Opening report window mens:
menuText K OprepFile "Arxiu" 0
menuText K OprepFileText "Imprimir a arxiu text..." 20
menuText K OprepFileHtml "Imprimir a arxiu HTML..." 20
menuText K OprepFileLaTeX "Imprimir a arxiu LaTeX..." 20
menuText K OprepFileOptions "Opcions..." 0
menuText K OprepFileClose "Tancar finestra de l'informe d'obertura" 0
menuText K OprepFavorites "Preferits" 1
menuText K OprepFavoritesAdd "Afegir informe..." 0
menuText K OprepFavoritesEdit "Editar informe preferit..." 0
menuText K OprepFavoritesGenerate "Generar informe..." 0
menuText K OprepHelp "Ajut" 1
menuText K OprepHelpReport "Ajut de l'informe de l'obertura" 11
menuText K OprepHelpIndex "ndex de l'ajut" 0
# Repertoire editor:
menuText K RepFile "Arxiu" 0
menuText K RepFileNew "Nova" 0
menuText K RepFileOpen "Obrir..." 0
menuText K RepFileSave "Salvar..." 0
menuText K RepFileSaveAs "Salvar com..." 1
menuText K RepFileClose "Tancar finestra" 0
menuText K RepEdit "Editar" 0
menuText K RepEditGroup "Afegir grup" 7
menuText K RepEditInclude "Afegir lnia inclossa" 13
menuText K RepEditExclude "Afegir lnia exclossa" 13
menuText K RepView "Veure" 0
menuText K RepViewExpand "Expandir tots els grups" 0
menuText K RepViewCollapse "Collapsar tots els grups" 0
menuText K RepSearch "Cercar" 0
menuText K RepSearchAll "Tot el repertori..." 0
menuText K RepSearchDisplayed "Noms les lnies mostrades..." 16
menuText K RepHelp "Ajut" 1
menuText K RepHelpRep "Ajut del repertori" 10
menuText K RepHelpIndex "ndex de l'ajut" 0
translate K RepSearch "Recerca del repertori"
translate K RepIncludedLines "Lnies inclosses"
translate K RepExcludedLines "Lnies exclosses"
translate K RepCloseDialog {Aquest repertori te canvis no enregistrats.
Realment vols continuar i descartar els canvis que has fet?
}
# Header search:
translate K HeaderSearch {Recerca per encapalament}
translate K EndSideToMove {Bndol a moure ver al final de la partida}
translate K GamesWithNoECO {Partides sense ECO?}
translate K GameLength {Duraci:}
translate K FindGamesWith {Trobar partides amb}
translate K StdStart {Inici estandar}
translate K Promotions {Promocions}
translate K Comments {Comentaris}
translate K Variations {Variants}
translate K Annotations {Annotacions}
translate K DeleteFlag {Marques d'esborrat}
translate K WhiteOpFlag {Obertura de les blanques}
translate K BlackOpFlag {Obertura de les negres}
translate K MiddlegameFlag {Mig joc}
translate K EndgameFlag {Finals}
translate K NoveltyFlag {Novetat}
translate K PawnFlag {Estructura de peons}
translate K TacticsFlag {Tctiques}
translate K QsideFlag {Joc de flanc de dama}
translate K KsideFlag {Joc de flanc de rei}
translate K BrilliancyFlag {Genialitat}
translate K BlunderFlag {Error}
translate K UserFlag {Usuari}
translate K PgnContains {PGN cont text}
# ====== TODO To be translated ======
translate K Annotator {Annotator}
# ====== TODO To be translated ======
translate K Cmnts {Annotated games only}
# Game list window:
translate K GlistNumber {Nmero}
translate K GlistWhite {Blanques}
translate K GlistBlack {Negres}
translate K GlistWElo {Elo-B}
translate K GlistBElo {Elo-N}
translate K GlistEvent {Torneig}
translate K GlistSite {Lloc}
translate K GlistRound {Ronda}
translate K GlistDate {Data}
translate K GlistYear {Any}
translate K GlistEDate {Torneig-Data}
translate K GlistResult {Resultat}
translate K GlistLength {Longitud}
translate K GlistCountry {Pais}
translate K GlistECO {ECO}
translate K GlistOpening {Obertura}
translate K GlistEndMaterial {Material final}
translate K GlistDeleted {Esborrat}
translate K GlistFlags {Senyal}
translate K GlistVars {Variants}
translate K GlistComments {Comentaris}
translate K GlistAnnos {Annotacions}
translate K GlistStart {Inici}
translate K GlistGameNumber {Nmero de partida}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GlistAverageElo {Average Elo}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GlistRating {Rating}
translate K GlistFindText {Trovar text}
translate K GlistMoveField {Jugada}
translate K GlistEditField {Configurar}
translate K GlistAddField {Afegir}
translate K GlistDeleteField {Treure}
translate K GlistWidth {Amplada}
translate K GlistAlign {Alinear}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GlistAlignL {Align: left}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GlistAlignR {Align: right}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GlistAlignC {Align: center}
translate K GlistColor {Color}
translate K GlistSep {Separador}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GlistCurrentSep {-- Current --}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GlistNewSort {New}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GlistAddToSort {Add}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GsortSort {Sort...}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GsortDate {Date}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GsortYear {Year}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GsortEvent {Event}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GsortSite {Site}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GsortRound {Round}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GsortWhiteName {White Name}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GsortBlackName {Black Name}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GsortECO {ECO}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GsortResult {Result}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GsortMoveCount {Move Count}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GsortAverageElo {Average Elo}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GsortCountry {Country}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GsortDeleted {Deleted}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GsortEventDate {Event Date}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GsortWhiteElo {White Elo}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GsortBlackElo {Black Elo}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GsortComments {Comments}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GsortVariations {Variations}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GsortNAGs {NAGs}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GsortAscending {Ascending}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GsortDescending {Descending}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GsortAdd {Add}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GsortStore {Store}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GsortLoad {Load}
translate K GlistRemoveThisGameFromFilter {Treu aquesta partida del Filtre}
translate K GlistRemoveGameAndAboveFromFilter {Treu aquesta partida i totes les de sobre del Filtre}
translate K GlistRemoveGameAndBelowFromFilter {Treu aquesta partida i totes les de sota del Filtre}
translate K GlistDeleteGame {Elimina/Recupera aquesta partida de la base}
translate K GlistDeleteAllGames {Elimina totes les partides de la base que hi son al Filtre}
translate K GlistUndeleteAllGames {Recupera totes les partides esborrades de la base que hi son al filtre}
translate K GlistMergeGameInBase {Barreja la partida a una altra base}
# Maintenance window:
translate K DatabaseName {Nom de la base:}
translate K TypeIcon {Tipus d'icona:}
translate K NumOfGames {Partides:}
translate K NumDeletedGames {Partides esborrades:}
translate K NumFilterGames {Partides al filtre:}
translate K YearRange {Rang d'anys:}
translate K RatingRange {Rang d'Elo:}
translate K Description {Descripci}
translate K Flag {Marca}
# ====== TODO To be translated ======
translate K CustomFlags {Custom flags}
translate K DeleteCurrent {Esborrar partida actual}
translate K DeleteFilter {Esborrar partides filtrades}
translate K DeleteAll {Esborrar totes les partides}
translate K UndeleteCurrent {No esborrar partida actual}
translate K UndeleteFilter {No esborrar partides filtrades}
translate K UndeleteAll {No esborrar totes les partides}
translate K DeleteTwins {Esborrar partides duplicades}
translate K MarkCurrent {Marcar partida actual}
translate K MarkFilter {Marcar partides filtrades}
translate K MarkAll {Marcar totes les partides}
translate K UnmarkCurrent {No marcar partida actual}
translate K UnmarkFilter {No marcar partides filtrades}
translate K UnmarkAll {No marcar totes les partides}
translate K Spellchecking {Revisi ortogrfica}
translate K Players {Jugadors}
translate K Events {Torneigs}
translate K Sites {Llocs}
translate K Rounds {Rondes}
translate K DatabaseOps {Operacions amb la base de dades}
translate K ReclassifyGames {Reclassificar partides per ECO...}
translate K CompactDatabase {Compactar base de dades}
translate K SortDatabase {Ordenar base de dades}
translate K AddEloRatings {Afegir classificaci Elo}
translate K AutoloadGame {Autocargar nmero de partida}
translate K StripTags {Treure etiquetes PGN}
translate K StripTag {Treure etiquetes}
translate K Cleaner {MultiEines}
translate K CleanerHelp {
Scid executar, a l'actual base de dades, totes les accions de manteniment
que seleccionis de la segent llista.
S'aplicar l'estat actual a la classificaci ECO i al dileg d'esborrat de
duplicades si selecciones aquestes funcions.
}
translate K CleanerConfirm {
Un cop la MultiEina de manteniment comena no pot ser aturada!
En una base de dades gran pot trigar molt de temps, depenent de les funcions que s'hagi seleccionat i el seu estat actual.
N'ests segur/a de voler comenar les funcions de manteniment que has escollit?
}
translate K TwinCheckUndelete {Prem "u" per no esborrar-ne cap (undelete)}
translate K TwinCheckprevPair {Parella previa}
translate K TwinChecknextPair {Prxima Parella}
translate K TwinChecker {Scid: Verificar partides duplicades}
translate K TwinCheckTournament {Partides d'un torneig:}
translate K TwinCheckNoTwin {No duplicada }
translate K TwinCheckNoTwinfound {No s'han trovat duplicades per aquesta partida.\nper mostrar duplicades amb aquesta finestra fes servir la funci "Esborrar partides duplicades..." }
translate K TwinCheckTag {Compartir etiquetes...}
translate K TwinCheckFound1 {Scid ha trobat $result partides duplicades}
translate K TwinCheckFound2 {i les marca com esborrades}
translate K TwinCheckNoDelete {No hi ha partides en aquesta base per esborrar.}
translate K TwinCriteria1 {Els teus parmetres per cercar duplicades potencialment poden fer que partides diferents amb jugades similars siguin marcades com a duplicades.}
translate K TwinCriteria2 {Es recomenable que escolleixis "No" per "algunes jugades", hauries d'escollir "S" pels parmetres colors, torneigs, lloc, ronda, any i mes.\nVols continuar, malgrat aix, i esborrar les partides duplicades?}
translate K TwinCriteria3 {Es recomenable que especifiquis "S" per al menys dos parmetres de "mateix lloc", "mateixa ronda" i "mateix any".\nVols continuar, malgrat aix, i esborrar duplicades?}
translate K TwinCriteriaConfirm {Scid: Confirmar parmetres per partides duplicades}
translate K TwinChangeTag "Canviar les sigents etiquetes de les:\n\n partides"
translate K AllocRatingDescription "Aquesta ordre far servir l'arxiu actual SpellCheck per afegir puntuacions ELO i partides a la base. On un jugador no tingui Elo per si el tingui al llistat d'Spellcheck, se li afegir l'Elo."
translate K RatingOverride "Sobre-escriure Elos existents no buits?"
translate K AddRatings "Afegir Elos a:"
translate K AddedRatings {Scid ha afegit $r ratings Elo a $g partides.}
translate K NewSubmenu "Nou submen"
# Comment editor:
translate K AnnotationSymbols {Smbols d'annotaci:}
translate K Comment {Comentari:}
translate K InsertMark {Insertar marca}
translate K InsertMarkHelp {
Insertar/treure marca: Selecciona color, tipus, cassella.
Insertar/treure fletxa: Bot dret sobre dos casselles.
}
# Nag buttons in comment editor:
translate K GoodMove {Bona jugada}
translate K PoorMove {Mala jugada}
translate K ExcellentMove {Jugada excelent}
translate K Blunder {Error}
translate K InterestingMove {Jugada interessant}
translate K DubiousMove {Jugada dubtosa}
translate K WhiteDecisiveAdvantage {Les blanque tenen avantatge decisiu}
translate K BlackDecisiveAdvantage {Les negres tenen avantatge decisiu}
translate K WhiteClearAdvantage {Les blanques tenen clar avantatge}
translate K BlackClearAdvantage {Les negres tenen clar avantatge}
translate K WhiteSlightAdvantage {Les blanques tenen lleuger avantatge}
translate K BlackSlightAdvantage {Les negres tenen lleuger avantatge}
translate K Equality {Igualtat}
translate K Unclear {Poc clar}
translate K Diagram {Diagrama}
# Board search:
translate K BoardSearch {Escaquer de recerca}
translate K FilterOperation {Operaci al filtre actual:}
translate K FilterAnd {Y (Restringir filtre)}
translate K FilterOr {O (Afegir al filtre)}
translate K FilterIgnore {IGNORAR (Posar a zero el filtre)}
translate K SearchType {Tipus de recerca:}
translate K SearchBoardExact {Posici exacta (totes les peces a les mateixes casselles)}
translate K SearchBoardPawns {Peons (igual material, tots els peons a les mateixes casselles)}
translate K SearchBoardFiles {Columnes (igual material, tots els peons a les mateixes columnes)}
translate K SearchBoardAny {Qualsevol (igual material, peons i peces a qualsevol lloc)}
translate K SearchInRefDatabase { Cerca a la base }
translate K LookInVars {Mirar a les variants}
# Material search:
translate K MaterialSearch {Cerca per Material}
translate K Material {Material}
translate K Patterns {Patrons}
translate K Zero {Zero}
translate K Any {Qualsevol}
translate K CurrentBoard {Escaquer Actual}
translate K CommonEndings {Finals comuns}
translate K CommonPatterns {Patrons comuns}
translate K MaterialDiff {Diferencia de material}
translate K squares {casselles}
translate K SameColor {Igual color}
translate K OppColor {Color contrari}
translate K Either {Qualsevol}
translate K MoveNumberRange {Rang de nombre de jugades}
translate K MatchForAtLeast {Coincideix quan menys}
translate K HalfMoves {mitges jugades}
# Common endings in material search:
translate K EndingPawns {Finals de peons}
translate K EndingRookVsPawns {Torre vs. pe(ns)}
translate K EndingRookPawnVsRook {Torre i 1 pe vs. torre}
translate K EndingRookPawnsVsRook {Torre i pe(ns) vs. torre}
translate K EndingRooks {Finals de torre vs. torre}
translate K EndingRooksPassedA {Finals de torre vs. torre amb pe passat}
translate K EndingRooksDouble {Finals de dues torres}
translate K EndingBishops {Finals d'alfil vs. alfil}
translate K EndingBishopVsKnight {Finals d'alfil vs. cavall}
translate K EndingKnights {Finals de cavall vs. cavall}
translate K EndingQueens {Finals de dama vs. dama}
translate K EndingQueenPawnVsQueen {Dama i 1 pe vs. dama}
translate K BishopPairVsKnightPair {Mig joc de dos alfils vs. dos cavalls}
# Common patterns in material search:
translate K PatternWhiteIQP {PDA blanc}
translate K PatternWhiteIQPBreakE6 {PDA blanc: d4-d5 ruptura vs. e6}
translate K PatternWhiteIQPBreakC6 {PDA blanc: d4-d5 ruptura vs. c6}
translate K PatternBlackIQP {PDA negre}
translate K PatternWhiteBlackIQP {PDA blanc vs. PDA negre}
translate K PatternCoupleC3D4 {Parella de peons allats blancs c3+d4}
translate K PatternHangingC5D5 {Peons suspessos negres a c5 i d5}
translate K PatternMaroczy {Centre Maroczy (amb peons a c4 i e4)}
translate K PatternRookSacC3 {Sacrifici de torre a c3}
translate K PatternKc1Kg8 {O-O-O vs. O-O (Rc1 vs. Rg8)}
translate K PatternKg1Kc8 {O-O vs. O-O-O (Rg1 vs. Rc8)}
translate K PatternLightFian {Fianchettos de casselles blanques (Alfil-g2 vs. Alfil-b7)}
translate K PatternDarkFian {Fianchettos de casselles negres (Alfil-b2 vs. Alfil-g7)}
translate K PatternFourFian {Quatre Fianchettos (Alfils a b2,g2,b7,g7)}
# Game saving:
translate K Today {Avui}
translate K ClassifyGame {Classificar partida}
# Setup position:
translate K EmptyBoard {Escaquer buit}
translate K InitialBoard {Escaquer inicial}
translate K SideToMove {Bndol que mou}
translate K MoveNumber {Jugada nmero}
translate K Castling {Enroc}
translate K EnPassantFile {Columna al pas}
translate K ClearFen {Treure FEN}
translate K PasteFen {Pegar FEN}
translate K SaveAndContinue {Salvar (enregistrar) i continuar}
translate K DiscardChangesAndContinue {Descartar \n canvis i continuar}
translate K GoBack {Tornar enrera}
# Replace move dialog:
translate K ReplaceMove {Substituir jugada}
translate K AddNewVar {Afegir nova variant}
translate K NewMainLine {Nova Lnia Principal}
translate K ReplaceMoveMessage {Ja existeix una jugada.
Pots substituir-la, descartant totes les jugades posteriors, o afegir-la com una nova variant.
(Pots evitar seguir veient aquest missatge en el futur desactivant l'opci "Preguntar abans de substituir moviments" al men Opcions: Jugades.)}
# Make database read-only dialog:
translate K ReadOnlyDialog {Si fas que aquesta base de dades sigui noms de lectura no es permetran fer canvis. No es podran salvar o substituir partides, i no es podra alterar les senyals d'esborrat. Qualsevol ordenaci o classificaci per ECO ser temporal.
Pots altra cop fer de forma fcil la base de dades d'escriptura tancant-la i obrint-la.
Realment vols fer que aquesta base de dades sigui noms de lectura?}
# Clear game dialog:
translate K ClearGameDialog {Aquesta partida ha estat modificada.
Realment vols continuar i eliminar els canvis fets?
}
# Exit dialog:
translate K ExitDialog {Vols sortir d'Scid?}
translate K ExitUnsaved {La seguent base de dades te canvis a partides no salvades. Si surts ara es perdran aquests canvis.}
# Import window:
translate K PasteCurrentGame {Pegar partida actual}
translate K ImportHelp1 \
{Introduir o pegar una partida en format PGN al marc superior.}
translate K ImportHelp2 \
{Qualsevol error important la partida es mostrar aqu.}
translate K OverwriteExistingMoves {SobreEscriure jugades existents?}
# ECO Browser:
translate K ECOAllSections {totes les divisions ECO}
translate K ECOSection {divisi ECO}
translate K ECOSummary {Resum de}
translate K ECOFrequency {Freqencia dels subcodis per}
# Opening Report:
translate K OprepTitle {Informe de l'obertura}
translate K OprepReport {Informe}
translate K OprepGenerated {Generat per}
translate K OprepStatsHist {Estadstiques e Historia}
translate K OprepStats {Estadstiques}
translate K OprepStatAll {Totes les partides referides}
translate K OprepStatBoth {Ambdues amb Elo}
translate K OprepStatSince {Des de}
translate K OprepOldest {Partides ms antigues}
translate K OprepNewest {Partides ms noves}
translate K OprepPopular {Popularitat actual}
translate K OprepFreqAll {Freqencia a tots els anys: }
translate K OprepFreq1 {Des de l'ltim any fins avui: }
translate K OprepFreq5 {En els ltims 5 anys fins avui: }
translate K OprepFreq10 {En els ltimos 10 anys fins avui: }
translate K OprepEvery {un cop cada %u partides}
translate K OprepUp {puja un %u%s respecte al total d'anys}
translate K OprepDown {baixa un %u%s respecte al total d'anys}
translate K OprepSame {no hi han canvis respecte al total d'anys}
translate K OprepMostFrequent {Jugadors ms freqents}
translate K OprepMostFrequentOpponents {Rivals ms freqentes}
translate K OprepRatingsPerf {Elo i Rendiment}
translate K OprepAvgPerf {Promig Elo i rendiment}
translate K OprepWRating {Elo de les blanques}
translate K OprepBRating {Elo de les negres}
translate K OprepWPerf {Rendiment de les blanques}
translate K OprepBPerf {Rendiment de les negres}
translate K OprepHighRating {Partida amb el promig d'Elo ms gran}
translate K OprepTrends {Tendencies de Resultats}
translate K OprepResults {Resultat de duracions i freqencies}
translate K OprepLength {Duraci de la partida}
translate K OprepFrequency {Freqencia}
translate K OprepWWins {Blanques guanyen: }
translate K OprepBWins {Negres guanyen: }
translate K OprepDraws {Taules: }
translate K OprepWholeDB {al conjunt de la base de dades}
translate K OprepShortest {Victries ms curtes}
translate K OprepMovesThemes {Jugades i temes}
translate K OprepMoveOrders {Lnies de jugades que arriben a la posici de l'informe}
translate K OprepMoveOrdersOne \
{Noms hi ha una lnia de jugades que arriba fins aquesta posici:}
translate K OprepMoveOrdersAll \
{Hi han %u lnies que arriben a aquesta posici:}
translate K OprepMoveOrdersMany \
{Hi han %u lnies que arriben a aquesta posici. Les %u ms comuns son:}
translate K OprepMovesFrom {Jugades des de la posici de l'informe}
translate K OprepMostFrequentEcoCodes {Obertures ms freqents}
translate K OprepThemes {Temes Posicionals}
translate K OprepThemeDescription {Freqencia dels temes a les primeres %u jugades de cada partida}
translate K OprepThemeSameCastling {Enroc al mateix flanc}
translate K OprepThemeOppCastling {Enrocs a flancs diferents}
translate K OprepThemeNoCastling {El dos Reis sense enrocar}
translate K OprepThemeKPawnStorm {Avalantxa dels peons del Rei}
translate K OprepThemeQueenswap {Canvi de Dames}
translate K OprepThemeWIQP {Pe de dama allat de les blanques}
translate K OprepThemeBIQP {Pen de dama allat de les negres}
translate K OprepThemeWP567 {Peons blancs a 5/6/7 fila}
translate K OprepThemeBP234 {Peons negres a 2/3/4 fila}
translate K OprepThemeOpenCDE {Columnes c/d/e obertes}
translate K OprepTheme1BishopPair {Un bndol te parella d'alfils}
translate K OprepEndgames {Finals}
translate K OprepReportGames {Informe de partides}
translate K OprepAllGames {Totes les partides}
translate K OprepEndClass {Tipus de finales d'acord a l'ltima posici de les partides}
translate K OprepTheoryTable {Taula de Teoria}
translate K OprepTableComment {Generada a partir de les %u partides amb millor Elo.}
translate K OprepExtraMoves {Annotaci extra de moviments a la taula de teoria}
translate K OprepMaxGames {Mxim de partides a la taula de teoria}
translate K OprepViewHTML {Veure HTML}
translate K OprepViewLaTeX {Veure LaTeX}
# Player Report:
translate K PReportTitle {Informe del jugador}
translate K PReportColorWhite {amb les peces blanques}
translate K PReportColorBlack {amb les peces negres}
translate K PReportMoves {%s desprs}
translate K PReportOpenings {Obertures}
translate K PReportClipbase {Buidar el portapapers i copiar les partides}
# Piece Tracker window:
translate K TrackerSelectSingle {El bot esquerra selecciona la pea.}
translate K TrackerSelectPair {El bot esquerra selecciona la pea; el botn dret tamb selecciona la germana.}
translate K TrackerSelectPawn {El bot esquerra selecciona el pe; el bot dret selecciona els 8 peons.}
translate K TrackerStat {Estadstica}
translate K TrackerGames {% de partides amb jugada a aquesta cassella}
translate K TrackerTime {% de temps cap aquesta cassella}
translate K TrackerMoves {Jugades}
translate K TrackerMovesStart {Escriu el nmero de la jugada des d'on comenar la recerca.}
translate K TrackerMovesStop {Escriu el nmero de la jugada on s'ha d'aturar la recerca.}
# Game selection dialogs:
translate K SelectAllGames {Totes les partides de la base de dades}
translate K SelectFilterGames {Noms les partides filtrades}
translate K SelectTournamentGames {Noms les partides de l'actual torneig}
translate K SelectOlderGames {Noms partides antigues}
# Delete Twins window:
translate K TwinsNote {Per a ser duplicades, dos partides han de tenir quan menys els mateixos dos jugadors i els criteris que fixis a sota. Quan es troba un parell de duplicades, es borra la partida ms curta. Suggeriment: es millor fer la correcci ortogrfica de la base de dades abans d'iniciar l'esborrat de duplicades, per que millora la seva detecci.}
translate K TwinsCriteria {Criteris: Les partides duplicades han de tenir...}
translate K TwinsWhich {Partides a examinar}
translate K TwinsColors {Jugadors amb igual color?}
translate K TwinsEvent {Mateix torneig?}
translate K TwinsSite {Mateix lloc?}
translate K TwinsRound {Mateixa ronda?}
translate K TwinsYear {Mateix any?}
translate K TwinsMonth {Mateix mes?}
translate K TwinsDay {Mateix da?}
translate K TwinsResult {Mateix resultat?}
translate K TwinsECO {Mateix codi ECO?}
translate K TwinsMoves {Mateixes jugades?}
translate K TwinsPlayers {Comparant noms de jugadors:}
translate K TwinsPlayersExact {Trobo exactes}
translate K TwinsPlayersPrefix {Noms les primeres 4 lletres}
translate K TwinsWhen {Quan es borren partides duplicades}
translate K TwinsSkipShort {Ignorar totes les partides amb menys de 5 jugades?}
translate K TwinsUndelete {Treure en primer lloc marques d'esborrat?}
translate K TwinsSetFilter {Posar al filtre totes les partides esborrades?}
translate K TwinsComments {Saltar sempre partides amb comentaris?}
translate K TwinsVars {Saltar sempre partides amb variants?}
translate K TwinsDeleteWhich {Quina partida esborrar:}
translate K TwinsDeleteShorter {Partida ms curta}
translate K TwinsDeleteOlder {Nmero de partida ms petit}
translate K TwinsDeleteNewer {Nmero de partida ms gran}
translate K TwinsDelete {Esborrar partides}
# Name editor window:
translate K NameEditType {Tipus de dada a editar}
translate K NameEditSelect {Partides a editar}
translate K NameEditReplace {Reemplaar}
translate K NameEditWith {amb}
translate K NameEditMatches {Ja hi son: Presionar Ctrl+1 a Ctrl+9 per seleccionar-ne}
# ====== TODO To be translated ======
translate K CheckGames {Check games}
# ====== TODO To be translated ======
translate K CheckGamesWhich {Check games}
# ====== TODO To be translated ======
translate K CheckAll {All games}
# ====== TODO To be translated ======
translate K CheckSelectFilterGames {Only games in filter}
# Classify window:
translate K Classify {Classificar}
translate K ClassifyWhich {Classificar per codi ECO}
translate K ClassifyAll {Totes les partides (sobreescriure codi ECO)}
translate K ClassifyYear {Totes les partides jugades a l'ltim any}
translate K ClassifyMonth {Totes les partides jugades a l'ltim mes}
translate K ClassifyNew {Noms les partides sense codi ECO}
translate K ClassifyCodes {Codi ECO a utilitzar}
translate K ClassifyBasic {Noms codi bsic ("B12", ...)}
translate K ClassifyExtended {Extensions Scid ("B12j", ...)}
# Compaction:
translate K NameFile {Arxiu de noms}
translate K GameFile {Arxiu de partides}
translate K Names {Noms}
translate K Unused {No utilitzat}
translate K SizeKb {Tamany (kb)}
translate K CurrentState {Estat actual}
translate K AfterCompaction {Desprs de la compactaci}
translate K CompactNames {Compactar arxiu de noms}
translate K CompactGames {Compactar arxiu de partides}
translate K NoUnusedNames "No hi han noms sense utilitzar, per tant l'arxiu de noms ja est compactat."
translate K NoUnusedGames "L'arxiu ja est totalment compactat."
translate K NameFileCompacted {L'arxiu de noms per la base de dades "[file tail [sc_base filename]]" ha estat compactat.}
translate K GameFileCompacted {L'arxiu de partides de la base de dades "[file tail [sc_base filename]]" ha estat compactada.}
# Sorting:
translate K SortCriteria {Criteri}
translate K AddCriteria {Afegir criteri}
translate K CommonSorts {Ordenacions habituals}
translate K Sort {Ordenar}
# Exporting:
translate K AddToExistingFile {Afegir partides a un arxiu existent?}
translate K ExportComments {Exportar comentaris?}
translate K ExportVariations {Exportar variants?}
translate K IndentComments {Sangrar comentaris?}
translate K IndentVariations {Sangrar variants?}
translate K ExportColumnStyle {Estil de columna (una jugada per lnia)?}
translate K ExportSymbolStyle {Estil d'anotaci simblica:}
translate K ExportStripMarks {Treure marca de codis de cassella/fletxa dels comentaris?}
# Goto game/move dialogs:
translate K LoadGameNumber {Entra el nmero de la partida a carregar:}
translate K GotoMoveNumber {Anar a la jugada nmero:}
# Copy games dialog:
translate K CopyGames {Copiar partides}
translate K CopyConfirm {
Realment vols copiar les [::utils::thousands $nGamesToCopy] partides fitrades
de la base de dades "$fromName"
a la base de dades "$targetName"?
}
translate K CopyErr {No es poden copiar les partides}
translate K CopyErrSource {la base de dades font}
translate K CopyErrTarget {la base de dades de desti}
translate K CopyErrNoGames {no te partides al filtre}
translate K CopyErrReadOnly {es de noms lectura}
translate K CopyErrNotOpen {no est oberta}
# Colors:
translate K LightSquares {Casselles blanques}
translate K DarkSquares {Casselles negres}
translate K SelectedSquares {Casselles seleccionades}
translate K SuggestedSquares {Casselles de jugada suggerida}
translate K WhitePieces {Peces blanques}
translate K BlackPieces {Peces negres}
translate K WhiteBorder {Vora blanques}
translate K BlackBorder {Vora negres}
# Novelty window:
translate K FindNovelty {Trobar Novetat}
translate K Novelty {Novetat}
translate K NoveltyInterrupt {Recerca de novetat interrompuda}
translate K NoveltyNone {Cap novetat trobada en aquesta partida}
translate K NoveltyHelp {
Scid trobar la primera jugada de l'actual partida que representi una posici no existent a la base de dades seleccionada o al llibre d'obertures ECO.
}
# Sounds configuration:
translate K SoundsFolder {Directori d'arxius de so}
translate K SoundsFolderHelp {El directori ha de tenir els arxius King.wav, a.wav, 1.wav, etc}
translate K SoundsAnnounceOptions {Opcions d'anunci de jugades}
translate K SoundsAnnounceNew {Anunciar noves jugades quan estiguin fetes}
translate K SoundsAnnounceForward {Anunciar jugades quan avancem una jugada}
translate K SoundsAnnounceBack {Anunciar jugada quan rectifiquem o retrocedim una jugada}
# Upgrading databases:
translate K Upgrading {Actualitzaci}
translate K ConfirmOpenNew {
Aquest es un format de base de dades antico (Scid 3) que no es pot obrir amb Scid 4, pero ja s'ha creat una versin en el format nou (Scid 4).
Vols abrir la versi de format nou de la base de dades?
}
translate K ConfirmUpgrade {
Aquesta es una base de dades en un format antic (Scid 3). S'ha de crear una versi amb el nou format abans de poder utilitzar-la a Scid 4.
L'actualitzaci crear una nova versi de la base de dades.
Pot trigar temps, pero noms cal fer-ho un cop. Pots cancelar si triga massa temps.
Vols actualitzar aquesta base de dades ara?
}
# Recent files options:
translate K RecentFilesMenu {Nombre d'arxius recents al men Arxiu}
translate K RecentFilesExtra {Nombre d'arxius recents al submen extra}
# My Player Names options:
translate K MyPlayerNamesDescription {
Escriu una llista de noms alternatius per jugador, un nom per cada lnia. Es permeten comodins (per exemple "?" per un caracter, "*" per varis caracters).
Cada cop que es carregui una partida amb un jugador de la llista es girar l'escaquer, si fos necessari, per veure la partida des de la perspectiva del jugador.
}
translate K showblunderexists {Mostrar ficada de pota}
translate K showblundervalue {Mostrar valor de la ficada de pota}
translate K showscore {Mostrar marcador}
translate K coachgame {Entrenador}
translate K configurecoachgame {Configurar entrenador}
translate K configuregame {Configuraci de partida}
translate K Phalanxengine {Motor Phalanx}
translate K Coachengine {Motor entrenador}
translate K difficulty {Dificultat}
translate K hard {Dur}
translate K easy {Fcil}
translate K Playwith {Juga amb}
translate K white {blanques}
translate K black {negres}
translate K both {ambdos}
translate K Play {Jugar}
translate K Noblunder {Sense errors}
translate K blunder {Ficades de pota}
translate K Noinfo {-- Sense informaci --}
translate K PhalanxOrTogaMissing {No es troben ni Phalanx ni Toga}
translate K moveblunderthreshold {La jugada es un error si la prdua de puntuaci es ms gran que }
translate K limitanalysis {Temps lmit per l'anlisi del motor}
translate K seconds {segons}
translate K Abort {Abortar}
translate K Resume {Reanudar}
translate K OutOfOpening {Fora de l'obertura}
translate K NotFollowedLine {No segueixes la lnia}
translate K DoYouWantContinue {Vols continuar?}
translate K CoachIsWatching {Entrenador}
translate K Ponder {Pensar sempre (motor)}
translate K LimitELO {Limitar fora ELO}
translate K DubiousMovePlayedTakeBack {Jugada dubtosa, vols rectificar?}
translate K WeakMovePlayedTakeBack {Jugada fluixa, vols rectificar?}
translate K BadMovePlayedTakeBack {Jugada dolenta, vols rectificar?}
translate K Iresign {Abandono}
translate K yourmoveisnotgood {la teva jugada es dolenta}
translate K EndOfVar {Fi de la variant}
translate K Openingtrainer {Entrenador d'obertures}
translate K DisplayCM {Mostra jugades possibles}
translate K DisplayCMValue {Mostra valor de les jugades possibles}
translate K DisplayOpeningStats {Mostra estadstiques}
translate K ShowReport {Mostra informe}
translate K NumberOfGoodMovesPlayed {jugades bones fetes}
translate K NumberOfDubiousMovesPlayed {jugades dubtoses fetes}
translate K NumberOfMovesPlayedNotInRepertoire {jugades fetes fora del repertori}
translate K NumberOfTimesPositionEncountered {vegades trobada la posici}
translate K PlayerBestMove {Permet nicament les millors jugades}
translate K OpponentBestMove {El contrari juga les millors jugades}
translate K OnlyFlaggedLines {Noms lnies marcades}
translate K resetStats {Reinicia estadstiques}
translate K Repertoiretrainingconfiguration {Configuraci del repertori d'entrenament}
translate K Loadingrepertoire {Carregant repertori}
translate K Movesloaded {Jugades carregades}
translate K Repertoirenotfound {Repertori no trobat}
translate K Openfirstrepertoirewithtype {Obrir primer una base amb una icona/tipus de repertori al costat dret}
translate K Movenotinrepertoire {La jugada no est al repertori}
translate K PositionsInRepertoire {Posicions al repertori}
translate K PositionsNotPlayed {Posicions no jugades}
translate K PositionsPlayed {Posicions jugades}
translate K Success {Exits}
translate K DubiousMoves {Jugades dubtoses}
translate K OutOfRepertoire {Fora de repertori}
translate K ConfigureTactics {Configurar tctica}
translate K ResetScores {Reiniciar marcadors (puntuacions)}
translate K LoadingBase {Cargant base}
translate K Tactics {Tctica}
translate K ShowSolution {Mostrar resposta}
# ====== TODO To be translated ======
translate K NextExercise {Next exercise}
# ====== TODO To be translated ======
translate K PrevExercise {previous exercise}
# ====== TODO To be translated ======
translate K StopTraining {Stop training}
translate K Next {Segent}
translate K ResettingScore {Reiniciant marcador}
translate K LoadingGame {Cargant partida}
translate K MateFound {Trobat mat}
translate K BestSolutionNotFound { NO s'ha trobat la millor resposta!}
translate K MateNotFound {Mat no trobat}
translate K ShorterMateExists {Existeix un mat ms curt}
translate K ScorePlayed {Marcador jugat}
translate K Expected {Esperat}
translate K ChooseTrainingBase {Escollir base d'entrenament}
translate K Thinking {Pensant}
translate K AnalyzeDone {Anlisi fet}
translate K WinWonGame {Guanya la partida guanyada}
translate K Lines {Lnies}
translate K ConfigureUCIengine {Configurar motor UCI}
translate K SpecificOpening {Obertura especfica}
translate K StartNewGame {Iniciar nova partida}
translate K FixedLevel {Nivell fix}
translate K Opening {Obrint}
translate K RandomLevel {Nivell aleatori}
translate K StartFromCurrentPosition {Iniciar des de la posici actual}
translate K FixedDepth {Profunditat fixe}
translate K Nodes {Nodes}
translate K Depth {Profunditat}
translate K Time {Temps}
translate K SecondsPerMove {Segons per jugada}
translate K Engine {Motor}
translate K TimeMode {Mode de temps}
translate K TimeBonus {Temps + bonus}
translate K TimeMin {min}
translate K TimeSec {seg}
translate K AllExercisesDone {Tots els exercicis fets}
translate K MoveOutOfBook {Jugada fora del llibre}
translate K LastBookMove {ltima jugada del llibre}
translate K AnnotateSeveralGames {Anotar les partides\ndes de l'actual fins la partida: }
translate K FindOpeningErrors {Trobar errors als primers }
translate K MarkTacticalExercises {Marca exercicis tctics}
translate K UseBook {Utilitzar llibre d'obertures}
translate K MultiPV {Mltiples Variants}
translate K Hash {Memria Hash}
translate K OwnBook {Utilitzar el llibre del motor}
translate K BookFile {Llibre d'obertures}
translate K AnnotateVariations {Anotar variants}
translate K ShortAnnotations {Anotacions curtes}
translate K addAnnotatorTag {Afegir etiqueta d'anotador}
translate K AddScoreToShortAnnotations {Afegir puntuaci per anotaciones curtes}
translate K Export {Exportar}
translate K BookPartiallyLoaded {Llibre carregat parcialment}
translate K Calvar {Clcul de variants}
translate K ConfigureCalvar {Configuraci}
translate K Reti {Obertura Reti}
translate K English {Obertura anglesa}
translate K d4Nf6Miscellaneous {1.d4 Cf6 varis}
translate K Trompowsky {Obertura Trompowsky}
translate K Budapest {Gambit Budapest}
translate K OldIndian {Defensa India Antiga}
translate K BenkoGambit {Gambit Benko}
translate K ModernBenoni {Defensa Benoni Moderna}
translate K DutchDefence {Defensa Holandesa}
translate K Scandinavian {Defensa Escandinava}
translate K AlekhineDefence {Defensa Alekhine}
translate K Pirc {Defensa Pirc}
translate K CaroKann {Defensa Caro-Kann}
translate K CaroKannAdvance {Defensa Caro-Kann, Variant de l'avanament}
translate K Sicilian {Defensa Siciliana}
translate K SicilianAlapin {Defensa Siciliana, Variant Alapin}
translate K SicilianClosed {Defensa Siciliana, Variant Tancada}
translate K SicilianRauzer {Defensa Siciliana, Variant Rauzer}
translate K SicilianDragon {Defensa Siciliana, Variant del Drag}
translate K SicilianScheveningen {Defensa Siciliana, Variant Scheveningen}
translate K SicilianNajdorf {Defensa Siciliana, Variant Najdorf}
translate K OpenGame {Obertura Oberta}
translate K Vienna {Obertura Vienesa}
translate K KingsGambit {Gambit de Rei}
translate K RussianGame {Partida Rusa}
translate K ItalianTwoKnights {Obertura Italiana, Variant dels Dos Cavalls}
translate K Spanish {Obertura Espanyola}
translate K SpanishExchange {Obertura Espanyola, Variant del canvi}
translate K SpanishOpen {Obertura Espanyola}
translate K SpanishClosed {Obertura Espanyola, Variant tancada}
translate K FrenchDefence {Defensa Francesa}
translate K FrenchAdvance {Defensa Francesa, Variant de l'Avanament}
translate K FrenchTarrasch {Defensa Francesa, Variant Tarrasch}
translate K FrenchWinawer {Defensa Francesa, Variant Winawer}
translate K FrenchExchange {Defensa Francesa, Variant del canvi}
translate K QueensPawn {Obertura de Pe de Dama}
translate K Slav {Defensa Eslava}
translate K QGA {Gambit de Dama Acceptat}
translate K QGD {Gambit de Dama Declinat}
translate K QGDExchange {Gambit de Dama Declinat, Variant del Canvi}
translate K SemiSlav {Defensa Semi-Eslava del Gambit de Dama Declinat}
translate K QGDwithBg5 {Gambit de Dama Declinat amb Ag5}
translate K QGDOrthodox {Gambit de Dama Declinat, Defensa Ortodoxa}
translate K Grunfeld {Defensa Grnfeld}
translate K GrunfeldExchange {Variant del canvi de la Defensa Grnfeld }
translate K GrunfeldRussian {Variant Rusa de la Defensa Grnfeld}
translate K Catalan {Catalana}
translate K CatalanOpen {Obertura Catalana}
translate K CatalanClosed {Obertura Catalana, Variant Tancada}
translate K QueensIndian {Defensa India de Dama}
translate K NimzoIndian {Obertura Nimzo-India}
translate K NimzoIndianClassical {Obertura Nimzo-India Clssica}
translate K NimzoIndianRubinstein {Variante Rubinstein de la Nimzo-India}
translate K KingsIndian {India de Rei}
translate K KingsIndianSamisch {Atac Smish de la India de Reiy}
translate K KingsIndianMainLine {Linia Principal India de Rei}
translate K ConfigureFics {Configurar FICS}
translate K FICSGuest {Autentificaci com convidat}
translate K FICSServerPort {Port del servidor}
# ====== TODO To be translated ======
translate K FICSServerAddress {IP Address}
# ====== TODO To be translated ======
translate K FICSRefresh {Refresh}
translate K FICSTimesealPort {Port Timeseal}
translate K FICSSilence {Silenci}
translate K FICSOffers {Ofertes}
translate K FICSConsole {Consola}
translate K FICSGames {Partides}
translate K FICSUnobserve {Atura l'observaci d'una partida}
translate K FICSProfile {Mostra la teva histria i perfil}
translate K FICSRelayedGames {Partides ajornades}
translate K FICSFindOpponent {Cercar contrari}
translate K FICSTakeback {Retrocedeix}
translate K FICSTakeback2 {Retrocedeix 2}
translate K FICSInitTime {Temps inicial (min)}
translate K FICSIncrement {Increment (seg)}
translate K FICSRatedGame {Partida amb rating}
translate K FICSAutoColour {automtic}
translate K FICSManualConfirm {confirma manualment}
translate K FICSFilterFormula {Filtrar amb frmula}
translate K FICSIssueSeek {Panell de desafiaments}
translate K FICSChallenge {Desafiar}
translate K FICSAccept {acceptar}
translate K FICSDecline {refusar}
translate K FICSColour {Color}
translate K FICSSend {enviar}
translate K FICSConnect {Connectar}
translate K FICSdefaultuservars {Utilitza valors per defecte}
translate K FICSObserveconfirm {Vols observar la partida}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GameReview {Game review}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GameReviewTimeExtended {Time extended}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GameReviewMargin {Error margin}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GameReviewAutoContinue {Auto continue when move is correct}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GameReviewReCalculate {Use extended time}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GameReviewAnalyzingMovePlayedDuringTheGame {Analyzing move played during the game}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GameReviewAnalyzingThePosition {Analyzing the position}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GameReviewEnterYourMove {Enter your move}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GameReviewCheckingYourMove {Checking your move}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GameReviewYourMoveWasAnalyzed {Your move was analyzed}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GameReviewYouPlayedSameMove {You played the same move as in match}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GameReviewScoreOfYourMove {Score of your move}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GameReviewGameMoveScore {Game move's score}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GameReviewEngineScore {Engine's score}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GameReviewYouPlayedLikeTheEngine {You played like the engine}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GameReviewNotEngineMoveButGoodMove {Not the engine move, but is also a good move}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GameReviewMoveNotGood {This move is not good, score is}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GameReviewMovesPlayedLike {Moves played like}
# ====== TODO To be translated ======
translate K GameReviewMovesPlayedEngine {Moves played like engine}
translate K CCDlgConfigureWindowTitle {Configurar Escacs Postals}
translate K CCDlgCGeneraloptions {Opcions Generals}
translate K CCDlgDefaultDB {Base per defecte:}
translate K CCDlgInbox {Entrant (Carpeta):}
translate K CCDlgOutbox {Sortint (carpeta):}
translate K CCDlgXfcc {Configuraci Xfcc:}
translate K CCDlgExternalProtocol {Protocol Extern de procs (ex. Xfcc)}
translate K CCDlgFetchTool {Eina de recuperaci:}
translate K CCDlgSendTool {Eina de tramessa:}
translate K CCDlgEmailCommunication {Comunicaci Email}
translate K CCDlgMailPrg {Programa de correu:}
translate K CCDlgBCCAddr {(B)CC Adrea:}
translate K CCDlgMailerMode {Mode:}
translate K CCDlgThunderbirdEg {p.ex. Thunderbird, Mozilla Mail, Icedove...}
translate K CCDlgMailUrlEg {p.ex. Evolution}
translate K CCDlgClawsEg {p.ex. Sylpheed Claws}
translate K CCDlgmailxEg {p.ex. mailx, mutt, nail...}
translate K CCDlgAttachementPar {Adjunt:}
translate K CCDlgInternalXfcc {Utilitzar suport intern Xfcc}
# ====== TODO To be translated ======
translate K CCDlgConfirmXfcc {Confirma jugades}
translate K CCDlgSubjectPar {Assumpte:}
# ====== TODO To be translated ======
translate K CCDlgDeleteBoxes {Buida Entrant/Sortint}
# ====== TODO To be translated ======
translate K CCDlgDeleteBoxesText {Realment vols buidar les teves carpetes d'Entrada i Sortida d'Escacs per Correspondncia? Aix requereix una nova sincronitzaci per mostrar l'estat actual de les teves partides}
# ====== TODO To be translated ======
translate K CCDlgConfirmMove {Confirma jugada}
# ====== TODO To be translated ======
translate K CCDlgConfirmMoveText {Si ho confirmes, la propera jugada i comentari ser enviada al servidor:}
# ====== TODO To be translated ======
translate K CCDlgDBGameToLong {Lnia principal inconsistent}
# ====== TODO To be translated ======
translate K CCDlgDBGameToLongError {la lnia principal a la teva base es ms llarga que la de la partida de la Bstia d'Entrada. Si la Btia d'Entrada cont partides actuals, p.ex. desprs d'una sincronitzaci, vol dir que s'han afegit jugades a la base errniament.\nEn aquest cas escura la lnia principal fins a (max) jugada\n}
translate K CCDlgStartEmail {Iniciar nova partida Email}
translate K CCDlgYourName {El teu nom:}
translate K CCDlgYourMail {La teva adrea Email:}
translate K CCDlgOpponentName {Nom del Contrari:}
translate K CCDlgOpponentMail {Direcci Email del Contrari:}
translate K CCDlgGameID {Partida ID (nica):}
translate K CCDlgTitNoOutbox {Scid: Sortida del Correu d'Escacs}
translate K CCDlgTitNoInbox {Scid: Entrada del Correu d'Escacs}
translate K CCDlgTitNoGames {Scid: No hi han Partides d'Escacs Postal}
translate K CCErrInboxDir {Carpeta d'entrada del Correu d'Escacs (Entrant):}
translate K CCErrOutboxDir {Carpeta de sortida del Correu d'Escacs (Sortint):}
translate K CCErrDirNotUsable {No existeix o no es accessible!\nSi-us-plau, verifica els parmetres.}
translate K CCErrNoGames {No cont cap partida!\nSi-us-plau, posa'n primer.}
translate K CCDlgTitNoCCDB {Scid: No es una Base d'Escacs Postals}
translate K CCErrNoCCDB {No hi ha una Base de tipus 'Correu' oberta. Si-us-plau, obre'n una abans d'utilitzar funcions d'escacs postals.}
translate K CCFetchBtn {Baixar partides des del servidor i processar correu entrant}
translate K CCPrevBtn {Anar a partida anterior}
translate K CCNextBtn {Anar a partida segent }
translate K CCSendBtn {Enviar jugada}
translate K CCEmptyBtn {Correus entrants i sortints buits}
translate K CCHelpBtn {Ajut a icones e indicadors d'estatus. \n Per ajut general prmer F1!}
translate K CCDlgServerName {Nom del servidor:}
translate K CCDlgLoginName {Nom de registre:}
translate K CCDlgPassword {Contrasenya:}
translate K CCDlgURL {Xfcc-URL:}
translate K CCDlgRatingType {Tipus de puntuaci (Rating):}
translate K CCDlgDuplicateGame {ID de partida no nic}
translate K CCDlgDuplicateGameError {Aquesta partida existeix ms d'un cop a la base. Si-us-plau esborra totes les duplicades i compacta el fitxer de partides (Arxiu/Manteniment/Compactar Base).}
# ====== TODO To be translated ======
translate K CCDlgSortOption {Sorting:}
# ====== TODO To be translated ======
translate K CCDlgListOnlyOwnMove {Only games I have the move}
# ====== TODO To be translated ======
translate K CCOrderClassicTxt {Site, Event, Round, Result, White, Black}
# ====== TODO To be translated ======
translate K CCOrderMyTimeTxt {My Clock}
# ====== TODO To be translated ======
translate K CCOrderTimePerMoveTxt {Time per move till next time control}
# ====== TODO To be translated ======
translate K CCOrderStartDate {Start date}
# ====== TODO To be translated ======
translate K CCOrderOppTimeTxt {Opponents Clock}
# ====== TODO To be translated ======
translate K CCDlgConfigRelay {Configure ICCF observations}
# ====== TODO To be translated ======
translate K CCDlgConfigRelayHelp {Go to the games page on http://www.iccf-webchess.com and display the game to be observed. If you see the chessboard copy the URL from your browser to the list below. One URL per line only!\nExample: http://www.iccf-webchess.com/MakeAMove.aspx?id=266452}
translate K ExtHWConfigConnection {Configurar maquinari extern}
translate K ExtHWPort {Port}
translate K ExtHWEngineCmd {Lnia d'ordres del motor}
translate K ExtHWEngineParam {Parmetre del motor}
translate K ExtHWShowButton {Mostrar bot}
translate K ExtHWHardware {Maquinari}
translate K ExtHWNovag {Novag Citrine}
translate K ExtHWInputEngine {Motor d'entrada}
translate K ExtHWNoBoard {Sense escaquer}
translate K NovagReferee {rbitre}
# Input Engine dialogs
translate K IEConsole {Consola d'entrada del motor}
translate K IESending {Jugades enviades per}
translate K IESynchronise {Sincronitzar}
translate K IERotate {Rotar}
translate K IEUnableToStart {Impossible comenar amb el motor d'entrada:}
translate K DoneWithPosition {Fet amb la posici}
translate K Board {Escaquer}
translate K showGameInfo {Mostrar informaci de la partida}
translate K autoResizeBoard {Tamany automtic de l'escaquer}
translate K DockTop {Moure amunt}
translate K DockBottom {Moure abaix}
translate K DockLeft {Moure a l'esquerra}
translate K DockRight {Moure a la dreta}
translate K Undock {Finestra flotant}
# ====== TODO To be translated ======
translate K ChangeIcon {Change icon...}
}
# end of catalan.tcl
|