File: zh_TW.po

package info (click to toggle)
scim-pinyin 0.5.92-4
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye, buster, sid
  • size: 12,812 kB
  • sloc: sh: 11,637; cpp: 10,723; makefile: 138; sed: 16
file content (505 lines) | stat: -rw-r--r-- 15,605 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scim-chinese 0.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-15 21:01+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-26 17:16+0800\n"
"Last-Translator: James Su<suzhe@tsinghua.org.cn>\n"
"Language-Team: James Su<suzhe@tsinghua.org.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Current input method state. Click to change it."
msgstr "當前輸入法的狀態. 點擊可以改變."

#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Input mode of the letters. Click to toggle between half and full."
msgstr "字符輸入模式. 點擊可以在全/半角之間切換."

#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:122
msgid "Full/Half Letter"
msgstr "全/半角字符"

#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Input mode of the puncutations. Click to toggle between half and full."
msgstr "標點符號輸入模式. 點擊可以在全/半角之間切換."

#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:124
msgid "Full/Half Punct"
msgstr "全/半角標點"

#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:435 src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:67
msgid "Smart Pinyin"
msgstr "智能拼音"

#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:550
msgid "Copyright (C) 2002, 2003 James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>"
msgstr "版權所有 (C) 2002, 2003 James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>"

#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:579
msgid "Hot Keys:"
msgstr "熱鍵: "

#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:580 src/scim_pinyin_imengine.cpp:582
#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:584 src/scim_pinyin_imengine.cpp:586
#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:588 src/scim_pinyin_imengine.cpp:590
#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:592
msgid ""
"\n"
"\n"
"  "
msgstr ""

#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:580 src/scim_pinyin_imengine.cpp:582
#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:584 src/scim_pinyin_imengine.cpp:586
#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:588 src/scim_pinyin_imengine.cpp:590
#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:592
msgid ":\n"
msgstr ""

#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:581
msgid "    Switch between full/half width letter mode."
msgstr "    切換 全角/半角 字符模式."

#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:583
msgid "    Switch between full/half width punctuation mode."
msgstr "    切換 全角/半角 標點模式."

#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:585
msgid "    Switch between Simplified/Traditional Chinese mode."
msgstr "    切換 簡/繁 中文模式."

#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:587
msgid "    Switch between English/Chinese mode."
msgstr "    切換 英文/中文 模式."

#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:589
msgid "    Page up in lookup table."
msgstr "    向上翻頁."

#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:591
msgid "    Page down in lookup table."
msgstr "    向下翻頁."

#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:593
msgid "    Disable the selected user created phrase."
msgstr "    禁止選中的用戶詞組."

#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:594
msgid ""
"\n"
"\n"
"  Esc:\n"
"    Reset the input method.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"  Esc:\n"
"    復位輸入法.\n"

#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:596
msgid ""
"\n"
"\n"
"  v:\n"
"    Enter the English input mode.\n"
"    Press Space or Return to commit\n"
"    the inputed string and exit this mode."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"  v:\n"
"    進入英語輸入模式.\n"
"    按空格或者回車鍵提交輸入的字符串\n"
"    並退出該模式."

#: src/scim_pinyin_imengine.cpp:600
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"  i:\n"
"    Enter the special input mode. For example:\n"
"      Input \"idate\" will give you the\n"
"      string of the current date.\n"
"      Input \"imath\" will give you the\n"
"      common mathematic symbols.\n"
"    For more information about this mode,\n"
"    please refer to\n"
"    /usr/share/scim/pinyin/special_table"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"  i:\n"
"    進入特殊輸入模式. 例如: \n"
"      輸入 \"idate\" 將得到當前日期的字符串.\n"
"      輸入 \"imath\" 將得到常用的數學符號.\n"
"    要了解該模式的詳細信息,請參閱:\n"
"    /usr/share/scim/chinese/special_table"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:72
#, fuzzy
msgid "An IMEngine module for Chinese which utilizes the pinyin input method."
msgstr "一個使用拼音作為輸入法的中文服務模塊."

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:147
msgid "A_mbiguities"
msgstr "模糊音(_M)"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:148
msgid "_Zh and Z"
msgstr "_Zh 和 Z"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:149
msgid "_Ch and C"
msgstr "_Ch 和 C"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:150
msgid "_Sh and S"
msgstr "_Sh 和 S"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:151
msgid "_N and L"
msgstr "_N 和 L"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:152
msgid "_L and R"
msgstr "_L 和 R"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:153
msgid "_F and H"
msgstr "_F 和 H"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:154
msgid "_An and Ang"
msgstr "_An 和 Ang"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:155
msgid "_En and Eng"
msgstr "_En 和 Eng"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:156
msgid "_In and Ing"
msgstr "_In 和 Ing"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:167
msgid "Full width _punctuation:"
msgstr "全/半角標點切換(_P):"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:169
msgid "Select full width puncutation keys"
msgstr "選擇全/半角標點模式切換鍵"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:171
#, fuzzy
msgid ""
"Key events to switch full/half width punctuation input mode. Click on the "
"right button edit."
msgstr "用以切換全/半角標點輸入模式的按鍵. 點擊右邊的按鈕來編輯按鍵."

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:184
msgid "Full width _letter:"
msgstr "全/半角字母切換(_L):"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:186
msgid "Select full width letter keys"
msgstr "選擇全/半角字母模式切換鍵"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:188
#, fuzzy
msgid ""
"Key events to switch full/half width letter input mode. Click on the right "
"button edit."
msgstr "用以切換全/半角字母輸入模式的按鍵. 點擊右邊的按鈕來編輯按鍵."

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:201
msgid "_Mode switch:"
msgstr "輸入模式切換(_M):"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:203
msgid "Select mode switch keys"
msgstr "選擇輸入模式切換鍵"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:205
#, fuzzy
msgid ""
"Key events to change the current input mode. Click on the button on the "
"right to edit it."
msgstr "用以切換當前輸入模式的按鍵. 點擊右邊的按鈕來編輯按鍵."

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:221
msgid "_Chinese mode switch:"
msgstr "中文輸入模式切換(_C):"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:223
msgid "Select Chinese mode switch keys"
msgstr "選擇中文輸入模式切換鍵"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:225
#, fuzzy
msgid ""
"Key events to change the current Chinese input mode. Click on the right "
"button edit."
msgstr "用以切換當前中文簡/繁輸入模式的按鍵. 點擊右邊的按鈕來編輯按鍵."

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:238
msgid "Page _up:"
msgstr "向上翻頁(_U):"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:240
msgid "Select page up keys"
msgstr "選擇向上翻頁鍵"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Key events to page up the lookup table. Click on the right button edit."
msgstr "用以候選詞窗口向上翻頁的按鍵. 點擊右邊的按鈕來編輯按鍵."

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:255
msgid "Page dow_n:"
msgstr "向下翻頁(_N):"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:257
msgid "Select page down keys"
msgstr "選擇向下翻頁鍵"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:259
#, fuzzy
msgid ""
"Key events to page down the lookup table. Click on the right button edit."
msgstr "用以候選詞窗口向下翻頁的按鍵. 點擊右邊的按鈕來編輯按鍵."

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:272
msgid "_Disable phrase:"
msgstr "禁止詞語(_D):"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:274
msgid "Select disable phrase keys"
msgstr "選擇禁止詞語鍵"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:276
#, fuzzy
msgid ""
"Key events to disable the currently selected user defined phrase. Click on "
"the right button edit."
msgstr "用以禁止當前選中的用戶自定義詞語的按鍵. 點擊右邊的按鈕來編輯按鍵."

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:408
msgid "Input"
msgstr "輸入"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:418
msgid "Auto _combine phrase"
msgstr "自動合並詞語(_C)"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:426
msgid "Auto _fill preedit"
msgstr "自動填充預編輯區(_F)"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:434
msgid "_Match longer phrase"
msgstr "匹配超長的詞(_M)"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:442
msgid "Always show lookup _table"
msgstr "一直顯示候選詞表(_T)"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:450
msgid "Show all _keys"
msgstr "顯示所有拼音鍵(_K)"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:458
msgid "_Dynamic adjust"
msgstr "動態調整(_D)"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:477
msgid "Max _user phrase length:"
msgstr "最大用戶詞組長度(_U):"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:503
msgid "Max _preedit length:"
msgstr "最大預編輯長度(_P):"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:529
msgid "_Smart match level:"
msgstr "智能匹配級別(_S):"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:555
msgid "_Burst stack size:"
msgstr "突發緩衝尺寸(_B):"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:581
msgid "D_ynamic sensitivity:"
msgstr "動態調整靈敏度(_Y):"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:607
msgid "Sa_ve period (s):"
msgstr "保存週期(秒)(_V):"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:641
msgid "Save user data in binary _format"
msgstr "以二進制格式保存用戶數據(_F)"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:664
msgid "Pinyin"
msgstr "拼音"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:677
msgid "_Use tone"
msgstr "使用音調(_U)"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:682
msgid "Allow incomplete _pinyin"
msgstr "允許不完整拼音(_P)"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:726
msgid "Keyboard"
msgstr "鍵盤"

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:835
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:839
#, fuzzy
msgid ""
"Store the user pinyin and phrase data in binary format, this will increase "
"the loading speed."
msgstr ""
"如果選中這個選項, 用戶拼音和詞組數據將被保存為二進制格式. 這將加快調入速度."

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:845
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:848
#, fuzzy
msgid "Combine inputed phrases into one longer phrase automatically."
msgstr "如果選中這個選項, 已經輸入的詞語將被自動的組合成一個更長的詞語."

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:853
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:857
#, fuzzy
msgid "Fill the preedit string automatically by a smart matching algorithm."
msgstr "如果選中這個選項, 將會使用一種智能匹配算法自動填充預編輯字符串."

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:863
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:868
#, fuzzy
msgid ""
"Phrases which are longer than the inputed keys can also be matched, this "
"option is valid when \"Auto combine phrase\" is checked."
msgstr ""
"如果選中這個選項, 比已經輸入的拼音鍵數還要長的詞語同樣會被匹配. 這個選項只有"
"在 \"自動合並詞語\" 被選中時才有效."

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:875
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:879
#, fuzzy
msgid "Lookup table will be always shown when there are any candidate phrases."
msgstr "如果選中這個選項, 在存在候選詞的情況下將總會顯示候選詞表."

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:885
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:890
#, fuzzy
msgid ""
"All inputed keys will be shown, this option is only valid when \"Auto fill "
"preedit\" is checked."
msgstr ""
"如果選中這個選項, 所有已經輸入的拼音鍵都將被顯示出來. 這個選項只有在 \"自動填"
"充預編輯區\" 被選中時才有效."

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:897
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:903
#, fuzzy
msgid ""
"Phrase library will be adjusted dynamically according to the inputed "
"contents. The changed part of the phrase library will be stored in the "
"user's local files."
msgstr ""
"如果選中這個選項, 將根據用戶的輸入自動調整詞庫. 被調整過的部分將被保存到用戶"
"專有的本地文件裡."

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:911
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:916
#, fuzzy
msgid ""
"Maxmium length of the custom phrases created by user. These phrases will be "
"created automatically when user inputs text."
msgstr "用戶能夠建立的詞組的最大長度. 用戶詞組將在輸入的過程中自動建立."

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:923
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:926
#, fuzzy
msgid "Maxmium length of the preedit string."
msgstr "預編輯字符串的最大長度."

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:931
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:936
#, fuzzy
msgid ""
"Level of the smart matching algorithm. The larger the level the more "
"accurate the algorithm, but also slower."
msgstr "智能匹配算法的級別. 越大就越精確, 但越慢."

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:943
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:949
#, fuzzy
msgid ""
"Size of the burst stack. Newly inputed phrases will be placed onto the burst "
"stack. The phrases in this stack have higher priority than others."
msgstr ""
"突發緩衝尺寸. 最近輸入的詞語將會被保存到突發緩衝中. 該緩衝中的詞語比其他詞語"
"具有更高的優先級."

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:957
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:961
#, fuzzy
msgid ""
"Sensitivity of the dynamic adjusting algorithm, the higher the more "
"sensitive."
msgstr "動態調整算法的靈敏度. 越大越靈敏."

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:967
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:971
#, fuzzy
msgid "Time period, in seconds, to save the user data."
msgstr "保存用戶數據的週期."

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:977
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:981
#, fuzzy
msgid "Tone information will be used in matching the pinyin key."
msgstr "如果選中這個選項, 音調信息將用于匹配拼音鍵."

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:987
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:991
#, fuzzy
msgid ""
"Pinyin keys which only have the initial part (Sheng Mu) will be allowed. "
msgstr "如果選中這個選項, 將允許只輸入拼音的聲母."

#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:997
#: src/scim_pinyin_imengine_setup.cpp:1002
#, fuzzy
msgid ""
"The following options control the ambiguous behaviour of the pinyin matching "
"algorithm, useful if the user cannot distinguish between them."
msgstr ""
"一下選項用于控制拼音匹配算法中的模糊音匹配行為. 如果你無法分辨以下的拼音, 可"
"以打開這些選項."

#~ msgid "Supported _locales:"
#~ msgstr "支持的語言環境(_L):"

#~ msgid ""
#~ "The locales should be supported by this module. Multiple locales should "
#~ "be separated by comma. Set to \"default\" to use the built in default "
#~ "value."
#~ msgstr ""
#~ "這個模塊應該支持的語言環境(locale). 多個語言環境可以用逗號分開. 設為 "
#~ "\"default\" 以使用內建的缺省值."