1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452
|
# Spanish translation for scilab
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the scilab package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-29 14:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-12 19:27+0000\n"
"Last-Translator: Federico Vera <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-16 07:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#, c-format
msgid "%s : Memory allocation error.\n"
msgstr "%s : Error de asignación de memoria.\n"
#, c-format
msgid "%s : No more memory.\n"
msgstr "%s : No hay mas memoria.\n"
#, c-format
msgid "%s : Wrong size for input argument #%d.\n"
msgstr "%s : Tamaño incorrecto del argumento de entrada #%d.\n"
#, c-format
msgid "%s : Wrong size for input argument(s).\n"
msgstr "%s : Tamaño incorrecto de los argumentos de entrada.\n"
#, c-format
msgid "%s: Can not compile pattern.\n"
msgstr "%s: No se puede compilar patrón.\n"
#, c-format
msgid "%s: Capturing subpatterns error.\n"
msgstr "%s: Capturando error de subpatrones.\n"
#, c-format
msgid "%s: Contains explicit CR or LF match.\n"
msgstr "%s: Contiene concordancia explicita CR o LF.\n"
#, c-format
msgid "%s: Current PCRE library does not support UTF-8.\n"
msgstr "%s: La biblioteca PCRE actual no soporta UTF-8.\n"
#, c-format
msgid "%s: Delimiter must not be alphameric.\n"
msgstr "%s: El delimitador no debe ser \"alphameric\".\n"
#, c-format
msgid "%s: Duplicate name status changes.\n"
msgstr "%s: Cambios de estado de nombres duplicados.\n"
#, c-format
msgid "%s: Elements of %dth argument must be in increasing order.\n"
msgstr ""
"%s: Los elementos del argumento (%d) deben estar en orden creciente.\n"
#, c-format
msgid "%s: Given expression has no value.\n"
msgstr "%s: La expresión dada no tiene valor.\n"
#, c-format
msgid "%s: Match limit not relevant for DFA matching: ignored.\n"
msgstr ""
"%s: Límite de coincidencia no es importante para la concordancia DFA: "
"ignorado.\n"
#, c-format
msgid "%s: Matched text exceeds buffer limit.\n"
msgstr "%s: Texto coincidente excede el límite del buffer.\n"
#, c-format
msgid "%s: No more memory.\n"
msgstr "%s: No hay más memoria.\n"
#, c-format
msgid "%s: Partial matching not supported.\n"
msgstr "%s: Concordancia parcial no soportada.\n"
#, c-format
msgid "%s: Returned count is too big for offset size.\n"
msgstr "%s: El contador devuelto es muy grande para el tamaño de offset.\n"
#, c-format
msgid "%s: This feature has not been implemented: %s.\n"
msgstr "%s: Esta función aun no a sido implementada: %s.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: This feature has not been implemented: Variable translation of type %s.\n"
msgstr ""
"%s: Esta función no a sido implementada: Variable de traducción de tipo %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Unknown error.\n"
msgstr "%s: Error desconocido.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument: %d expected.\n"
msgstr "%s: Número incorrecto de argumentos de entrada: Se esperaban %d.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of output arguments: %d expected.\n"
msgstr "%s: Número incorrecto de argumentos de salida: Se esperaban %d.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d.\n"
msgstr "%s: Tamaño incorrecto del argumento de entrada #%d.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A character expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tamaño incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un "
"caracter.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: A character or vector of characters "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tamaño incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un caracter "
"o un vector de caracteres.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A character string expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tamaño incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un string de "
"caracteres.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A scalar expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tamaño incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un escalar.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tamaño incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un string.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: An integer expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tamaño incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un entero.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Non-empty matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tamaño incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba una matriz "
"no-vacía.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: Non-empty matrix of strings "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tamaño incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba una matriz "
"no-vacía de strings.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Non-empty string expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba una matriz no-"
"vacía de strings.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Single string expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tamaño incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un string.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument(s).\n"
msgstr "%s: Tamaño incorrecto de los argumentos de entrada.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input arguments: Same sizes expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tamaño incorrecto de los argumentos de entrada: Se los esperaba con el "
"mismo tamaño.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for argument #%d: Matrix of strings or Integer matrix "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorrecto del argumento de entrada#%d: Se esperaba una matriz de "
"enteros o de string.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d.\n"
msgstr "%s: Tipo incorrecto del argumento de entrada #%d.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: '%s' expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba '%s'.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: ''%s'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba ''%s''.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: ''%s'' or ''%s'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba ''%s'' o "
"''%s''.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un booleano.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A character expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un caracter.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A character or a vector of single "
"characters expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un caracter o "
"un vector de caracteres simples.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un escalar.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un string.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An integer expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un entero.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Character expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un caracter.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of character strings.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba una matriz de "
"strings de caracteres.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of integers expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba una matriz de "
"enteros.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of strings expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba una matriz de "
"strings.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of strings or empty matrix "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba una matriz de "
"strings o una matriz vacía.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of strings or empty real "
"matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba una matriz de "
"strings o una matriz real vacía.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Real matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba una matriz de "
"real.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: Real matrix or matrix of strings "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba una matriz de "
"Reales o de strings.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: Real or Complex matrix, Matrix of "
"character strings or list expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba una matriz "
"Real, Compleja o de strings; o una lista.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: Row vector of strings or column "
"vector of strings expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un vector fila "
"o columna de strings.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Single string expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un string.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un string.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a string vector expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un vector de "
"strings.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument(s).\n"
msgstr "%s: Tipo(s) incorrecto(s) para los argumento(s).\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument: String expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorrecto de argumentos de entrada: Se esperaba un string.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %s or %s expected.\n"
msgstr ""
"%s: Valor incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba %s o %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n"
msgstr ""
"%s: Valor incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba '%s' o '%s' "
".\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: Valor incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba ''%s''.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' or ''%s'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: Valor incorrecto del argumento de entrada#%d: Se esperaba ''%s'' o "
"''%s''.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 's' or 'r' expected.\n"
msgstr ""
"%s: Valor incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba 's' o 'r'.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: 'u' (Upper) or 'l' (Lower) "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: Valor incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba 'u' "
"(Mayúscula) o 'l' (Minúscula).\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: A valid string expected (UTF-8 "
"Encoding problem).\n"
msgstr ""
"%s: Valor incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un string "
"válido (Problema de codificación UTF-8).\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A value > 0 expected.\n"
msgstr ""
"%s: Valor incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un valor > "
"0.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be between %d and %d.\n"
msgstr ""
"%s: Valor incorrecto del argumento de entrada #%d: Debe ser entre %d y %d.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: a string expected, not a regexp "
"pattern.\n"
msgstr ""
"%s: Valor incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un string, no "
"un patrón regexp.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong values for input argument #%d: ''r'',''l'' or ''c'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: Valor incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba ''r'',''l'' o "
"''c''.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong values for input argument #%d: An non-negative integer expected.\n"
msgstr ""
"%s: Valor incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un entero no-"
"negativo.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: Must be >= 1.\n"
msgstr ""
"%s: Valores incorrecto del argumento de entrada #%d: Debe ser >= 1.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong values for input argument #%d: Non-empty strings expected.\n"
msgstr ""
"%s: Valor incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaban strings no-"
"vacíos.\n"
#, c-format
msgid "%s: error.\n"
msgstr "%s: error.\n"
#, c-format
msgid "%s: impossible to get dimensions of this matrix.\n"
msgstr "%s: imposible obtener las dimensiones de esta matriz.\n"
msgid "WARNING : \n"
msgstr "ADVERTENCIA : \n"
#, c-format
msgid "WARNING: Function %s is obsolete.\n"
msgstr "ADVERTENCIA: La función %s es obsoleta.\n"
#, c-format
msgid "WARNING: Please use %s instead.\n"
msgstr "ADVERTENCIA: Por favor en su lugar use %s.\n"
#, c-format
msgid "WARNING: This function will be permanently removed in Scilab %s.\n"
msgstr ""
"ADVERTENCIA: Esta función será eliminada permanentemente en Scilab %s.\n"
|