File: string.po

package info (click to toggle)
scilab 5.2.2-9
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: squeeze
  • size: 334,832 kB
  • ctags: 52,586
  • sloc: xml: 526,945; ansic: 223,590; fortran: 163,080; java: 56,934; cpp: 33,840; tcl: 27,936; sh: 20,397; makefile: 9,908; ml: 9,451; perl: 1,323; cs: 614; lisp: 30
file content (469 lines) | stat: -rw-r--r-- 14,557 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
# Italian translation for scilab
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the scilab package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-29 14:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-12 12:02+0000\n"
"Last-Translator: Carml <mighty.carml@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-16 07:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#, c-format
msgid "%s : Memory allocation error.\n"
msgstr "%s : Errore di allocazione della memoria\n"

#, c-format
msgid "%s : No more memory.\n"
msgstr "%s: Memoria esaurita.\n"

#, c-format
msgid "%s : Wrong size for input argument #%d.\n"
msgstr "%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata.\n"

#, c-format
msgid "%s : Wrong size for input argument(s).\n"
msgstr "%s: Gli argomenti in ingresso hanno delle dimensioni sbagliate.\n"

#, c-format
msgid "%s: Can not compile pattern.\n"
msgstr "%s: Non è possibile compilare lo schema.\n"

#, c-format
msgid "%s: Capturing subpatterns error.\n"
msgstr "%s: Cattura dell'errore dei sottoschemi in corso.\n"

#, c-format
msgid "%s: Contains explicit CR or LF match.\n"
msgstr "%s: Contiene una esplicita corrispondenza CR o LF.\n"

#, c-format
msgid "%s: Current PCRE library does not support UTF-8.\n"
msgstr "%s: L'attuale libreria PCRE non supporta UTF-8.\n"

#, c-format
msgid "%s: Delimiter must not be alphameric.\n"
msgstr "%s: IL delimitatore deve essere alfanumerico.\n"

#, c-format
msgid "%s: Duplicate name status changes.\n"
msgstr "%s: Cambia lo stato del nome duplicato.\n"

#, c-format
msgid "%s: Elements of %dth argument must be in increasing order.\n"
msgstr ""
"%s: Gli elementi del %d° argomento devono essere in ordine crescente.\n"

#, c-format
msgid "%s: Given expression has no value.\n"
msgstr "%s: L'espressione fornita non ha valore.\n"

#, c-format
msgid "%s: Match limit not relevant for DFA matching: ignored.\n"
msgstr ""
"%s: Il limite di corrispondenza non è rilevante per la corrispondenza DFA: "
"ignorato.\n"

#, c-format
msgid "%s: Matched text exceeds buffer limit.\n"
msgstr "%s: Il test assortito eccede il limite del buffer.\n"

#, c-format
msgid "%s: No more memory.\n"
msgstr "%s: Memoria esaurita.\n"

#, c-format
msgid "%s: Partial matching not supported.\n"
msgstr "%s: Non è supportata la corrispondenza parziale.\n"

#, c-format
msgid "%s: Returned count is too big for offset size.\n"
msgstr ""
"%s: Il totale restituito è troppo grande per la dimensione dello offset.\n"

#, c-format
msgid "%s: This feature has not been implemented: %s.\n"
msgstr "%s: La seguente caratteristica non è stata sviluppata: %s.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: This feature has not been implemented: Variable translation of type %s.\n"
msgstr ""
"%s: Questa caratteristica non è stata sviluppata: traduzione di una "
"variabile di tipo %s.\n"

#, c-format
msgid "%s: Unknown error.\n"
msgstr "%s: Errore sconosciuto.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument: %d expected.\n"
msgstr ""
"%s: Il numero degli argomenti in ingresso è sbagliato: ne erano attesi %d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of output arguments: %d expected.\n"
msgstr ""
"%s: Il numero degli argomenti in uscita è sbagliato: ne erano attesi %d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d.\n"
msgstr "%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A character expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era atteso un "
"carattere.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: A character or vector of characters "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso un carattere "
"o un vettore di caratteri.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A character string expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era attesa una "
"stringa di caratteri.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A scalar expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era atteso uno "
"scalare.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era attesa una "
"stringa.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: An integer expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era atteso un "
"intero.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Non-empty matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era attesa una "
"matrice non vuota.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: Non-empty matrix of strings "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era attesa una "
"matrice di stringhe non vuota.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Non-empty string expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era attesa una "
"matrice non vuota.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Single string expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era attesa una "
"singola stringa.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument(s).\n"
msgstr "%s: Gli argomenti in ingresso hanno delle dimensioni sbagliate.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input arguments: Same sizes expected.\n"
msgstr ""
"%s: Gli argomenti in ingresso hanno una dimensione sbagliata: erano attese "
"le stesse dimensioni.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for argument #%d: Matrix of strings or Integer matrix "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice "
"di stringhe o una matrice di interi.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d.\n"
msgstr "%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: '%s' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso \"%s\".\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: ''%s'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso \"%s\".\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: ''%s'' or ''%s'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso \"%s\" o "
"\"%s\".\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso un valore "
"booleano.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A character expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso un "
"carattere.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A character or a vector of single "
"characters expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa un carattere "
"o un vettore di caratteri singoli.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso uno "
"scalare.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una "
"stringa.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An integer expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso un intero.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Character expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso un "
"carattere.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of character strings.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice "
"di stringhe di caratteri.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of integers expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice "
"di interi.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of strings expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice "
"di stringhe.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of strings or empty matrix "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice "
"di stringhe o una matrice vuota.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of strings or empty real "
"matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice "
"di stringhe o una matrice reale vuota.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Real matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice "
"reale.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: Real matrix or matrix of strings "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice "
"reale o una matrice di stringhe.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: Real or Complex matrix, Matrix of "
"character strings or list expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice "
"reale o complessa, una matrice di stringhe di caratteri o una lista.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: Row vector of strings or column "
"vector of strings expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso un vettore "
"riga di stringhe o un vettore colonna di stringhe.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Single string expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una singola "
"stringa.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una "
"stringa.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a string vector expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso un vettore "
"di stringhe.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument(s).\n"
msgstr "%s: Gli argomenti in ingresso sono di tipo sbagliato.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument: String expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso è di tipo sbagliato: era attesa una stringa.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %s or %s expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era attesa %s o %s.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era atteso \"%s\" o "
"\"%s\".\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era atteso \"%s\" .\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ''%s'' or ''%s'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era atteso \"%s\" o "
"\"%s\".\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 's' or 'r' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era atteso \"s\" o "
"\"r\".\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: 'u' (Upper) or 'l' (Lower) "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era atteso \"u\" "
"(maiuscolo) o \"l\" (minuscolo).\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: A valid string expected (UTF-8 "
"Encoding problem).\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era attesa una "
"stringa valida (problema con la codifica UTF-8)\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A value > 0 expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era atteso un valore "
"> 0.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be between %d and %d.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: deve essere tra %d e "
"%d.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: a string expected, not a regexp "
"pattern.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era attesa una "
"stringa, non uno schema regexp.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong values for input argument #%d: ''r'',''l'' or ''c'' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha dei valori sbagliati: era attesa una "
"'\"r\", una \"l\" o una \"c\".\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong values for input argument #%d: An non-negative integer expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha dei valori sbagliati: era atteso un "
"intero non-negativo.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: Must be >= 1.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha dei valori sbagliati: deve essere >=1.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong values for input argument #%d: Non-empty strings expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha dei valori sbagliati: erano attese delle "
"stringhe non-vuote.\n"

#, c-format
msgid "%s: error.\n"
msgstr "%s: errore.\n"

#, c-format
msgid "%s: impossible to get dimensions of this matrix.\n"
msgstr "%s: è impossibile ottenere le dimensioni di questa matrice.\n"

msgid "WARNING : \n"
msgstr "ATTENZIONE : \n"

#, c-format
msgid "WARNING: Function %s is obsolete.\n"
msgstr "ATTENZIONE: la funzione %s è obsoleta.\n"

#, c-format
msgid "WARNING: Please use %s instead.\n"
msgstr "ATTENZIONE: usare %s invece.\n"

#, c-format
msgid "WARNING: This function will be permanently removed in Scilab %s.\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: la funzione %s verrà rimossa permanentemente in Scilab.\n"