1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692
|
# Italian translation for scilab
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the scilab package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 12:13+0000\n"
"Last-Translator: Carml <mighty.carml@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-16 07:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
msgid ""
"\n"
" primal obj. dual obj. dual. gap \n"
msgstr ""
"\n"
" oggetto originario, oggetto duale, spazio di dualità \n"
#, c-format
msgid " number of of constraints (%s)'),'lmisolver',%m,%fm));"
msgstr " numero di vincoli (%s)'),'lmisolver',%m,%fm));"
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#, c-format
msgid "%s: Accuracy insufficient to satisfy convergence criterion.\n"
msgstr ""
"%s: L'accuratezza è insufficiente a soddisfare il criterio di convergenza.\n"
#, c-format
msgid "%s: Ambiguous property name %s matches several fields : %s"
msgstr ""
"%s: Il nome della proprietà %s è ambiguo e corrisponde con diversi campi: %s"
#, c-format
msgid "%s: Argument 3: wrong number of columns %d expected\n"
msgstr "%s: Argomento 3: numero sbagliato di colonne,era atteso %d\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot allocate more memory.\n"
msgstr "%s: Non è possibile allocare altra memoria.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot check cost function when x0 is empty"
msgstr ""
"%s: Non è possibile controllare una funzione costante quando x0 è vuoto"
#, c-format
msgid "%s: Cannot evaluate cost function from costf(x0,1)."
msgstr "%s: Non è possibile valutare la funzione costante da costf(x0,1)."
#, c-format
msgid "%s: Cannot evaluate cost function from costf(x0,2)."
msgstr "%s: Non è possibile valutare la funzione costante da costf(x0,2)."
#, c-format
msgid "%s: Cannot evaluate cost function from costf(x0,3)."
msgstr "%s: Non è possibile valutare la funzione costante da costf(x0,3)."
#, c-format
msgid "%s: Cannot evaluate cost function from costf(x0,4)."
msgstr "%s: Non è possibile valutare la funzione costante da costf(x0,4)."
#, c-format
msgid "%s: Cannot evaluate cost function from costf(x0,5)."
msgstr "%s: Non è possibile valutare la funzione costante da costf(x0,5)."
#, c-format
msgid "%s: Cannot evaluate cost function from costf(x0,6)."
msgstr "%s: Non è possibile valutare la funzione costante da costf(x0,6)."
#, c-format
msgid "%s: Empty function (use -function option)."
msgstr "%s: Funzione vuota (usare l'opzione -function)."
#, c-format
msgid ""
"%s: Expected boolean but for variable %s at input #%d, got %s instead."
msgstr ""
"%s: Era atteso un booleano, ma per la variabile %s all'ingresso #%d si è "
"ottenuto %s invece."
#, c-format
msgid ""
"%s: Expected function but for variable %s at input #%d, got %s instead."
msgstr ""
"%s: Era attesa una funzione, ma per la variabile %s all'ingresso #%d si è "
"ottenuto %s invece."
#, c-format
msgid ""
"%s: Expected real variable for variable %s at input #%d, but got %s instead."
msgstr ""
"%s: Era attesa variabile reale, ma per la variabile %s all'ingresso #%d si è "
"ottenuto %s invece."
#, c-format
msgid ""
"%s: Expected string variable for variable %s at input #%d, but got %s "
"instead."
msgstr ""
"%s: Era attesa variabile stringa, ma per la variabile %s all'ingresso #%d si "
"è ottenuto %s invece."
#, c-format
msgid "%s: History disabled ; enable -storehistory option."
msgstr ""
"%s: La cronologia è disabilitata ; abilitare l'opzione -storehistory."
#, c-format
msgid "%s: History disabled ; turn on -storehistory option."
msgstr "%s: La cronologia è disabilitata ; avviare l'opzione -storehistory."
#, c-format
msgid ""
"%s: Impossible to scale the vertex #%d/%d at [%s] into inequality constraints"
msgstr ""
"%s: Impossibile diminuire il vertice #%d/%d a [%s] entro i vincoli di "
"disuguaglianza"
#, c-format
msgid "%s: Initial guess [%s] is not feasible."
msgstr "%s: L'ipotesi iniziale [%s] non è realizzabile."
#, c-format
msgid "%s: Initial guess not feasible.\n"
msgstr "%s: L'ipotesi iniziale non è fattibile.\n"
#, c-format
msgid "%s: Length of working array is too short.\n"
msgstr "%s: La lunghezza dell'array di lavoro è troppo corta.\n"
#, c-format
msgid "%s: Log file handle non zero while starting up the logging."
msgstr ""
"%s: Il gestore del file di registro non è zero durante l'inizio del login."
#, c-format
msgid "%s: Logging already started."
msgstr "%s: La registrazione è già partita."
#, c-format
msgid "%s: Logging not started."
msgstr "%s: La registrazione non è partita."
#, c-format
msgid "%s: Negative iteration index %d is not allowed."
msgstr "%s: L' indice di iterazione negativo %d non è ammesso."
#, c-format
msgid "%s: Negative iteration index are not allowed."
msgstr "%s: Non è ammesso un indice di iterazione negativo."
#, c-format
msgid ""
"%s: No default options available: the function ''%s'' does not exist on the "
"path."
msgstr ""
"%s: Non sono disponibili opzioni prestabilite: la funzione \"%s\" non esiste "
"nel percorso."
#, c-format
msgid "%s: No output command is defined."
msgstr "%s: Non è definito alcun comando di uscita."
#, c-format
msgid "%s: Number of columns of fv is %d, which is different from 1."
msgstr "%s: Il numero delle colonne di fv è %d, il quale è differente da 1."
#, c-format
msgid ""
"%s: Number of columns of x is %d, which is different from dimension = %d."
msgstr ""
"%s: Il numero delle colonne di x è %d, il quale è differente dalla "
"dimensione = %d."
#, c-format
msgid ""
"%s: Number of rows of fv is %d, which is different from number of vertices = "
"%d."
msgstr ""
"%s: Il numero di righe di fv è %d, il quale è differente dal numero di "
"vertici = %d."
#, c-format
msgid ""
"%s: Number of rows of x is %d, which is different from number of vertices = "
"%d."
msgstr ""
"%s: Il numero di righe di x è %d, il quale è differente dal numero di "
"vertici = %d."
#, c-format
msgid ""
"%s: Odd number of arguments : the first argument is expected to be a struct, "
"but is a %s"
msgstr ""
"%s: Il numero degli argomenti è strano : il primo argomento dovrebbe essere "
"uno struct, ma è un %s"
#, c-format
msgid "%s: Order must be 1, 2 or 4.\n"
msgstr "%s: L'ordine deve essere 1,2 o 4.\n"
#, c-format
msgid "%s: Problem has constraints, but fixed algorithm ignores them."
msgstr "%s: Il problema ha dei vincoli, ma l'algoritmo fisso li ignora."
#, c-format
msgid "%s: Problem has constraints, but variable algorithm ignores them."
msgstr "%s: Il problema ha dei vincoli, ma l'algoritmo variabile li ignora."
#, c-format
msgid ""
"%s: Problem has no constraints, but Box algorithm is designed for them."
msgstr ""
"%s: Il problema non ha vincoli, ma l'algoritmo Box è pensato per quelli."
#, c-format
msgid "%s: Q is not symmetric positive definite.\n"
msgstr "%s: Q non è definita positiva e simmetrica.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Randomized bounds initial simplex is not available without bounds."
msgstr ""
"%s: Il simplesso iniziale a confini fissati a caso non è disponibile senza "
"confini."
#, c-format
msgid ""
"%s: The -withderivatives option is true but all algorithms in neldermead are "
"derivative-free."
msgstr ""
"%s: L'opzione -withderivatives è attiva, ma tutti gli algoritmi in "
"neldermead non usano la derivata."
#, c-format
msgid ""
"%s: The boundsmax vector is expected to be a row matrix, but current shape "
"is %d x %d"
msgstr ""
"%s: Il vettore boundsmax dovrebbe essere una matrice riga, la forma attuale "
"è %d x %d"
#, c-format
msgid ""
"%s: The boundsmax vector is expected to have %d columns, but current shape "
"is %d x %d"
msgstr ""
"%s: Il vettore boundsmax dovrebbe avere %d colonne, ma la forma attuale è %d "
"x %d"
#, c-format
msgid ""
"%s: The boundsmin vector is expected to be a row matrix, but current shape "
"is %d x %d"
msgstr ""
"%s: Il vettore boundsmin dovrebbe essere una matrice riga, ma la forma "
"attuale è %d x %d"
#, c-format
msgid ""
"%s: The boundsmin vector is expected to have %d columns, but current shape "
"is %d x %d"
msgstr ""
"%s: Il vettore boundsmin dovrebbe avere %d colonne, ma la forma attuale è %d "
"x %d"
#, c-format
msgid "%s: The constraints are inconsistent.\n"
msgstr "%s: I vincoli non sono consistenti.\n"
#, c-format
msgid "%s: The elements of the argument #%d must be in [%d %d].\n"
msgstr "%s: Gli elementi dell'argomento #%d devono essere in [%d %d].\n"
#, c-format
msgid "%s: The exclusion index vector has %d rows instead of 1."
msgstr "%s: Il vettore dell'indice di esclusione ha %d righe invece di 1."
#, c-format
msgid ""
"%s: The gradient can be applied only with a simplex made of n+1 points, but "
"the dimension is %d and the number of vertices is %d"
msgstr ""
"%s: Il gradiente può essere applicato solo con un simplesso fatto di n+1 "
"punti, ma la dimensione è %d e il numero di vertici è %d"
#, c-format
msgid ""
"%s: The len vector is expected to be a row matrix, but current shape is %d x "
"%d."
msgstr ""
"%s: Il vettore len dovrebbe essere una matrice riga, ma la forma attuale è "
"%d x %d."
#, c-format
msgid ""
"%s: The len vector is expected to be a scalar, but current shape is %d x %d"
msgstr ""
"%s: Il vettore len dovrebbe essere uno scalare, ma la forma attuale è %d x %d"
#, c-format
msgid ""
"%s: The len vector is not consistent with the x0 point. Current shape of x0 "
"is %d x %d while current shape of len is %d x %d."
msgstr ""
"%s: Il vettore len non è consistente con il punto x0. L'attuale forma di x0 "
"è %d x %d mentre l'attuale forma di len è %d x %d."
#, c-format
msgid "%s: The matrix %s from costf(x0,%d) has %d columns, instead of %d."
msgstr "%s: La matrice %s da costf(x0,%d) ha %d colonne, invece di %d."
#, c-format
msgid "%s: The matrix %s from costf(x0,%d) has %d rows, instead of %d."
msgstr "%s: La matrice %s da costf(x0,%d) ha %d righe, invece di %d."
#, c-format
msgid "%s: The minimization problem has no solution.\n"
msgstr "%s: Il problema di minimizzazione non ha soluzione.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: The number of columns in the function value array is %d, while expected "
"1."
msgstr ""
"%s: Il numero di colonne della matrice di valori di funzione è %d, mentre ne "
"è attesa 1."
#, c-format
msgid "%s: The number of columns in x is %d, while expected %d."
msgstr "%s: Il numero di colonne di x è %d, ma ne erano attese %d."
#, c-format
msgid ""
"%s: The number of rows in the function value array is %d, while expected %d."
msgstr ""
"%s: Il numero di righe della matrice di valori di funzione è %d, mentre ne "
"sono attese %d."
#, c-format
msgid "%s: The number of rows in x is %d, while expected %d."
msgstr "%s: Il numero di righe di x è %d, ma ne erano attese %d."
#, c-format
msgid "%s: The number of variable is zero."
msgstr "%s: Il numero della variabile è zero."
#, c-format
msgid ""
"%s: The number of vertices (i.e. the number of rows) is %d which is smaller "
"than the number of columns %d (i.e. n+1)."
msgstr ""
"%s: Il numero di vertici (cioè il numero di righe) è %d ed è minore del "
"numero di colonne %d (cioè n+1)."
#, c-format
msgid ""
"%s: The numbers of columns of coords is %d but is expected to be at least %d"
msgstr "%s: Il numero di colonne di coords è %d, ma ne sono attese almeno %d"
#, c-format
msgid ""
"%s: The oriented simplex can be computed only with a simplex made of n+1 "
"points, but the dimension is %d and the number of vertices is %d"
msgstr ""
"%s: Il simplesso orientato può essere elaborato solo con un simplesso fatto "
"di n+1 punti, ma la dimensione è %d e il numero di vertici è %d"
#, c-format
msgid ""
"%s: The value of the ''OutputFcn'' option is neither a function nor a list."
msgstr ""
"%s: Il valore dell'opzione \"OutputFcn\" non è una funzione né una lista."
#, c-format
msgid ""
"%s: The value of the ''PlotFcns'' option is neither a function nor a list."
msgstr ""
"%s: Il valore dell'opzione \"PlotFcns\" non è una funzione né una lista."
#, c-format
msgid ""
"%s: The x0 vector is expected to be a column matrix, but current shape is %d "
"x %d"
msgstr ""
"%s: Il vettore x0 dovrebbe essere una matrice colonna, ma la forma attuale è "
"%d x %d"
#, c-format
msgid ""
"%s: The x0 vector is expected to be a row matrix, but current shape is %d x "
"%d"
msgstr ""
"%s: Il vettore x0 dovrebbe essere una matrice riga, ma la forma attuale è %d "
"x %d"
#, c-format
msgid ""
"%s: The x0 vector is expected to be a row matrix, but current shape is %d x "
"%d."
msgstr ""
"%s: Il vettore x0 dovrebbe essere una matrice riga, ma la forma attuale è %d "
"x %d."
#, c-format
msgid "%s: Too many iterations (more than %d).\n"
msgstr "%s: Troppe iterazioni (più di %d).\n"
#, c-format
msgid "%s: Unbounded problem!"
msgstr "%s: Problema non limitato!"
#, c-format
msgid "%s: Unexpected maximum number of function evaluations %s."
msgstr "%s: %s è inatteso come numero massimo di valutazioni di funzione."
#, c-format
msgid "%s: Unexpected maximum number of iterations %s."
msgstr "%s: %s è inatteso come numero massimo di iterazioni."
#, c-format
msgid "%s: Unexpected negative value %s for %s option"
msgstr "%s: C'è l 'inatteso valore negativo %s per l'opzione %s"
#, c-format
msgid ""
"%s: Unexpected number of input arguments : %d provided while 0 to 7 are "
"expected."
msgstr ""
"%s: Il numero degli argomenti in ingresso è inatteso: ne sono forniti %d,ma "
"ne sono attesi da 0 a 7."
#, c-format
msgid ""
"%s: Unexpected number of input arguments : %d provided while 1 to 3 are "
"expected."
msgstr ""
"%s: Il numero degli argomenti in ingresso è inatteso: ne sono forniti %d,ma "
"ne sono attesi da 1 a 3."
#, c-format
msgid ""
"%s: Unexpected number of input arguments : %d provided while 2 are expected."
msgstr ""
"%s: Il numero degli argomenti in ingresso è inatteso: ne sono forniti %d ma "
"ne sono attesi 2."
#, c-format
msgid ""
"%s: Unexpected number of input arguments : %d provided while 2 or 3 are "
"expected."
msgstr ""
"%s: Il numero degli argomenti in ingresso è inatteso: ne sono forniti %d,ma "
"ne sono attesi 2 o 3."
#, c-format
msgid ""
"%s: Unexpected number of input arguments : %d provided while 2 to 4 are "
"expected."
msgstr ""
"%s: Il numero degli argomenti in ingresso è inatteso: ne sono forniti %d,ma "
"ne sono attesi da 2 a 4."
#, c-format
msgid ""
"%s: Unexpected number of input arguments : %d provided while 2 to 5 are "
"expected."
msgstr ""
"%s: Il numero degli argomenti in ingresso è inatteso: ne sono forniti %d,ma "
"ne sono attesi da 2 a 5."
#, c-format
msgid ""
"%s: Unexpected number of input arguments : %d provided while 2 to 6 are "
"expected."
msgstr ""
"%s: Il numero degli argomenti in ingresso è inatteso: ne sono forniti %d,ma "
"ne sono attesi da 2 a 6."
#, c-format
msgid ""
"%s: Unexpected number of input arguments : %d provided while 6 to 7 are "
"expected."
msgstr ""
"%s: Il numero degli argomenti in ingresso è inatteso: ne sono forniti %d,ma "
"ne sono attesi da 6 a 7."
#, c-format
msgid ""
"%s: Unexpected number of output arguments : %d provided while 3 to 5 are "
"expected."
msgstr ""
"%s: Il numero degli argomenti in uscita è inatteso: ne sono forniti %d ma ne "
"sono attesi da 3 a 5."
#, c-format
msgid ""
"%s: Unexpected number of variables %d. Cannot draw contour plot for "
"functions which do not have two parameters."
msgstr ""
"%s: Il numero di variabili %d è inatteso. Non è possibile tracciare "
"l'andamento del contorno per funzioni che non hanno due parametri."
#, c-format
msgid "%s: Unknown -method %s"
msgstr "%s: %s non è un -method conosciuto"
#, c-format
msgid "%s: Unknown key %s"
msgstr "%s: La chiave %s non è conosciuta"
#, c-format
msgid "%s: Unknown method %s"
msgstr "%s: Il metodo %s è sconosciuto"
#, c-format
msgid "%s: Unknown restart detection %s"
msgstr "%s: %s è un rilevamento di riavvio sconosciuto"
#, c-format
msgid "%s: Unknown restart simplex method %s"
msgstr "%s: Il metodo %s di riavvio del simpleddo è sconosciuto"
#, c-format
msgid "%s: Unknown simplex size method %s"
msgstr "%s: Il metodo %s per la dimensione del simplesso è sconosciuto"
#, c-format
msgid "%s: Unknown status %s"
msgstr "%s: Lo stato %s non è conosciuto"
#, c-format
msgid "%s: Unknown step %s"
msgstr "%s: Il passo %s non è conosciuto"
#, c-format
msgid "%s: Unknown value %s for %s option"
msgstr "%s: Il valore %s per l'opzione %s è sconosciuto"
#, c-format
msgid "%s: Unknown value %s for -scalingsimplex0 option"
msgstr "%s: Il valore %s per l'opzione -scalingsimplex0 è sconosciuto"
#, c-format
msgid "%s: Unknown value %s for -simplex0method option"
msgstr "%s: Il valore %s per l'opzione -simplex0method non è conosciuto"
#, c-format
msgid "%s: Unrecognized parameter name ''%s''."
msgstr "%s: \"%s\" non è riconosciuto come nome per un parametro."
#, c-format
msgid "%s: Unrecognized value ''%s'' for ''Display'' option."
msgstr "%s: Il valore \"%s\" per l'opzione \"Mostra\" non è riconosciuto."
#, c-format
msgid "%s: Weighting matrix must be square.\n"
msgstr "%s: La matrice di misurazione deve essere quadrata.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of arguments : %d expected while %d given"
msgstr ""
"%s: Il numero degli argomenti forniti è sbagliato : attesi %d, invece "
"forniti %d"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument(s).\n"
msgstr "%s: Il numero degli argomenti in ingresso è sbagliato.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
msgstr ""
"%s: Il numero degli argomenti in ingresso è sbagliato: era atteso da %d a "
"%d.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d."
msgstr "%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata."
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A column vector expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era atteso un "
"vettore colonna.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: number of columns %d expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era atteso un "
"numero %d di colonne.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A function expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una "
"funzione.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: N-dimensionnal array expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso un array n-"
"dimensionale.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%s: external expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%s è di tipo sbagliato: ne era atteso uno "
"esterno\n"
#, c-format
msgid "%s: x0 is not feasible."
msgstr "%s: x0 non è fattibile."
#, c-format
msgid "Error in dgels, info = %d.\n"
msgstr "Errore in dgels, info = %d.\n"
#, c-format
msgid "Error in dspev, info = %d.\n"
msgstr "Errore in dspev, info = %d.\n"
#, c-format
msgid "Error in dspgv, info = %d.\n"
msgstr "Errore in dspgv, info = %d.\n"
#, c-format
msgid "Error in dspst, info = %d.\n"
msgstr "Errore in dspst, info = %d.\n"
#, c-format
msgid "Error in dtrcon, info = %d.\n"
msgstr "Errore in dtrcon, info = %d.\n"
msgid "F(x)*Z has a negative eigenvalue.\n"
msgstr "F(x)*Z ha un autovalore negativo.\n"
msgid "L must be at least one.\n"
msgstr "L deve essere almeno uno.\n"
msgid "Matrices Fi, i=1,...,m are linearly dependent.\n"
msgstr "Le matrici Fi, i=1,...,m sono linearmente dipendenti.\n"
msgid "Optimization and Simulation"
msgstr "Ottimizzazione e Simulazione"
msgid ""
"The matrices F_i, i=1,...,m are linearly dependent (or the initial points "
"are very badly conditioned).\n"
msgstr ""
"Le matrici F_i, i=1,...,m sono linearmente dependenti (o i punti iniziali "
"sono condizionati molto male).\n"
#, c-format
msgid "Work space is too small. Need at least %d*sizeof(double).\n"
msgstr ""
"Lo spazio di lavoro è troppo piccolo. È necessario almeno "
"%d*sizeof(double).\n"
msgid "Z0 does not satisfy equality conditions for dual feasibility.\n"
msgstr ""
"Z0 non soddisfa le condizioni di uguaglianza per una doppia fattibilità.\n"
msgid "Z0 is not positive definite.\n"
msgstr "Z0 non è definito positivo.\n"
#, c-format
msgid "blck_szs[%d] must be at least one.\n"
msgstr "blck_szs[%d] deve essere almeno uno.\n"
msgid "m must be at least one.\n"
msgstr "m deve essere almeno uno.\n"
msgid "nu must be at least 1.0.\n"
msgstr "nu deve essere almeno 1.0.\n"
msgid "x0 is not strictly primal feasible.\n"
msgstr "x0 non è una primitiva strettamente fattibile.\n"
|