File: optimization.po

package info (click to toggle)
scilab 5.2.2-9
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: squeeze
  • size: 334,832 kB
  • ctags: 52,586
  • sloc: xml: 526,945; ansic: 223,590; fortran: 163,080; java: 56,934; cpp: 33,840; tcl: 27,936; sh: 20,397; makefile: 9,908; ml: 9,451; perl: 1,323; cs: 614; lisp: 30
file content (696 lines) | stat: -rw-r--r-- 21,125 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
# French translation for scilab
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the scilab package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Allan CORNET <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-16 07:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

msgid ""
"\n"
"    primal obj.  dual obj.  dual. gap \n"
msgstr ""
"\n"
"    primal obj. dual obj. saut dual. \n"

#, c-format
msgid " number of of constraints (%s)'),'lmisolver',%m,%fm));"
msgstr " nombre de contraintes (%s)'),'lmisolver',%m,%fm));"

#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#, c-format
msgid "%s: Accuracy insufficient to satisfy convergence criterion.\n"
msgstr ""
"%s: Précision insuffisante pour satisfaire le critère de convergence.\n"

#, c-format
msgid "%s: Ambiguous property name %s matches several fields : %s"
msgstr "%s: Nom de propriété %s ambigu correspond à plusieurs champs: %s"

#, c-format
msgid "%s: Argument 3: wrong number of columns %d expected\n"
msgstr "%s: Argument 3: mauvais nombre de colonnes %d attendue\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot allocate more memory.\n"
msgstr "%s: Ne peut pas allouer plus de mémoire.\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot check cost function when x0 is empty"
msgstr "%s: Impossible de vérifier la fonction coût lorsque x0 est vide"

#, c-format
msgid "%s: Cannot evaluate cost function from costf(x0,1)."
msgstr "%s: Impossible d'évaluer la fonction coût avec costf(x0,1)."

#, c-format
msgid "%s: Cannot evaluate cost function from costf(x0,2)."
msgstr "%s: Impossible d'évaluer la fonction coût avec costf(x0,2)."

#, c-format
msgid "%s: Cannot evaluate cost function from costf(x0,3)."
msgstr "%s: Impossible d'évaluer la fonction coût avec costf(x0,3)."

#, c-format
msgid "%s: Cannot evaluate cost function from costf(x0,4)."
msgstr "%s: Impossible d'évaluer la fonction coût avec costf(x0,4)."

#, c-format
msgid "%s: Cannot evaluate cost function from costf(x0,5)."
msgstr "%s: Impossible d'évaluer la fonction coût avec costf(x0,5)."

#, c-format
msgid "%s: Cannot evaluate cost function from costf(x0,6)."
msgstr "%s: Impossible d'évaluer la fonction coût avec costf(x0,6)."

#, c-format
msgid "%s: Empty function (use -function option)."
msgstr "%s: Fonction non définitie (utiliser l'option -function)."

#, c-format
msgid ""
"%s: Expected boolean but for variable %s at input #%d, got %s instead."
msgstr ""
"%s: boolean attendu mais pour la variable %s en argument d'entrée%d, %s "
"obtenu à la place."

#, c-format
msgid ""
"%s: Expected function but for variable %s at input #%d, got %s instead."
msgstr ""
"%s: Fonction prévue mais pour %s variable à l'entrée %d, obtenu %s à la "
"place."

#, c-format
msgid ""
"%s: Expected real variable for variable %s at input #%d, but got %s instead."
msgstr ""
"%s: variable réelle prévue pour %s variable à l'entrée %d, mais %s obtenu à "
"la place."

#, c-format
msgid ""
"%s: Expected string variable for variable %s at input #%d, but got %s "
"instead."
msgstr ""
"%s: Variable chaine de caracteres prévue pour %s variable à l'entrée %d, "
"mais %s obtenu à la place."

#, c-format
msgid "%s: History disabled ; enable -storehistory option."
msgstr "%s: L'historique est désactivé ; activer l'option -storehistory."

#, c-format
msgid "%s: History disabled ; turn on -storehistory option."
msgstr "%s: Historique désactivé ; activez l'option -storehistory."

#, c-format
msgid ""
"%s: Impossible to scale the vertex #%d/%d at [%s] into inequality constraints"
msgstr ""
"%s: Impossible de mettre le vertex #%d/%d à l'échelle à [%s] dans les "
"contraintes d'inégalités"

#, c-format
msgid "%s: Initial guess [%s] is not feasible."
msgstr "%s: Le point initial [%s] n''est pas faisable."

#, c-format
msgid "%s: Initial guess not feasible.\n"
msgstr "%s: La solution initiale n'est pas faisable.\n"

#, c-format
msgid "%s: Length of working array is too short.\n"
msgstr "%s: La longueur de la table de travail est trop courte.\n"

#, c-format
msgid "%s: Log file handle non zero while starting up the logging."
msgstr ""
"%s : Le descripteur de fichier de log n''est pas nul au démarrage  du "
"journal."

#, c-format
msgid "%s: Logging already started."
msgstr "%s: Système de messages déjà démarré."

#, c-format
msgid "%s: Logging not started."
msgstr "%s: L'archivage des messages n'est pas en fonctionnement."

#, c-format
msgid "%s: Negative iteration index %d is not allowed."
msgstr "%s: L'indice d'itération négatif %d n'est pas autorisé."

#, c-format
msgid "%s: Negative iteration index are not allowed."
msgstr "%s: Les indices d'itération négatifs ne sont pas autorisés."

#, c-format
msgid ""
"%s: No default options available: the function ''%s'' does not exist on the "
"path."
msgstr ""
"%s: Pas d''options par défaut disponible: la fonction ''%s'' n''existe pas "
"dans le chemin."

#, c-format
msgid "%s: No output command is defined."
msgstr "%s: Aucune fonction d'affichage n'est définie."

#, c-format
msgid "%s: Number of columns of fv is %d, which is different from 1."
msgstr "%s: Le nombre de colonnes de fv est %d, ce qui est différent de 1."

#, c-format
msgid ""
"%s: Number of columns of x is %d, which is different from dimension = %d."
msgstr ""
"%s: Le nombre de colonnes de x est %d, ce qui est différent de dimension = "
"%d."

#, c-format
msgid ""
"%s: Number of rows of fv is %d, which is different from number of vertices = "
"%d."
msgstr ""
"%s: Le nombre de lignes de fv est %d, ce qui est différent du nombre de "
"sommets = %d."

#, c-format
msgid ""
"%s: Number of rows of x is %d, which is different from number of vertices = "
"%d."
msgstr ""
"%s: Le nombre de lignes de x est %d, ce qui est différent du nombre de "
"sommets = %d."

#, c-format
msgid ""
"%s: Odd number of arguments : the first argument is expected to be a struct, "
"but is a %s"
msgstr ""
"%s: Nombre impair d'arguments : le premier argument devrait être un struct, "
"mais il est de type %s"

#, c-format
msgid "%s: Order must be 1, 2 or 4.\n"
msgstr "%s: L'ordre doit être 1, 2 ou 4.\n"

#, c-format
msgid "%s: Problem has constraints, but fixed algorithm ignores them."
msgstr ""
"%s: Le problème d'optimisation a des contraintes, mais l'algorithme fixe les "
"ignore."

#, c-format
msgid "%s: Problem has constraints, but variable algorithm ignores them."
msgstr ""
"%s: Le problème d'optimisation possède des contraintes, mais l'algorithme "
"variable les ignore."

#, c-format
msgid ""
"%s: Problem has no constraints, but Box algorithm is designed for them."
msgstr ""
"%s: Le problème n'a pas de contraintes, mais l'algorithme de Box est conçu "
"pour elles."

#, c-format
msgid "%s: Q is not symmetric positive definite.\n"
msgstr "%s: Q n'est pas symétrique définie positive.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Randomized bounds initial simplex is not available without bounds."
msgstr ""
"%s: Le calcul du simplexe initial fondé sur un tirage aléatoire des "
"contraintes de bornes n'est pas possible si il n'y a pas de bornes."

#, c-format
msgid ""
"%s: The -withderivatives option is true but all algorithms in neldermead are "
"derivative-free."
msgstr ""
"%s: L'option -withderivatives est activée mais tous les algorithmes dans le "
"composant neldermead sont sans dérivées."

#, c-format
msgid ""
"%s: The boundsmax vector is expected to be a row matrix, but current shape "
"is %d x %d"
msgstr ""
"%s: Le vecteur boundsmax devrait être une matrice ligne, mais la forme "
"actuelle est %d x %d"

#, c-format
msgid ""
"%s: The boundsmax vector is expected to have %d columns, but current shape "
"is %d x %d"
msgstr ""
"%s: Le vecteur de boundsmax attendu avec des colonnes de %d, mais la forme "
"courante est %d x %d."

#, c-format
msgid ""
"%s: The boundsmin vector is expected to be a row matrix, but current shape "
"is %d x %d"
msgstr ""
"%s: Le vecteur boundsmin  devrait être une matrice ligne, mais la forme "
"actuelle est %d x %d"

#, c-format
msgid ""
"%s: The boundsmin vector is expected to have %d columns, but current shape "
"is %d x %d"
msgstr ""
"%s: Le vecteur de boundsmin attendu avec des colonnes de %d, mais la forme "
"courante est %d x %d"

#, c-format
msgid "%s: The constraints are inconsistent.\n"
msgstr "%s: Les contraintes sont inconsistantes.\n"

#, c-format
msgid "%s: The elements of the argument #%d must be in [%d %d].\n"
msgstr ""
"%s: Les éléments de l'argument #%d doivent être dans l'intervalle [%d %d].\n"

#, c-format
msgid "%s: The exclusion index vector has %d rows instead of 1."
msgstr "%s: Le vecteur d''indexes d''exclusion a %d lignes au lieu de 1."

#, c-format
msgid ""
"%s: The gradient can be applied only with a simplex made of n+1 points, but "
"the dimension is %d and the number of vertices is %d"
msgstr ""
"%s: Le gradient peut uniquement être appliqué sur la base d'un simplexe "
"constitué de n+1 points, mais la dimension est %d et le nombre de vertex est "
"%d"

#, c-format
msgid ""
"%s: The len vector is expected to be a row matrix, but current shape is %d x "
"%d."
msgstr ""
"%s : Le vecteur len doit etre un vecteur colonne, mais la forme courante est "
"%d x %d."

#, c-format
msgid ""
"%s: The len vector is expected to be a scalar, but current shape is %d x %d"
msgstr ""
"%s: Le vecteur len devrait être un scalaire, mais la forme actuelle est %d x "
"%d"

#, c-format
msgid ""
"%s: The len vector is not consistent with the x0 point. Current shape of x0 "
"is %d x %d while current shape of len is %d x %d."
msgstr ""
"%s : Le vecteur de len n'est pas compatible avec le point x0. La forme "
"courante de x0 est %d x %d tandis que la forme courante de len est %d x %d."

#, c-format
msgid "%s: The matrix %s from costf(x0,%d) has %d columns, instead of %d."
msgstr ""
"%s: La matrice %s en sortie costf(x0,%d) possède %d colonnes, au lieu de %d."

#, c-format
msgid "%s: The matrix %s from costf(x0,%d) has %d rows, instead of %d."
msgstr ""
"%s: La matrice %s en sortie de costf(x0,%d) possède %d lignes, au lieu de %d."

#, c-format
msgid "%s: The minimization problem has no solution.\n"
msgstr "%s: Le problème de minimisation n'a pas de solution.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: The number of columns in the function value array is %d, while expected "
"1."
msgstr ""
"%s: Le nombre de colonnes dans la matrice de valeurs de fonction est %d, "
"tandis que 1 colonne est attendue."

#, c-format
msgid "%s: The number of columns in x is %d, while expected %d."
msgstr ""
"%s: Le nombre de colonnes de x est %d, alors que %d étaient attendues."

#, c-format
msgid ""
"%s: The number of rows in the function value array is %d, while expected %d."
msgstr ""
"%s: Le nombre de lignes dans la matrice de valeurs de fonctions est %d, "
"tandis que %d lignes sont attendues."

#, c-format
msgid "%s: The number of rows in x is %d, while expected %d."
msgstr "%s: Le nombre de lignes de x est %d, alors que %d étaient attendues."

#, c-format
msgid "%s: The number of variable is zero."
msgstr "%s: Le nombre de variables est zéro."

#, c-format
msgid ""
"%s: The number of vertices (i.e. the number of rows) is %d which is smaller "
"than the number of columns %d (i.e. n+1)."
msgstr ""
"%s: Le nombre de vertex (i.e. le nombre de lignes) est %d ce qui est plus "
"petit que le nombre de colonnes %d (i.e. n+1)."

#, c-format
msgid ""
"%s: The numbers of columns of coords is %d but is expected to be at least %d"
msgstr ""
"%s: Le nombre de colonnes dans la matrice coords est %d mais devrait être au "
"moins %d"

#, c-format
msgid ""
"%s: The oriented simplex can be computed only with a simplex made of n+1 "
"points, but the dimension is %d and the number of vertices is %d"
msgstr ""
"%s: Le simplex orienté peut être calculé sur la base d'un simplexe constitué "
"de n+1 points, mais la dimension est %d et le nombre de vertex est %d"

#, c-format
msgid ""
"%s: The value of the ''OutputFcn'' option is neither a function nor a list."
msgstr ""
"%s: La valeur de l''option ''OutputFcn'' n''est ni une fonction ni une liste."

#, c-format
msgid ""
"%s: The value of the ''PlotFcns'' option is neither a function nor a list."
msgstr ""
"%s: La valeur de l''option ''PlotFcns'' n''est ni une fonction ni une liste."

#, c-format
msgid ""
"%s: The x0 vector is expected to be a column matrix, but current shape is %d "
"x %d"
msgstr ""
"%s: Le vecteur x0 devrait être une matrice colonne, mais la forme actuelle "
"est %d x %d"

#, c-format
msgid ""
"%s: The x0 vector is expected to be a row matrix, but current shape is %d x "
"%d"
msgstr ""
"%s: Le vecteur x0 devrait être une matrice ligne, mais la forme actuelle est "
"%d x %d"

#, c-format
msgid ""
"%s: The x0 vector is expected to be a row matrix, but current shape is %d x "
"%d."
msgstr ""
"%s: Le vecteur x0 doit etre  une matrice colonne, mais la forme courante est "
"%d x %d."

#, c-format
msgid "%s: Too many iterations (more than %d).\n"
msgstr "%s: Trop d'itérations (plus de %d).\n"

#, c-format
msgid "%s: Unbounded problem!"
msgstr "%s: Problème non-borné!"

#, c-format
msgid "%s: Unexpected maximum number of function evaluations %s."
msgstr "%s: Nombre maximum d''évaluation de la fonction %s inattendu."

#, c-format
msgid "%s: Unexpected maximum number of iterations %s."
msgstr "%s: Nombre maximum d''itérations %s inattendu."

#, c-format
msgid "%s: Unexpected negative value %s for %s option"
msgstr "%s: Valeur négative %s inattendue for l''option %s"

#, c-format
msgid ""
"%s: Unexpected number of input arguments : %d provided while 0 to 7 are "
"expected."
msgstr ""
"%s: Nombre d'arguments d'entrée inattendu : %d arguments sont fournis tandis "
"que 0 à 7 sont attendus."

#, c-format
msgid ""
"%s: Unexpected number of input arguments : %d provided while 1 to 3 are "
"expected."
msgstr ""
"%s: Nombre d'arguments d'entrée inattendu : %d arguments sont fournis tandis "
"que 1 à 3 arguments sont attendus."

#, c-format
msgid ""
"%s: Unexpected number of input arguments : %d provided while 2 are expected."
msgstr ""
"%s: Nombre d'arguments d'entrée inattendu : %d arguments sont fournis tandis "
"que 2 sont attendus."

#, c-format
msgid ""
"%s: Unexpected number of input arguments : %d provided while 2 or 3 are "
"expected."
msgstr ""
"%s: Nombre d''arguments d''entrée inattendu: %d fournis alors que 2 ou 3 "
"sont attendus."

#, c-format
msgid ""
"%s: Unexpected number of input arguments : %d provided while 2 to 4 are "
"expected."
msgstr ""
"%s: Nombre d'arguments d'entrée inattendu : %d arguments sont fournis tandis "
"que 2 à 4 arguments sont attendus."

#, c-format
msgid ""
"%s: Unexpected number of input arguments : %d provided while 2 to 5 are "
"expected."
msgstr ""
"%s: Nombre d'arguments d'entrée inattendu : %d arguments sont fournis tandis "
"que 2 à 5 arguments sont attendus."

#, c-format
msgid ""
"%s: Unexpected number of input arguments : %d provided while 2 to 6 are "
"expected."
msgstr ""
"%s: Nombre d'arguments d'entrée inattendu : %d arguments sont fournis tandis "
"que 2 à 6 arguments sont attendus."

#, c-format
msgid ""
"%s: Unexpected number of input arguments : %d provided while 6 to 7 are "
"expected."
msgstr ""
"%s: Nombre d'arguments d'entrée inattendu : %d arguments sont fournis tandis "
"que 6 à 7 arguments sont attendus."

#, c-format
msgid ""
"%s: Unexpected number of output arguments : %d provided while 3 to 5 are "
"expected."
msgstr ""
"%s: Nombre d'arguments de sortie inattendu : %d sont fournis tandis que 3 à "
"5 arguments sont attendus."

#, c-format
msgid ""
"%s: Unexpected number of variables %d. Cannot draw contour plot for "
"functions which do not have two parameters."
msgstr ""
"%s: Nombre de variable %d inattendu. Impossible de dessiner les contours "
"d'une fonction qui possède un nombre de paramètres différent de 2."

#, c-format
msgid "%s: Unknown -method %s"
msgstr "%s: -method %s inconnue"

#, c-format
msgid "%s: Unknown key %s"
msgstr "%s: Clé %s inconnue"

#, c-format
msgid "%s: Unknown method %s"
msgstr "%s: Méthode %s inconnue"

#, c-format
msgid "%s: Unknown restart detection %s"
msgstr "%s: Méthode de détection du redémarrage inconnue : %s"

#, c-format
msgid "%s: Unknown restart simplex method %s"
msgstr "%s: Méthode %s de redémarrage du simplex inconnue"

#, c-format
msgid "%s: Unknown simplex size method %s"
msgstr "%s: Méthode de calcul de la taille du simplex %s inconnue"

#, c-format
msgid "%s: Unknown status %s"
msgstr "%s: Status %s inconnu"

#, c-format
msgid "%s: Unknown step %s"
msgstr "%s: Pas %s inconnu"

#, c-format
msgid "%s: Unknown value %s for %s option"
msgstr "%s: Valeur inconnue %s pour l''option %s"

#, c-format
msgid "%s: Unknown value %s for -scalingsimplex0 option"
msgstr "%s: Valeur %s inconnue pour l'option -scalingsimplex0"

#, c-format
msgid "%s: Unknown value %s for -simplex0method option"
msgstr "%s: Valeur %s inconnue pour l'option -simplex0method"

#, c-format
msgid "%s: Unrecognized parameter name ''%s''."
msgstr "%s: Nom de paramètre ''%s'' non reconnu."

#, c-format
msgid "%s: Unrecognized value ''%s'' for ''Display'' option."
msgstr "%s: Valeur ''%s'' non reconnue pour l'option ''Display''."

#, c-format
msgid "%s: Weighting matrix must be square.\n"
msgstr "%s: La matrice de pondération doit être carrée.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of arguments : %d expected while %d given"
msgstr "%s: Mauvais nombre d''arguments: %d attendus alors que %d donnés"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument(s).\n"
msgstr "%s : Mauvais nombre d'argument(s) d'entrée.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
msgstr "%s : Mauvais nombre d'arguments d'entrée : %d à %d attendus.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d."
msgstr "%s: Mauvaise dimension pour l'argument d'entrée n° %d."

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A column vector expected.\n"
msgstr ""
"%s: Mauvaise dimension pour l'argument d'entrée n° %d: Un vecteur colonne "
"attendu.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: number of columns %d expected.\n"
msgstr ""
"%s: Mauvaise dimension pour l'argument d'entrée n° %d: nombre de colonnes %d "
"attendu.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A function expected.\n"
msgstr ""
"%s: Mauvais type pour l'argument d'entrée n° %d: Une fonction est attendue.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: N-dimensionnal array expected.\n"
msgstr ""
"%s : Mauvais type pour l'argument d'entrée n°%d : une table de dimension N "
"attendue.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%s: external expected.\n"
msgstr ""
"%s: Mauvais type pour l'argument #%s: une fonction externe est attendue.\n"

#, c-format
msgid "%s: x0 is not feasible."
msgstr "%s: x0 n'est pas faisable."

#, c-format
msgid "Error in dgels, info = %d.\n"
msgstr "Erreur dans dgels, info = %d.\n"

#, c-format
msgid "Error in dspev, info = %d.\n"
msgstr "Erreur dans dspev, info = %d.\n"

#, c-format
msgid "Error in dspgv, info = %d.\n"
msgstr "Erreur dans dspgv, info = %d.\n"

#, c-format
msgid "Error in dspst, info = %d.\n"
msgstr "Erreur dans dspst, info = %d.\n"

#, c-format
msgid "Error in dtrcon, info = %d.\n"
msgstr "Erreurr dans dtrcon, info = %d.\n"

msgid "F(x)*Z has a negative eigenvalue.\n"
msgstr "F(x)*Z a une valeur propre négative.\n"

msgid "L must be at least one.\n"
msgstr "L doit valoir au moins un.\n"

msgid "Matrices Fi, i=1,...,m are linearly dependent.\n"
msgstr "Les matrices Fi, i=1,...,m sont linéairement dépendantes.\n"

msgid "Optimization and Simulation"
msgstr "Optimisation et Simulation"

msgid ""
"The matrices F_i, i=1,...,m are linearly dependent (or the initial points "
"are very badly conditioned).\n"
msgstr ""
"Les matrices F_i, i=1,...,m sont linéairement dépendantes (ou alors la "
"solution initiale est très mal conditionnée).\n"

#, c-format
msgid "Work space is too small.  Need at least %d*sizeof(double).\n"
msgstr ""
"L'espace de travail est trop petit. Nécessite au moins %d*sizeof(double).\n"

msgid "Z0 does not satisfy equality conditions for dual feasibility.\n"
msgstr ""
"Z0 ne satisfait pas les conditions d'égalité pour la faisabilité duale.\n"

msgid "Z0 is not positive definite.\n"
msgstr "Z0 n'est pas définie positive.\n"

#, c-format
msgid "blck_szs[%d] must be at least one.\n"
msgstr "blck_szs[%d] doit valoir au moins un.\n"

msgid "m must be at least one.\n"
msgstr "m doit valoir au moins un.\n"

msgid "nu must be at least 1.0.\n"
msgstr "nu doit valoir au moins 1.0.\n"

msgid "x0 is not strictly primal feasible.\n"
msgstr "x0 n'est pas strictement primale faisable.\n"