1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469
|
# Italian translation for scilab
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the scilab package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-29 14:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-12 12:02+0000\n"
"Last-Translator: Carml <mighty.carml@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-16 07:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#, c-format
msgid "%s : Memory allocation error.\n"
msgstr "%s : Errore di allocazione della memoria\n"
#, c-format
msgid "%s : No more memory.\n"
msgstr "%s: Memoria esaurita.\n"
#, c-format
msgid "%s : Wrong size for input argument #%d.\n"
msgstr "%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata.\n"
#, c-format
msgid "%s : Wrong size for input argument(s).\n"
msgstr "%s: Gli argomenti in ingresso hanno delle dimensioni sbagliate.\n"
#, c-format
msgid "%s: Can not compile pattern.\n"
msgstr "%s: Non è possibile compilare lo schema.\n"
#, c-format
msgid "%s: Capturing subpatterns error.\n"
msgstr "%s: Cattura dell'errore dei sottoschemi in corso.\n"
#, c-format
msgid "%s: Contains explicit CR or LF match.\n"
msgstr "%s: Contiene una esplicita corrispondenza CR o LF.\n"
#, c-format
msgid "%s: Current PCRE library does not support UTF-8.\n"
msgstr "%s: L'attuale libreria PCRE non supporta UTF-8.\n"
#, c-format
msgid "%s: Delimiter must not be alphameric.\n"
msgstr "%s: IL delimitatore deve essere alfanumerico.\n"
#, c-format
msgid "%s: Duplicate name status changes.\n"
msgstr "%s: Cambia lo stato del nome duplicato.\n"
#, c-format
msgid "%s: Elements of %dth argument must be in increasing order.\n"
msgstr ""
"%s: Gli elementi del %d° argomento devono essere in ordine crescente.\n"
#, c-format
msgid "%s: Given expression has no value.\n"
msgstr "%s: L'espressione fornita non ha valore.\n"
#, c-format
msgid "%s: Match limit not relevant for DFA matching: ignored.\n"
msgstr ""
"%s: Il limite di corrispondenza non è rilevante per la corrispondenza DFA: "
"ignorato.\n"
#, c-format
msgid "%s: Matched text exceeds buffer limit.\n"
msgstr "%s: Il test assortito eccede il limite del buffer.\n"
#, c-format
msgid "%s: No more memory.\n"
msgstr "%s: Memoria esaurita.\n"
#, c-format
msgid "%s: Partial matching not supported.\n"
msgstr "%s: Non è supportata la corrispondenza parziale.\n"
#, c-format
msgid "%s: Returned count is too big for offset size.\n"
msgstr ""
"%s: Il totale restituito è troppo grande per la dimensione dello offset.\n"
#, c-format
msgid "%s: This feature has not been implemented: %s.\n"
msgstr "%s: La seguente caratteristica non è stata sviluppata: %s.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: This feature has not been implemented: Variable translation of type %s.\n"
msgstr ""
"%s: Questa caratteristica non è stata sviluppata: traduzione di una "
"variabile di tipo %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Unknown error.\n"
msgstr "%s: Errore sconosciuto.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument: %d expected.\n"
msgstr ""
"%s: Il numero degli argomenti in ingresso è sbagliato: ne erano attesi %d.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of output arguments: %d expected.\n"
msgstr ""
"%s: Il numero degli argomenti in uscita è sbagliato: ne erano attesi %d.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d.\n"
msgstr "%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A character expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era atteso un "
"carattere.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: A character or vector of characters "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso un carattere "
"o un vettore di caratteri.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A character string expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era attesa una "
"stringa di caratteri.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A scalar expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era atteso uno "
"scalare.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era attesa una "
"stringa.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: An integer expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era atteso un "
"intero.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Non-empty matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era attesa una "
"matrice non vuota.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: Non-empty matrix of strings "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era attesa una "
"matrice di stringhe non vuota.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Non-empty string expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era attesa una "
"matrice non vuota.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Single string expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era attesa una "
"singola stringa.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument(s).\n"
msgstr "%s: Gli argomenti in ingresso hanno delle dimensioni sbagliate.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input arguments: Same sizes expected.\n"
msgstr ""
"%s: Gli argomenti in ingresso hanno una dimensione sbagliata: erano attese "
"le stesse dimensioni.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for argument #%d: Matrix of strings or Integer matrix "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice "
"di stringhe o una matrice di interi.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d.\n"
msgstr "%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: '%s' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso \"%s\".\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: ''%s'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso \"%s\".\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: ''%s'' or ''%s'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso \"%s\" o "
"\"%s\".\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso un valore "
"booleano.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A character expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso un "
"carattere.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A character or a vector of single "
"characters expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa un carattere "
"o un vettore di caratteri singoli.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso uno "
"scalare.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una "
"stringa.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An integer expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso un intero.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Character expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso un "
"carattere.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of character strings.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice "
"di stringhe di caratteri.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of integers expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice "
"di interi.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of strings expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice "
"di stringhe.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of strings or empty matrix "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice "
"di stringhe o una matrice vuota.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of strings or empty real "
"matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice "
"di stringhe o una matrice reale vuota.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Real matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice "
"reale.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: Real matrix or matrix of strings "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice "
"reale o una matrice di stringhe.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: Real or Complex matrix, Matrix of "
"character strings or list expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice "
"reale o complessa, una matrice di stringhe di caratteri o una lista.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: Row vector of strings or column "
"vector of strings expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso un vettore "
"riga di stringhe o un vettore colonna di stringhe.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Single string expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una singola "
"stringa.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una "
"stringa.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a string vector expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso un vettore "
"di stringhe.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument(s).\n"
msgstr "%s: Gli argomenti in ingresso sono di tipo sbagliato.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument: String expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso è di tipo sbagliato: era attesa una stringa.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %s or %s expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era attesa %s o %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era atteso \"%s\" o "
"\"%s\".\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era atteso \"%s\" .\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' or ''%s'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era atteso \"%s\" o "
"\"%s\".\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 's' or 'r' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era atteso \"s\" o "
"\"r\".\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: 'u' (Upper) or 'l' (Lower) "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era atteso \"u\" "
"(maiuscolo) o \"l\" (minuscolo).\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: A valid string expected (UTF-8 "
"Encoding problem).\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era attesa una "
"stringa valida (problema con la codifica UTF-8)\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A value > 0 expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era atteso un valore "
"> 0.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be between %d and %d.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: deve essere tra %d e "
"%d.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: a string expected, not a regexp "
"pattern.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era attesa una "
"stringa, non uno schema regexp.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong values for input argument #%d: ''r'',''l'' or ''c'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha dei valori sbagliati: era attesa una "
"'\"r\", una \"l\" o una \"c\".\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong values for input argument #%d: An non-negative integer expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha dei valori sbagliati: era atteso un "
"intero non-negativo.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: Must be >= 1.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha dei valori sbagliati: deve essere >=1.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong values for input argument #%d: Non-empty strings expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha dei valori sbagliati: erano attese delle "
"stringhe non-vuote.\n"
#, c-format
msgid "%s: error.\n"
msgstr "%s: errore.\n"
#, c-format
msgid "%s: impossible to get dimensions of this matrix.\n"
msgstr "%s: è impossibile ottenere le dimensioni di questa matrice.\n"
msgid "WARNING : \n"
msgstr "ATTENZIONE : \n"
#, c-format
msgid "WARNING: Function %s is obsolete.\n"
msgstr "ATTENZIONE: la funzione %s è obsoleta.\n"
#, c-format
msgid "WARNING: Please use %s instead.\n"
msgstr "ATTENZIONE: usare %s invece.\n"
#, c-format
msgid "WARNING: This function will be permanently removed in Scilab %s.\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: la funzione %s verrà rimossa permanentemente in Scilab.\n"
|