1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696
|
# French translation for scilab
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the scilab package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Allan CORNET <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-16 07:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
msgid ""
"\n"
" primal obj. dual obj. dual. gap \n"
msgstr ""
"\n"
" primal obj. dual obj. saut dual. \n"
#, c-format
msgid " number of of constraints (%s)'),'lmisolver',%m,%fm));"
msgstr " nombre de contraintes (%s)'),'lmisolver',%m,%fm));"
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#, c-format
msgid "%s: Accuracy insufficient to satisfy convergence criterion.\n"
msgstr ""
"%s: Précision insuffisante pour satisfaire le critère de convergence.\n"
#, c-format
msgid "%s: Ambiguous property name %s matches several fields : %s"
msgstr "%s: Nom de propriété %s ambigu correspond à plusieurs champs: %s"
#, c-format
msgid "%s: Argument 3: wrong number of columns %d expected\n"
msgstr "%s: Argument 3: mauvais nombre de colonnes %d attendue\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot allocate more memory.\n"
msgstr "%s: Ne peut pas allouer plus de mémoire.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot check cost function when x0 is empty"
msgstr "%s: Impossible de vérifier la fonction coût lorsque x0 est vide"
#, c-format
msgid "%s: Cannot evaluate cost function from costf(x0,1)."
msgstr "%s: Impossible d'évaluer la fonction coût avec costf(x0,1)."
#, c-format
msgid "%s: Cannot evaluate cost function from costf(x0,2)."
msgstr "%s: Impossible d'évaluer la fonction coût avec costf(x0,2)."
#, c-format
msgid "%s: Cannot evaluate cost function from costf(x0,3)."
msgstr "%s: Impossible d'évaluer la fonction coût avec costf(x0,3)."
#, c-format
msgid "%s: Cannot evaluate cost function from costf(x0,4)."
msgstr "%s: Impossible d'évaluer la fonction coût avec costf(x0,4)."
#, c-format
msgid "%s: Cannot evaluate cost function from costf(x0,5)."
msgstr "%s: Impossible d'évaluer la fonction coût avec costf(x0,5)."
#, c-format
msgid "%s: Cannot evaluate cost function from costf(x0,6)."
msgstr "%s: Impossible d'évaluer la fonction coût avec costf(x0,6)."
#, c-format
msgid "%s: Empty function (use -function option)."
msgstr "%s: Fonction non définitie (utiliser l'option -function)."
#, c-format
msgid ""
"%s: Expected boolean but for variable %s at input #%d, got %s instead."
msgstr ""
"%s: boolean attendu mais pour la variable %s en argument d'entrée%d, %s "
"obtenu à la place."
#, c-format
msgid ""
"%s: Expected function but for variable %s at input #%d, got %s instead."
msgstr ""
"%s: Fonction prévue mais pour %s variable à l'entrée %d, obtenu %s à la "
"place."
#, c-format
msgid ""
"%s: Expected real variable for variable %s at input #%d, but got %s instead."
msgstr ""
"%s: variable réelle prévue pour %s variable à l'entrée %d, mais %s obtenu à "
"la place."
#, c-format
msgid ""
"%s: Expected string variable for variable %s at input #%d, but got %s "
"instead."
msgstr ""
"%s: Variable chaine de caracteres prévue pour %s variable à l'entrée %d, "
"mais %s obtenu à la place."
#, c-format
msgid "%s: History disabled ; enable -storehistory option."
msgstr "%s: L'historique est désactivé ; activer l'option -storehistory."
#, c-format
msgid "%s: History disabled ; turn on -storehistory option."
msgstr "%s: Historique désactivé ; activez l'option -storehistory."
#, c-format
msgid ""
"%s: Impossible to scale the vertex #%d/%d at [%s] into inequality constraints"
msgstr ""
"%s: Impossible de mettre le vertex #%d/%d à l'échelle à [%s] dans les "
"contraintes d'inégalités"
#, c-format
msgid "%s: Initial guess [%s] is not feasible."
msgstr "%s: Le point initial [%s] n''est pas faisable."
#, c-format
msgid "%s: Initial guess not feasible.\n"
msgstr "%s: La solution initiale n'est pas faisable.\n"
#, c-format
msgid "%s: Length of working array is too short.\n"
msgstr "%s: La longueur de la table de travail est trop courte.\n"
#, c-format
msgid "%s: Log file handle non zero while starting up the logging."
msgstr ""
"%s : Le descripteur de fichier de log n''est pas nul au démarrage du "
"journal."
#, c-format
msgid "%s: Logging already started."
msgstr "%s: Système de messages déjà démarré."
#, c-format
msgid "%s: Logging not started."
msgstr "%s: L'archivage des messages n'est pas en fonctionnement."
#, c-format
msgid "%s: Negative iteration index %d is not allowed."
msgstr "%s: L'indice d'itération négatif %d n'est pas autorisé."
#, c-format
msgid "%s: Negative iteration index are not allowed."
msgstr "%s: Les indices d'itération négatifs ne sont pas autorisés."
#, c-format
msgid ""
"%s: No default options available: the function ''%s'' does not exist on the "
"path."
msgstr ""
"%s: Pas d''options par défaut disponible: la fonction ''%s'' n''existe pas "
"dans le chemin."
#, c-format
msgid "%s: No output command is defined."
msgstr "%s: Aucune fonction d'affichage n'est définie."
#, c-format
msgid "%s: Number of columns of fv is %d, which is different from 1."
msgstr "%s: Le nombre de colonnes de fv est %d, ce qui est différent de 1."
#, c-format
msgid ""
"%s: Number of columns of x is %d, which is different from dimension = %d."
msgstr ""
"%s: Le nombre de colonnes de x est %d, ce qui est différent de dimension = "
"%d."
#, c-format
msgid ""
"%s: Number of rows of fv is %d, which is different from number of vertices = "
"%d."
msgstr ""
"%s: Le nombre de lignes de fv est %d, ce qui est différent du nombre de "
"sommets = %d."
#, c-format
msgid ""
"%s: Number of rows of x is %d, which is different from number of vertices = "
"%d."
msgstr ""
"%s: Le nombre de lignes de x est %d, ce qui est différent du nombre de "
"sommets = %d."
#, c-format
msgid ""
"%s: Odd number of arguments : the first argument is expected to be a struct, "
"but is a %s"
msgstr ""
"%s: Nombre impair d'arguments : le premier argument devrait être un struct, "
"mais il est de type %s"
#, c-format
msgid "%s: Order must be 1, 2 or 4.\n"
msgstr "%s: L'ordre doit être 1, 2 ou 4.\n"
#, c-format
msgid "%s: Problem has constraints, but fixed algorithm ignores them."
msgstr ""
"%s: Le problème d'optimisation a des contraintes, mais l'algorithme fixe les "
"ignore."
#, c-format
msgid "%s: Problem has constraints, but variable algorithm ignores them."
msgstr ""
"%s: Le problème d'optimisation possède des contraintes, mais l'algorithme "
"variable les ignore."
#, c-format
msgid ""
"%s: Problem has no constraints, but Box algorithm is designed for them."
msgstr ""
"%s: Le problème n'a pas de contraintes, mais l'algorithme de Box est conçu "
"pour elles."
#, c-format
msgid "%s: Q is not symmetric positive definite.\n"
msgstr "%s: Q n'est pas symétrique définie positive.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Randomized bounds initial simplex is not available without bounds."
msgstr ""
"%s: Le calcul du simplexe initial fondé sur un tirage aléatoire des "
"contraintes de bornes n'est pas possible si il n'y a pas de bornes."
#, c-format
msgid ""
"%s: The -withderivatives option is true but all algorithms in neldermead are "
"derivative-free."
msgstr ""
"%s: L'option -withderivatives est activée mais tous les algorithmes dans le "
"composant neldermead sont sans dérivées."
#, c-format
msgid ""
"%s: The boundsmax vector is expected to be a row matrix, but current shape "
"is %d x %d"
msgstr ""
"%s: Le vecteur boundsmax devrait être une matrice ligne, mais la forme "
"actuelle est %d x %d"
#, c-format
msgid ""
"%s: The boundsmax vector is expected to have %d columns, but current shape "
"is %d x %d"
msgstr ""
"%s: Le vecteur de boundsmax attendu avec des colonnes de %d, mais la forme "
"courante est %d x %d."
#, c-format
msgid ""
"%s: The boundsmin vector is expected to be a row matrix, but current shape "
"is %d x %d"
msgstr ""
"%s: Le vecteur boundsmin devrait être une matrice ligne, mais la forme "
"actuelle est %d x %d"
#, c-format
msgid ""
"%s: The boundsmin vector is expected to have %d columns, but current shape "
"is %d x %d"
msgstr ""
"%s: Le vecteur de boundsmin attendu avec des colonnes de %d, mais la forme "
"courante est %d x %d"
#, c-format
msgid "%s: The constraints are inconsistent.\n"
msgstr "%s: Les contraintes sont inconsistantes.\n"
#, c-format
msgid "%s: The elements of the argument #%d must be in [%d %d].\n"
msgstr ""
"%s: Les éléments de l'argument #%d doivent être dans l'intervalle [%d %d].\n"
#, c-format
msgid "%s: The exclusion index vector has %d rows instead of 1."
msgstr "%s: Le vecteur d''indexes d''exclusion a %d lignes au lieu de 1."
#, c-format
msgid ""
"%s: The gradient can be applied only with a simplex made of n+1 points, but "
"the dimension is %d and the number of vertices is %d"
msgstr ""
"%s: Le gradient peut uniquement être appliqué sur la base d'un simplexe "
"constitué de n+1 points, mais la dimension est %d et le nombre de vertex est "
"%d"
#, c-format
msgid ""
"%s: The len vector is expected to be a row matrix, but current shape is %d x "
"%d."
msgstr ""
"%s : Le vecteur len doit etre un vecteur colonne, mais la forme courante est "
"%d x %d."
#, c-format
msgid ""
"%s: The len vector is expected to be a scalar, but current shape is %d x %d"
msgstr ""
"%s: Le vecteur len devrait être un scalaire, mais la forme actuelle est %d x "
"%d"
#, c-format
msgid ""
"%s: The len vector is not consistent with the x0 point. Current shape of x0 "
"is %d x %d while current shape of len is %d x %d."
msgstr ""
"%s : Le vecteur de len n'est pas compatible avec le point x0. La forme "
"courante de x0 est %d x %d tandis que la forme courante de len est %d x %d."
#, c-format
msgid "%s: The matrix %s from costf(x0,%d) has %d columns, instead of %d."
msgstr ""
"%s: La matrice %s en sortie costf(x0,%d) possède %d colonnes, au lieu de %d."
#, c-format
msgid "%s: The matrix %s from costf(x0,%d) has %d rows, instead of %d."
msgstr ""
"%s: La matrice %s en sortie de costf(x0,%d) possède %d lignes, au lieu de %d."
#, c-format
msgid "%s: The minimization problem has no solution.\n"
msgstr "%s: Le problème de minimisation n'a pas de solution.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: The number of columns in the function value array is %d, while expected "
"1."
msgstr ""
"%s: Le nombre de colonnes dans la matrice de valeurs de fonction est %d, "
"tandis que 1 colonne est attendue."
#, c-format
msgid "%s: The number of columns in x is %d, while expected %d."
msgstr ""
"%s: Le nombre de colonnes de x est %d, alors que %d étaient attendues."
#, c-format
msgid ""
"%s: The number of rows in the function value array is %d, while expected %d."
msgstr ""
"%s: Le nombre de lignes dans la matrice de valeurs de fonctions est %d, "
"tandis que %d lignes sont attendues."
#, c-format
msgid "%s: The number of rows in x is %d, while expected %d."
msgstr "%s: Le nombre de lignes de x est %d, alors que %d étaient attendues."
#, c-format
msgid "%s: The number of variable is zero."
msgstr "%s: Le nombre de variables est zéro."
#, c-format
msgid ""
"%s: The number of vertices (i.e. the number of rows) is %d which is smaller "
"than the number of columns %d (i.e. n+1)."
msgstr ""
"%s: Le nombre de vertex (i.e. le nombre de lignes) est %d ce qui est plus "
"petit que le nombre de colonnes %d (i.e. n+1)."
#, c-format
msgid ""
"%s: The numbers of columns of coords is %d but is expected to be at least %d"
msgstr ""
"%s: Le nombre de colonnes dans la matrice coords est %d mais devrait être au "
"moins %d"
#, c-format
msgid ""
"%s: The oriented simplex can be computed only with a simplex made of n+1 "
"points, but the dimension is %d and the number of vertices is %d"
msgstr ""
"%s: Le simplex orienté peut être calculé sur la base d'un simplexe constitué "
"de n+1 points, mais la dimension est %d et le nombre de vertex est %d"
#, c-format
msgid ""
"%s: The value of the ''OutputFcn'' option is neither a function nor a list."
msgstr ""
"%s: La valeur de l''option ''OutputFcn'' n''est ni une fonction ni une liste."
#, c-format
msgid ""
"%s: The value of the ''PlotFcns'' option is neither a function nor a list."
msgstr ""
"%s: La valeur de l''option ''PlotFcns'' n''est ni une fonction ni une liste."
#, c-format
msgid ""
"%s: The x0 vector is expected to be a column matrix, but current shape is %d "
"x %d"
msgstr ""
"%s: Le vecteur x0 devrait être une matrice colonne, mais la forme actuelle "
"est %d x %d"
#, c-format
msgid ""
"%s: The x0 vector is expected to be a row matrix, but current shape is %d x "
"%d"
msgstr ""
"%s: Le vecteur x0 devrait être une matrice ligne, mais la forme actuelle est "
"%d x %d"
#, c-format
msgid ""
"%s: The x0 vector is expected to be a row matrix, but current shape is %d x "
"%d."
msgstr ""
"%s: Le vecteur x0 doit etre une matrice colonne, mais la forme courante est "
"%d x %d."
#, c-format
msgid "%s: Too many iterations (more than %d).\n"
msgstr "%s: Trop d'itérations (plus de %d).\n"
#, c-format
msgid "%s: Unbounded problem!"
msgstr "%s: Problème non-borné!"
#, c-format
msgid "%s: Unexpected maximum number of function evaluations %s."
msgstr "%s: Nombre maximum d''évaluation de la fonction %s inattendu."
#, c-format
msgid "%s: Unexpected maximum number of iterations %s."
msgstr "%s: Nombre maximum d''itérations %s inattendu."
#, c-format
msgid "%s: Unexpected negative value %s for %s option"
msgstr "%s: Valeur négative %s inattendue for l''option %s"
#, c-format
msgid ""
"%s: Unexpected number of input arguments : %d provided while 0 to 7 are "
"expected."
msgstr ""
"%s: Nombre d'arguments d'entrée inattendu : %d arguments sont fournis tandis "
"que 0 à 7 sont attendus."
#, c-format
msgid ""
"%s: Unexpected number of input arguments : %d provided while 1 to 3 are "
"expected."
msgstr ""
"%s: Nombre d'arguments d'entrée inattendu : %d arguments sont fournis tandis "
"que 1 à 3 arguments sont attendus."
#, c-format
msgid ""
"%s: Unexpected number of input arguments : %d provided while 2 are expected."
msgstr ""
"%s: Nombre d'arguments d'entrée inattendu : %d arguments sont fournis tandis "
"que 2 sont attendus."
#, c-format
msgid ""
"%s: Unexpected number of input arguments : %d provided while 2 or 3 are "
"expected."
msgstr ""
"%s: Nombre d''arguments d''entrée inattendu: %d fournis alors que 2 ou 3 "
"sont attendus."
#, c-format
msgid ""
"%s: Unexpected number of input arguments : %d provided while 2 to 4 are "
"expected."
msgstr ""
"%s: Nombre d'arguments d'entrée inattendu : %d arguments sont fournis tandis "
"que 2 à 4 arguments sont attendus."
#, c-format
msgid ""
"%s: Unexpected number of input arguments : %d provided while 2 to 5 are "
"expected."
msgstr ""
"%s: Nombre d'arguments d'entrée inattendu : %d arguments sont fournis tandis "
"que 2 à 5 arguments sont attendus."
#, c-format
msgid ""
"%s: Unexpected number of input arguments : %d provided while 2 to 6 are "
"expected."
msgstr ""
"%s: Nombre d'arguments d'entrée inattendu : %d arguments sont fournis tandis "
"que 2 à 6 arguments sont attendus."
#, c-format
msgid ""
"%s: Unexpected number of input arguments : %d provided while 6 to 7 are "
"expected."
msgstr ""
"%s: Nombre d'arguments d'entrée inattendu : %d arguments sont fournis tandis "
"que 6 à 7 arguments sont attendus."
#, c-format
msgid ""
"%s: Unexpected number of output arguments : %d provided while 3 to 5 are "
"expected."
msgstr ""
"%s: Nombre d'arguments de sortie inattendu : %d sont fournis tandis que 3 à "
"5 arguments sont attendus."
#, c-format
msgid ""
"%s: Unexpected number of variables %d. Cannot draw contour plot for "
"functions which do not have two parameters."
msgstr ""
"%s: Nombre de variable %d inattendu. Impossible de dessiner les contours "
"d'une fonction qui possède un nombre de paramètres différent de 2."
#, c-format
msgid "%s: Unknown -method %s"
msgstr "%s: -method %s inconnue"
#, c-format
msgid "%s: Unknown key %s"
msgstr "%s: Clé %s inconnue"
#, c-format
msgid "%s: Unknown method %s"
msgstr "%s: Méthode %s inconnue"
#, c-format
msgid "%s: Unknown restart detection %s"
msgstr "%s: Méthode de détection du redémarrage inconnue : %s"
#, c-format
msgid "%s: Unknown restart simplex method %s"
msgstr "%s: Méthode %s de redémarrage du simplex inconnue"
#, c-format
msgid "%s: Unknown simplex size method %s"
msgstr "%s: Méthode de calcul de la taille du simplex %s inconnue"
#, c-format
msgid "%s: Unknown status %s"
msgstr "%s: Status %s inconnu"
#, c-format
msgid "%s: Unknown step %s"
msgstr "%s: Pas %s inconnu"
#, c-format
msgid "%s: Unknown value %s for %s option"
msgstr "%s: Valeur inconnue %s pour l''option %s"
#, c-format
msgid "%s: Unknown value %s for -scalingsimplex0 option"
msgstr "%s: Valeur %s inconnue pour l'option -scalingsimplex0"
#, c-format
msgid "%s: Unknown value %s for -simplex0method option"
msgstr "%s: Valeur %s inconnue pour l'option -simplex0method"
#, c-format
msgid "%s: Unrecognized parameter name ''%s''."
msgstr "%s: Nom de paramètre ''%s'' non reconnu."
#, c-format
msgid "%s: Unrecognized value ''%s'' for ''Display'' option."
msgstr "%s: Valeur ''%s'' non reconnue pour l'option ''Display''."
#, c-format
msgid "%s: Weighting matrix must be square.\n"
msgstr "%s: La matrice de pondération doit être carrée.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of arguments : %d expected while %d given"
msgstr "%s: Mauvais nombre d''arguments: %d attendus alors que %d donnés"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument(s).\n"
msgstr "%s : Mauvais nombre d'argument(s) d'entrée.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
msgstr "%s : Mauvais nombre d'arguments d'entrée : %d à %d attendus.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d."
msgstr "%s: Mauvaise dimension pour l'argument d'entrée n° %d."
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A column vector expected.\n"
msgstr ""
"%s: Mauvaise dimension pour l'argument d'entrée n° %d: Un vecteur colonne "
"attendu.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: number of columns %d expected.\n"
msgstr ""
"%s: Mauvaise dimension pour l'argument d'entrée n° %d: nombre de colonnes %d "
"attendu.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A function expected.\n"
msgstr ""
"%s: Mauvais type pour l'argument d'entrée n° %d: Une fonction est attendue.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: N-dimensionnal array expected.\n"
msgstr ""
"%s : Mauvais type pour l'argument d'entrée n°%d : une table de dimension N "
"attendue.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%s: external expected.\n"
msgstr ""
"%s: Mauvais type pour l'argument #%s: une fonction externe est attendue.\n"
#, c-format
msgid "%s: x0 is not feasible."
msgstr "%s: x0 n'est pas faisable."
#, c-format
msgid "Error in dgels, info = %d.\n"
msgstr "Erreur dans dgels, info = %d.\n"
#, c-format
msgid "Error in dspev, info = %d.\n"
msgstr "Erreur dans dspev, info = %d.\n"
#, c-format
msgid "Error in dspgv, info = %d.\n"
msgstr "Erreur dans dspgv, info = %d.\n"
#, c-format
msgid "Error in dspst, info = %d.\n"
msgstr "Erreur dans dspst, info = %d.\n"
#, c-format
msgid "Error in dtrcon, info = %d.\n"
msgstr "Erreurr dans dtrcon, info = %d.\n"
msgid "F(x)*Z has a negative eigenvalue.\n"
msgstr "F(x)*Z a une valeur propre négative.\n"
msgid "L must be at least one.\n"
msgstr "L doit valoir au moins un.\n"
msgid "Matrices Fi, i=1,...,m are linearly dependent.\n"
msgstr "Les matrices Fi, i=1,...,m sont linéairement dépendantes.\n"
msgid "Optimization and Simulation"
msgstr "Optimisation et Simulation"
msgid ""
"The matrices F_i, i=1,...,m are linearly dependent (or the initial points "
"are very badly conditioned).\n"
msgstr ""
"Les matrices F_i, i=1,...,m sont linéairement dépendantes (ou alors la "
"solution initiale est très mal conditionnée).\n"
#, c-format
msgid "Work space is too small. Need at least %d*sizeof(double).\n"
msgstr ""
"L'espace de travail est trop petit. Nécessite au moins %d*sizeof(double).\n"
msgid "Z0 does not satisfy equality conditions for dual feasibility.\n"
msgstr ""
"Z0 ne satisfait pas les conditions d'égalité pour la faisabilité duale.\n"
msgid "Z0 is not positive definite.\n"
msgstr "Z0 n'est pas définie positive.\n"
#, c-format
msgid "blck_szs[%d] must be at least one.\n"
msgstr "blck_szs[%d] doit valoir au moins un.\n"
msgid "m must be at least one.\n"
msgstr "m doit valoir au moins un.\n"
msgid "nu must be at least 1.0.\n"
msgstr "nu doit valoir au moins 1.0.\n"
msgid "x0 is not strictly primal feasible.\n"
msgstr "x0 n'est pas strictement primale faisable.\n"
|