File: it.po

package info (click to toggle)
scim-pinyin 0.5.92-4
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye, buster, sid
  • size: 12,812 kB
  • sloc: sh: 11,637; cpp: 10,723; makefile: 138; sed: 16
file content (545 lines) | stat: -rw-r--r-- 17,015 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
# translation of it.po to Italian
# translation of scim-chinese.po to Italian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>.
# Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-15 21:01+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-13 01:54+0100\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Current input method state. Click to change it."
msgstr "Lo stato del metodo di inserimento attuale. Fai clic per cambiarlo."

#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Input mode of the letters. Click to toggle between half and full."
msgstr ""
"Il metodo di inserimento delle lettere. Fai clic per commutare tra mezzo e "
"pieno."

#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:122
msgid "Full/Half Letter"
msgstr "Lettera piena/mezza"

#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Input mode of the puncutations. Click to toggle between half and full."
msgstr ""
"Il metodo di inserimento della punteggiatura. Fai clic per commutare tra "
"mezza e piena."

#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:124
msgid "Full/Half Punct"
msgstr "Punto pieno/mezzo"

#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:435 src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:67
msgid "Smart Pinyin"
msgstr "Pinyin intelligenti"

#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:550
msgid "Copyright (C) 2002, 2003 James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>"
msgstr "Copyright (C) 2002, 2003 di James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>"

#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:579
msgid "Hot Keys:"
msgstr "Tasti veloci:"

#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:580 src/scim_pinyin_imengine.cpp:582
#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:584 src/scim_pinyin_imengine.cpp:586
#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:588 src/scim_pinyin_imengine.cpp:590
#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:592
msgid ""
"\n"
"\n"
"  "
msgstr ""
"\n"
"\n"
"  "

#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:580 src/scim_pinyin_imengine.cpp:582
#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:584 src/scim_pinyin_imengine.cpp:586
#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:588 src/scim_pinyin_imengine.cpp:590
#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:592
msgid ":\n"
msgstr ":\n"

#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:581
msgid "    Switch between full/half width letter mode."
msgstr "    Commuta tra le modalità a larghezza delle lettere piena o mezza."

#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:583
msgid "    Switch between full/half width punctuation mode."
msgstr ""
"    Commuta tra le modalità a larghezza della punteggiatura piena o mezza."

#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:585
msgid "    Switch between Simplified/Traditional Chinese mode."
msgstr "    Commuta tra la modalità del cinese semplificato o tradizionale."

#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:587
msgid "    Switch between English/Chinese mode."
msgstr "    Commuta tra la modalità inglese o cinese."

#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:589
msgid "    Page up in lookup table."
msgstr "    Pagina su nella tabella di riferimento."

#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:591
msgid "    Page down in lookup table."
msgstr "    Pagina giù nella tabella di riferimento."

#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:593
msgid "    Disable the selected user created phrase."
msgstr "    Disattiva la frase dell'utente selezionata."

#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:594
msgid ""
"\n"
"\n"
"  Esc:\n"
"    Reset the input method.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"  Esc:\n"
"    Reimposta il metodo di inserimento.\n"

#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:596
msgid ""
"\n"
"\n"
"  v:\n"
"    Enter the English input mode.\n"
"    Press Space or Return to commit\n"
"    the inputed string and exit this mode."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"  v:\n"
"    Entra nella modalità di inserimento inglese.\n"
"    Premi Spazio o Invio per inserire\n"
"    la stringa fornita e uscire da questa modalità."

#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:600
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"  i:\n"
"    Enter the special input mode. For example:\n"
"      Input \"idate\" will give you the\n"
"      string of the current date.\n"
"      Input \"imath\" will give you the\n"
"      common mathematic symbols.\n"
"    For more information about this mode,\n"
"    please refer to\n"
"    /usr/share/scim/pinyin/special_table"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"  i:\n"
"    Entra nella modalità di inserimento speciale.\n"
"    Per esempio: inserire \"idate\" ti darà la\n"
"    stringa della data attuale.\n"
"    Inserire \"imath\" ti darà dei\n"
"    simboli matematici comuni.\n"
"    Per maggiori informazioni su\n"
"    questa modalità, riferisciti a\n"
"    /usr/share/scim/pinyin/special_table"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:72
#, fuzzy
msgid "An IMEngine module for Chinese which utilizes the pinyin input method."
msgstr ""
"Un modulo IMEngine per il cinese che usa il metodo di inserimento pinyin."

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:147
msgid "A_mbiguities"
msgstr "A_mbiguità"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:148
msgid "_Zh and Z"
msgstr "_Zh e Z"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:149
msgid "_Ch and C"
msgstr "_Ch e C"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:150
msgid "_Sh and S"
msgstr "_Sh e S"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:151
msgid "_N and L"
msgstr "_N e L"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:152
msgid "_L and R"
msgstr "_L e R"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:153
msgid "_F and H"
msgstr "_F e H"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:154
msgid "_An and Ang"
msgstr "_An e Ang"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:155
msgid "_En and Eng"
msgstr "_En e Eng"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:156
msgid "_In and Ing"
msgstr "_In e Ing"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:167
msgid "Full width _punctuation:"
msgstr "_Punteggiatura a larghezza piena:"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:169
msgid "Select full width puncutation keys"
msgstr "Seleziona i tasti per la punteggiatura a larghezza piena"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:171
#, fuzzy
msgid ""
"Key events to switch full/half width punctuation input mode. Click on the "
"right button edit."
msgstr ""
"Le combinazioni di tasti per commutare le modalità di punteggiatura a "
"larghezza piena o mezza. Fai clic sul pulsante a destra per modificarla."

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:184
msgid "Full width _letter:"
msgstr "_Lettera a larghezza piena:"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:186
msgid "Select full width letter keys"
msgstr "Seleziona i tasti delle lettere a larghezza piena"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:188
#, fuzzy
msgid ""
"Key events to switch full/half width letter input mode. Click on the right "
"button edit."
msgstr ""
"Le combinazioni di tasti per passare tra le modalità delle lettere a "
"larghezza piena o mezza. Fai clic sul pulsante a destra per modificarla."

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:201
msgid "_Mode switch:"
msgstr "Cambia _modalità:"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:203
msgid "Select mode switch keys"
msgstr "Seleziona i tasti per il cambio di modalità"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:205
#, fuzzy
msgid ""
"Key events to change the current input mode. Click on the button on the "
"right to edit it."
msgstr ""
"Le combinazioni di tasti per cambiare la modalità di inserimento attuale. "
"Fai clic sul pulsante a destra per modificarla."

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:221
msgid "_Chinese mode switch:"
msgstr "Interruttore della modalità _cinese:"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:223
msgid "Select Chinese mode switch keys"
msgstr "Tasti per selezionare la modalità cinese"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:225
#, fuzzy
msgid ""
"Key events to change the current Chinese input mode. Click on the right "
"button edit."
msgstr ""
"Le combinazioni di tasti per cambiare la modalità di inserimento cinese "
"attuale. Fai clic sul pulsante a destra per modificarla."

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:238
msgid "Page _up:"
msgstr "Pagina s_u:"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:240
msgid "Select page up keys"
msgstr "Seleziona i tasti per salire di una pagina"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Key events to page up the lookup table. Click on the right button edit."
msgstr ""
"Le combinazioni di tasti per salire di una pagina nella tabella di "
"riferimento. Fai clic sul pulsante a destra per modificarla."

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:255
msgid "Page dow_n:"
msgstr "Pagi_na giù:"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:257
msgid "Select page down keys"
msgstr "Seleziona i tasti per scendere di una pagina"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:259
#, fuzzy
msgid ""
"Key events to page down the lookup table. Click on the right button edit."
msgstr ""
"Le combinazioni di tasti per scendere di una pagina nella tabella di "
"riferimento. Fai clic sul pulsante a destra per modificarla."

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:272
msgid "_Disable phrase:"
msgstr "_Disattiva frase:"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:274
msgid "Select disable phrase keys"
msgstr "Seleziona i tasti per disattivare le frasi"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:276
#, fuzzy
msgid ""
"Key events to disable the currently selected user defined phrase. Click on "
"the right button edit."
msgstr ""
"Le combinazioni di tasti per disattivare la frase dell'utente attualmente "
"definita. Fai clic sul pulsante a destra per modificarla."

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:408
msgid "Input"
msgstr "Inserimento"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:418
msgid "Auto _combine phrase"
msgstr "Auto_combina frase"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:426
msgid "Auto _fill preedit"
msgstr "Auto_riempi la premodifica"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:434
msgid "_Match longer phrase"
msgstr "_Fai corrispondere a frase più lunga"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:442
msgid "Always show lookup _table"
msgstr "Mostra sempre la _tabella di riferimento"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:450
msgid "Show all _keys"
msgstr "_Mostra tutti i tasti"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:458
msgid "_Dynamic adjust"
msgstr "Regolazione _dinamica"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:477
msgid "Max _user phrase length:"
msgstr "Lunghezza massima delle frasi dell'_utente:"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:503
msgid "Max _preedit length:"
msgstr "Lunghezza massima della _premodifica:"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:529
msgid "_Smart match level:"
msgstr "Livello di corri_spondenza intelligente:"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:555
msgid "_Burst stack size:"
msgstr "Dimensione della stack ur_gente:"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:581
msgid "D_ynamic sensitivity:"
msgstr "Sensibilità d_inamica:"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:607
msgid "Sa_ve period (s):"
msgstr "Periodo di sal_vataggio (s):"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:641
msgid "Save user data in binary _format"
msgstr "Salva i dati dell'utente in _formato binario"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:664
msgid "Pinyin"
msgstr "Pinyin"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:677
msgid "_Use tone"
msgstr "_Usa toni"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:682
msgid "Allow incomplete _pinyin"
msgstr "Permetti _pinyin incompleti"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:726
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiera"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:835
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:839
#, fuzzy
msgid ""
"Store the user pinyin and phrase data in binary format, this will increase "
"the loading speed."
msgstr ""
"Se questa opzione è segnata, i dati dei pinyin e delle frasi dell'utente "
"saranno conservati in formato binario. Ciò migliorerà la velocità di "
"caricamento."

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:845
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:848
#, fuzzy
msgid "Combine inputed phrases into one longer phrase automatically."
msgstr ""
"Se questa opzione è segnata, le frasi inserite saranno automaticamente "
"combinate a una frase più lunga."

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:853
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:857
#, fuzzy
msgid "Fill the preedit string automatically by a smart matching algorithm."
msgstr ""
"Se questa opzione è segnata, la stringa di premodifica sarà riempita "
"automaticamente da una specie di algoritmo di corrispondenza intelligente."

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:863
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:868
#, fuzzy
msgid ""
"Phrases which are longer than the inputed keys can also be matched, this "
"option is valid when \"Auto combine phrase\" is checked."
msgstr ""
"Se questa opzione è segnata, anche le frasi più lunghe dei tasti inseriti "
"possono corrispondere. Questa opzione vale solo quando \"Autocombina frase\" "
"è segnato."

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:875
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:879
#, fuzzy
msgid "Lookup table will be always shown when there are any candidate phrases."
msgstr ""
"Se questa opzione è segnata, la tabella di riferimento sarà sempre "
"visualizzata quando ci sono delle frasi candidate."

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:885
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:890
#, fuzzy
msgid ""
"All inputed keys will be shown, this option is only valid when \"Auto fill "
"preedit\" is checked."
msgstr ""
"Se questa opzione è segnata, saranno mostrati tutti i tasti inseriti. Questa "
"opzione vale solo quando \"Autoriempi la premodifica\" è segnato."

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:897
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:903
#, fuzzy
msgid ""
"Phrase library will be adjusted dynamically according to the inputed "
"contents. The changed part of the phrase library will be stored in the "
"user's local files."
msgstr ""
"Se questa opzione è segnata, la libreria delle frasi sarà regolata "
"dinamicamente secondo i contenuti inseriti. La parte cambiata della libreria "
"delle frasi sarà salvata in file locali di proprietà dell'utente."

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:911
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:916
#, fuzzy
msgid ""
"Maxmium length of the custom phrases created by user. These phrases will be "
"created automatically when user inputs text."
msgstr ""
"La lunghezza massima delle frasi personalizzate create dall'utente. Queste "
"frasi saranno create automaticamente quando l'utente inserisce del testo."

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:923
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:926
#, fuzzy
msgid "Maxmium length of the preedit string."
msgstr "La lunghezza massima della stringa di premodifica."

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:931
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:936
#, fuzzy
msgid ""
"Level of the smart matching algorithm. The larger the level the more "
"accurate the algorithm, but also slower."
msgstr ""
"Il livello dell'algoritmo di corrispondenza intelligente. Più è alto, più è "
"accurato, ma è anche più lento."

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:943
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:949
#, fuzzy
msgid ""
"Size of the burst stack. Newly inputed phrases will be placed onto the burst "
"stack. The phrases in this stack have higher priority than others."
msgstr ""
"La dimensione della stack urgente. Le frasi inserite di recente saranno "
"messe nella stack urgente. Le frasi in questa stack hanno maggiore priorità "
"delle altre."

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:957
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:961
#, fuzzy
msgid ""
"Sensitivity of the dynamic adjusting algorithm, the higher the more "
"sensitive."
msgstr ""
"La sensibilità dell'algoritmo di regolazione dinamica. Più è grande, più è "
"sensibile."

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:967
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:971
#, fuzzy
msgid "Time period, in seconds, to save the user data."
msgstr "Il periodo di salvataggio dei dati dell'utente in secondi."

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:977
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:981
#, fuzzy
msgid "Tone information will be used in matching the pinyin key."
msgstr ""
"Se questa opzione è segnata, le informazioni sui toni saranno usate per far "
"corrispondere il tasto pinyin."

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:987
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:991
#, fuzzy
msgid ""
"Pinyin keys which only have the initial part (Sheng Mu) will be allowed. "
msgstr ""
"Se questa opzione è segnata, saranno permessi i tasti pinyin che hanno solo "
"una parte iniziale (Sheng Mu). "

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:997
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:1002
#, fuzzy
msgid ""
"The following options control the ambiguous behaviour of the pinyin matching "
"algorithm, useful if the user cannot distinguish between them."
msgstr ""
"Le opzioni seguenti controllano il comportamento ambiguo dell'algoritmo di "
"corrispondenza pinyin. Attivale, se vuoi, se non riesci a distinguerli."