1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scim-chinese 0.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-07 00:00+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-26 17:16+0800\n"
"Last-Translator: James Su<suzhe@tsinghua.org.cn>\n"
"Language-Team: James Su<suzhe@tsinghua.org.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:120
msgid "The status of the current input method. Click to change it."
msgstr "當前輸入法的狀態. 點擊可以改變."
#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:121
msgid "The input mode of the letters. Click to toggle between half and full."
msgstr "字符輸入模式. 點擊可以在全/半角之間切換."
#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:122
msgid "Full/Half Letter"
msgstr "全/半角字符"
#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:123
msgid ""
"The input mode of the puncutations. Click to toggle between half and full."
msgstr "標點符號輸入模式. 點擊可以在全/半角之間切換."
#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:124
msgid "Full/Half Punct"
msgstr "全/半角標點"
#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:550
msgid "Copyright (C) 2002, 2003 James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>"
msgstr "版權所有 (C) 2002, 2003 James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>"
#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:579
msgid "Hot Keys:"
msgstr "熱鍵: "
#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:580 src/scim_pinyin_imengine.cpp:582
#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:584 src/scim_pinyin_imengine.cpp:586
#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:588 src/scim_pinyin_imengine.cpp:590
#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:592
msgid ""
"\n"
"\n"
" "
msgstr ""
#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:580 src/scim_pinyin_imengine.cpp:582
#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:584 src/scim_pinyin_imengine.cpp:586
#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:588 src/scim_pinyin_imengine.cpp:590
#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:592
msgid ":\n"
msgstr ""
#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:581
msgid " Switch between full/half width letter mode."
msgstr " 切換 全角/半角 字符模式."
#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:583
msgid " Switch between full/half width punctuation mode."
msgstr " 切換 全角/半角 標點模式."
#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:585
msgid " Switch between Simplified/Traditional Chinese mode."
msgstr " 切換 簡/繁 中文模式."
#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:587
msgid " Switch between English/Chinese mode."
msgstr " 切換 英文/中文 模式."
#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:589
msgid " Page up in lookup table."
msgstr " 向上翻頁."
#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:591
msgid " Page down in lookup table."
msgstr " 向下翻頁."
#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:593
msgid " Disable the selected user created phrase."
msgstr " 禁止選中的用戶詞組."
#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:594
msgid ""
"\n"
"\n"
" Esc:\n"
" Reset the input method.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Esc:\n"
" 復位輸入法.\n"
#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:596
msgid ""
"\n"
"\n"
" v:\n"
" Enter the English input mode.\n"
" Press Space or Return to commit\n"
" the inputed string and exit this mode."
msgstr ""
"\n"
"\n"
" v:\n"
" 進入英語輸入模式.\n"
" 按空格或者回車鍵提交輸入的字符串\n"
" 並退出該模式."
#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:600
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
" i:\n"
" Enter the special input mode. For example:\n"
" Input \"idate\" will give you the\n"
" string of the current date.\n"
" Input \"imath\" will give you the\n"
" common mathematic symbols.\n"
" For more informat about this mode,\n"
" please refer to\n"
" /usr/share/scim/pinyin/special_table"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" i:\n"
" 進入特殊輸入模式. 例如: \n"
" 輸入 \"idate\" 將得到當前日期的字符串.\n"
" 輸入 \"imath\" 將得到常用的數學符號.\n"
" 要了解該模式的詳細信息,請參閱:\n"
" /usr/share/scim/chinese/special_table"
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:67
msgid "Smart Pinyin"
msgstr "智能拼音"
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:72
msgid "An IMEngine Module for Chinese which utilizes pinyin input method."
msgstr "一個使用拼音作為輸入法的中文服務模塊."
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:147
msgid "A_mbiguities"
msgstr "模糊音(_M)"
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:148
msgid "_Zh and Z"
msgstr "_Zh 和 Z"
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:149
msgid "_Ch and C"
msgstr "_Ch 和 C"
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:150
msgid "_Sh and S"
msgstr "_Sh 和 S"
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:151
msgid "_N and L"
msgstr "_N 和 L"
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:152
msgid "_L and R"
msgstr "_L 和 R"
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:153
msgid "_F and H"
msgstr "_F 和 H"
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:154
msgid "_An and Ang"
msgstr "_An 和 Ang"
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:155
msgid "_En and Eng"
msgstr "_En 和 Eng"
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:156
msgid "_In and Ing"
msgstr "_In 和 Ing"
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:167
msgid "Full width _punctuation:"
msgstr "全/半角標點切換(_P):"
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:169
msgid "Select full width puncutation keys"
msgstr "選擇全/半角標點模式切換鍵"
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:171
#, fuzzy
msgid ""
"The key events to switch full/half width punctuation input mode. Click on "
"the button on the right to edit it."
msgstr "用以切換全/半角標點輸入模式的按鍵. 點擊右邊的按鈕來編輯按鍵."
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:184
msgid "Full width _letter:"
msgstr "全/半角字母切換(_L):"
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:186
msgid "Select full width letter keys"
msgstr "選擇全/半角字母模式切換鍵"
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:188
#, fuzzy
msgid ""
"The key events to switch full/half width letter input mode. Click on the "
"button on the right to edit it."
msgstr "用以切換全/半角字母輸入模式的按鍵. 點擊右邊的按鈕來編輯按鍵."
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:201
msgid "_Mode switch:"
msgstr "輸入模式切換(_M):"
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:203
msgid "Select mode switch keys"
msgstr "選擇輸入模式切換鍵"
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:205
#, fuzzy
msgid ""
"The key events to change current input mode. Click on the button on the "
"right to edit it."
msgstr "用以切換當前輸入模式的按鍵. 點擊右邊的按鈕來編輯按鍵."
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:221
msgid "_Chinese mode switch:"
msgstr "中文輸入模式切換(_C):"
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:223
msgid "Select Chinese mode switch keys"
msgstr "選擇中文輸入模式切換鍵"
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:225
#, fuzzy
msgid ""
"The key events to change current Chinese input mode. .Click on the button on "
"the right to edit it"
msgstr "用以切換當前中文簡/繁輸入模式的按鍵. 點擊右邊的按鈕來編輯按鍵."
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:238
msgid "Page _up:"
msgstr "向上翻頁(_U):"
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:240
msgid "Select page up keys"
msgstr "選擇向上翻頁鍵"
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:242
#, fuzzy
msgid ""
"The key events to page up the lookup table. Click on the button on the right "
"to edit it."
msgstr "用以候選詞窗口向上翻頁的按鍵. 點擊右邊的按鈕來編輯按鍵."
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:255
msgid "Page dow_n:"
msgstr "向下翻頁(_N):"
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:257
msgid "Select page down keys"
msgstr "選擇向下翻頁鍵"
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:259
#, fuzzy
msgid ""
"The key events to page down the lookup table. Click on the button on the "
"right to edit it."
msgstr "用以候選詞窗口向下翻頁的按鍵. 點擊右邊的按鈕來編輯按鍵."
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:272
msgid "_Disable phrase:"
msgstr "禁止詞語(_D):"
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:274
msgid "Select disable phrase keys"
msgstr "選擇禁止詞語鍵"
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:276
#, fuzzy
msgid ""
"The key events to disable the currently selected user defined phrase. Click "
"on the button on the right to edit it."
msgstr "用以禁止當前選中的用戶自定義詞語的按鍵. 點擊右邊的按鈕來編輯按鍵."
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:398
msgid "Input"
msgstr "輸入"
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:408
msgid "Auto _combine phrase"
msgstr "自動合並詞語(_C)"
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:416
msgid "Auto _fill preedit"
msgstr "自動填充預編輯區(_F)"
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:424
msgid "_Match longer phrase"
msgstr "匹配超長的詞(_M)"
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:432
msgid "Always show lookup _table"
msgstr "一直顯示候選詞表(_T)"
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:440
msgid "Show all _keys"
msgstr "顯示所有拼音鍵(_K)"
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:448
msgid "_Dynamic adjust"
msgstr "動態調整(_D)"
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:463
msgid "Max _user phrase length:"
msgstr "最大用戶詞組長度(_U):"
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:485
msgid "Max _preedit length:"
msgstr "最大預編輯長度(_P):"
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:507
msgid "_Smart match level:"
msgstr "智能匹配級別(_S):"
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:529
msgid "_Burst stack size:"
msgstr "突發緩衝尺寸(_B):"
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:551
msgid "D_ynamic sensitivity:"
msgstr "動態調整靈敏度(_Y):"
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:573
msgid "Sa_ve period (s):"
msgstr "保存週期(秒)(_V):"
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:599
msgid "Save user data in binary _format"
msgstr "以二進制格式保存用戶數據(_F)"
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:614
msgid "Pinyin"
msgstr "拼音"
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:623
msgid "_Use tone"
msgstr "使用音調(_U)"
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:628
msgid "Allow incomplete _pinyin"
msgstr "允許不完整拼音(_P)"
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:668
msgid "Keyboard"
msgstr "鍵盤"
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:776
msgid ""
"If this option is checked, the user pinyin and phrase data will be stored in "
"binary format. This will increase the loading speed."
msgstr ""
"如果選中這個選項, 用戶拼音和詞組數據將被保存為二進制格式. 這將加快調入速度."
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:782
msgid ""
"If this option is checked, the inputed phrases will be combined to one "
"longer phrase automatically."
msgstr "如果選中這個選項, 已經輸入的詞語將被自動的組合成一個更長的詞語."
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:787
msgid ""
"If this option is checked, the preedit string will be filled up "
"automatically, by a kind of smart matching algorithm."
msgstr "如果選中這個選項, 將會使用一種智能匹配算法自動填充預編輯字符串."
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:792
msgid ""
"If this option is checked, the phrases which are longer than the inputed "
"keys can also be matched. This option is valid only when \"Auto combine "
"phrase\" is checked."
msgstr ""
"如果選中這個選項, 比已經輸入的拼音鍵數還要長的詞語同樣會被匹配. 這個選項只有"
"在 \"自動合並詞語\" 被選中時才有效."
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:799
msgid ""
"If this option is checked, the lookup table will be always shown when there "
"are any candidate phrases."
msgstr "如果選中這個選項, 在存在候選詞的情況下將總會顯示候選詞表."
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:804
msgid ""
"If this option is checked, all inputed keys will be shown. This option is "
"valid only when \"Auto fill preedit\" is checked."
msgstr ""
"如果選中這個選項, 所有已經輸入的拼音鍵都將被顯示出來. 這個選項只有在 \"自動填"
"充預編輯區\" 被選中時才有效."
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:810
msgid ""
"If this option is checked, the phrase library will be adjusted dynamically "
"according to the inputed contents. The changed part of the phrase library "
"will be stored into local files owned by the user."
msgstr ""
"如果選中這個選項, 將根據用戶的輸入自動調整詞庫. 被調整過的部分將被保存到用戶"
"專有的本地文件裡."
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:817
msgid ""
"The maxmium length of the custom phrases created by user. Those phrases will "
"be created automatically when user inputs text."
msgstr "用戶能夠建立的詞組的最大長度. 用戶詞組將在輸入的過程中自動建立."
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:822
msgid "The maxmium length of the preedit string."
msgstr "預編輯字符串的最大長度."
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:825
msgid ""
"The level of the smart matching algorithm. The larger the more accurate but "
"slower."
msgstr "智能匹配算法的級別. 越大就越精確, 但越慢."
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:829
msgid ""
"The size of the burst stack. Newly inputed phrases will be put into the "
"burst stack. The phrases in this stack have higher priority than others."
msgstr ""
"突發緩衝尺寸. 最近輸入的詞語將會被保存到突發緩衝中. 該緩衝中的詞語比其他詞語"
"具有更高的優先級."
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:835
msgid ""
"The sensitivity of the dynamic adjusting algorithm. The larger the more "
"sensitive."
msgstr "動態調整算法的靈敏度. 越大越靈敏."
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:840
msgid "The period in seconds to save the user data."
msgstr "保存用戶數據的週期."
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:844
msgid ""
"If this option is checked, the tone information will be used in matching "
"pinyin key."
msgstr "如果選中這個選項, 音調信息將用于匹配拼音鍵."
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:849
msgid ""
"If this option is checked, the pinyin keys which only have initial part "
"(Sheng Mu) will be allowed. "
msgstr "如果選中這個選項, 將允許只輸入拼音的聲母."
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:854
msgid ""
"The following options control the ambiguous behaviour of the pinyin matching "
"algorithm. Turn on them as you wish, if you can't distinguish between them."
msgstr ""
"一下選項用于控制拼音匹配算法中的模糊音匹配行為. 如果你無法分辨以下的拼音, 可"
"以打開這些選項."
#~ msgid "Supported _locales:"
#~ msgstr "支持的語言環境(_L):"
#~ msgid ""
#~ "The locales should be supported by this module. Multiple locales should "
#~ "be separated by comma. Set to \"default\" to use the built in default "
#~ "value."
#~ msgstr ""
#~ "這個模塊應該支持的語言環境(locale). 多個語言環境可以用逗號分開. 設為 "
#~ "\"default\" 以使用內建的缺省值."
|