File: hu.po

package info (click to toggle)
sed 4.2.1-7
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: squeeze
  • size: 6,572 kB
  • ctags: 2,724
  • sloc: ansic: 12,528; sh: 6,306; sed: 949; perl: 373; makefile: 231
file content (502 lines) | stat: -rw-r--r-- 12,820 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
# A GNU sed magyar fordtsa
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Mihly Gyulai <gyulai@fbi.hu>, 2003,2004.
# First translator: Gbor Istvn <stive@mezobereny.hu>, 2002.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sed 4.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-27 15:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-20 18:49+0200\n"
"Last-Translator: Mihly Gyulai <gyulai@fbi.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: sed/compile.c:161
msgid "multiple `!'s"
msgstr "Tbb `!'"

#: sed/compile.c:162
msgid "unexpected `,'"
msgstr "Vratlan `,'"

#: sed/compile.c:163
msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
msgstr "Nem lehet hasznlni a +N-t vagy ~N-t els cmknt"

#: sed/compile.c:164
msgid "unmatched `{'"
msgstr "Nincs prban `{'"

#: sed/compile.c:165
msgid "unexpected `}'"
msgstr "Nincs prban `}'"

#: sed/compile.c:166
msgid "extra characters after command"
msgstr "Extra karakterek a parancs utn"

#: sed/compile.c:167
msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
msgstr "`a', `c' vagy `i' parancs utn \\ szksges"

#: sed/compile.c:168
msgid "`}' doesn't want any addresses"
msgstr "`}' nem ignyel cmzst"

#: sed/compile.c:169
msgid ": doesn't want any addresses"
msgstr ": nem ignyel cmzst"

#: sed/compile.c:170
msgid "comments don't accept any addresses"
msgstr "Megjegyzsben nem lehet cmzs"

#: sed/compile.c:171
msgid "missing command"
msgstr "Hinyz parancs"

#: sed/compile.c:172
msgid "command only uses one address"
msgstr "A parancs csak egy cmzst hasznl"

#: sed/compile.c:173
msgid "unterminated address regex"
msgstr "Befejezetlen regex cm"

#: sed/compile.c:174
msgid "unterminated `s' command"
msgstr "Befejezetlen `s' parancs"

#: sed/compile.c:175
msgid "unterminated `y' command"
msgstr "Befejezetlen `y' parancs"

#: sed/compile.c:176
msgid "unknown option to `s'"
msgstr "Ismeretlen `s' opci"

#: sed/compile.c:177
msgid "multiple `p' options to `s' command"
msgstr "tbbszrs `p' opci, `s' parancs mellett"

#: sed/compile.c:178
msgid "multiple `g' options to `s' command"
msgstr "tbbszrs `g' opci, `s' parancs mellett"

#: sed/compile.c:179
msgid "multiple number options to `s' command"
msgstr "tbbszrs szm opci, `s' parancs mellett"

#: sed/compile.c:180
msgid "number option to `s' command may not be zero"
msgstr "a(z) `s' parancs szm opcija nem lehet nulla"

#: sed/compile.c:181
msgid "strings for `y' command are different lengths"
msgstr "a(z) `y' parancs szvegeinek hossza klnbz"

#: sed/compile.c:182
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
msgstr "az elvlaszt karakter nem egy bjtbl ll"

#: sed/compile.c:183
msgid "expected newer version of sed"
msgstr "a 'sed' program jabb verzijra van szksg"

#: sed/compile.c:184
msgid "invalid usage of line address 0"
msgstr "rvnytelen 0 cmzs"

#: sed/compile.c:185
#, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
msgstr "Ismeretlen parancs: `%c'"

#: sed/compile.c:208
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
msgstr "%s: fjl %s sor %lu: %s\n"

#: sed/compile.c:211
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
msgstr "%s: -e kifejezs #%lu, karakter %lu: %s\n"

#: sed/compile.c:1665
#, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
msgstr "Az ugrshoz (`%s') nem tallom a cmkt"

#: sed/execute.c:709
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
msgstr "%s: nem lehet olvasni %s: %s\n"

#: sed/execute.c:740
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
msgstr "nem lehet szerkeszteni (%s): terminl"

#: sed/execute.c:745
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
msgstr "nem lehet szerkeszteni (%s): nem szablyos fjl"

#: sed/execute.c:757
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
msgstr ""

#: sed/execute.c:764
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
msgstr ""

#: sed/execute.c:783 sed/utils.c:227
#, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
msgstr "Nem lehet megnyitni az tmeneti fjlt: %s: %s"

#: sed/execute.c:1317 sed/execute.c:1497
msgid "error in subprocess"
msgstr "hiba az alfolyamatban"

#: sed/execute.c:1319
msgid "option `e' not supported"
msgstr "az `e' opci nincs tmogatva"

#: sed/execute.c:1499
msgid "`e' command not supported"
msgstr "az `e' parancs nincs tmogatva"

#: sed/execute.c:1843
msgid "no input files"
msgstr ""

#: sed/regexp.c:41
msgid "no previous regular expression"
msgstr "Nincsen elz regulris kifejezs"

#: sed/regexp.c:42
msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
msgstr "Nem lehet mdostt megadni res regulris kifejezshez"

#: sed/regexp.c:131
#, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
msgstr "Hibs hivatkozs (\\%d) a(z) `s' parancs RHS-re"

#: sed/sed.c:97
#, c-format
msgid ""
"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
msgstr ""

#: sed/sed.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
msgstr ""
"A fordtsi hibkat krem a gyulai@fbi.hu cmre kldeni. \n"
"Angolul ide lehet a hibkrl rni: %s . A levl \"Trgy:\" mezejben \n"
"legyen ott a `%s' sz.\n"

#: sed/sed.c:117
msgid ""
"  -R, --regexp-perl\n"
"                 use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
msgstr ""
"  -R --regexp-perl\n"
"                Perl 5 regulris kifejezs nyelvtannak hasznlata.\n"

#: sed/sed.c:122
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
"\n"
msgstr ""
"Hasznlat: %s [OPCI]... {hjprogram} [bemeneti fjl]...\n"
"\n"

#: sed/sed.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  -n, --quiet, --silent\n"
"                 suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr ""
"  -n, --quiet, --silent\n"
"             minta nyomtatsnak mellzse\n"

#: sed/sed.c:128
#, c-format
msgid ""
"  -e script, --expression=script\n"
"                 add the script to the commands to be executed\n"
msgstr ""
"  -e hjprogram, --expression=hjprogram\n"
"                 hjprogram hozzadsa a vgrehajtand parancsokhoz\n"

#: sed/sed.c:130
#, c-format
msgid ""
"  -f script-file, --file=script-file\n"
"                 add the contents of script-file to the commands to be "
"executed\n"
msgstr ""
"  -f, hjprogram, --file=hjprogram\n"
"               a megadott hjprogram hozzadsa a vgrehajtand "
"parancsokhoz\n"

#: sed/sed.c:133
#, c-format
msgid ""
"  --follow-symlinks\n"
"                 follow symlinks when processing in place\n"
msgstr ""

#: sed/sed.c:136
#, c-format
msgid ""
"  -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
"                 edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
msgstr ""
"  -i[SZUFFIX], --in-place[=SZUFFIX]\n"
"               fjlok szerkesztse a megadott helyen (ha van szuffix, akkor\n"
"               ments is kszl)\n"

#: sed/sed.c:139
#, c-format
msgid ""
"  -b, --binary\n"
"                 open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
"specially)\n"
msgstr ""

#: sed/sed.c:142
#, c-format
msgid ""
"  -l N, --line-length=N\n"
"                 specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
msgstr ""
"  -l N, --line-length=N\n"
"     sor-hossz megadsa az `l' parancshoz\n"

#: sed/sed.c:144
#, c-format
msgid ""
"  --posix\n"
"                 disable all GNU extensions.\n"
msgstr ""
"  --posix\n"
"        a GNU bvtsek kikapcsolsa\n"

#: sed/sed.c:146
#, c-format
msgid ""
"  -r, --regexp-extended\n"
"                 use extended regular expressions in the script.\n"
msgstr ""
"  -r, --regexp-extended\n"
"                kiterjesztett regulris kifejezsek hasznlata.\n"

#: sed/sed.c:151
#, c-format
msgid ""
"  -s, --separate\n"
"                 consider files as separate rather than as a single "
"continuous\n"
"                 long stream.\n"
msgstr ""
"  -s, --separate\n"
"      a fjlokat kln kezeljk, egyetlen folyamatos adatfolyam helyett\n"

#: sed/sed.c:154
#, c-format
msgid ""
"  -u, --unbuffered\n"
"                 load minimal amounts of data from the input files and "
"flush\n"
"                 the output buffers more often\n"
msgstr ""
"  -u, --unbuffered\n"
"      kevs adat betltse a bemeneti fjlokbl s a kimeneti pufferek\n"
"      gyakori rtse\n"

#: sed/sed.c:157
#, c-format
msgid "      --help     display this help and exit\n"
msgstr "  --help      kirja ezt az oldalt s kilp\n"

#: sed/sed.c:158
#, c-format
msgid "      --version  output version information and exit\n"
msgstr "  --version   kirja a programverzit s kilp\n"

#: sed/sed.c:159
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
"non-option argument is taken as the sed script to interpret.  All\n"
"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
"specified, then the standard input is read.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ha nincs megadva -e, --expression, -f vagy --file opci, akkor az els\n"
"nem-opci paramtert hjprogramnak tekintjk. Minden tovbbi paramter\n"
"fjlnvnek szmt. Ha nincs megadva fjlnv, akkor a szoksos bemenetrl\n"
"olvas.\n"
"\n"

#: sed/sed.c:315
#, c-format
msgid "super-sed version %s\n"
msgstr "super-sed verzi %s\n"

#: sed/sed.c:316
#, c-format
msgid ""
"based on GNU sed version %s\n"
"\n"
msgstr ""
"A GNU %s sed verzin alapszik\n"
"\n"

#: sed/sed.c:318
#, c-format
msgid "GNU sed version %s\n"
msgstr "GNU sed verzi %s\n"

#: sed/sed.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
"to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Ez egy ingyenes szmtgpes program. A forrsban megtallhatk a \n"
"programterjeszts felttelei.\n"
"SEMMILYEN garancit nem vllalunk, mg azt sem lltjuk, hogy ez a program\n"
"KERESKEDELMI CLOKRA ALKALMAS vagy HASZNLHAT EGY ADOTT FELADATRA.\n"

#: sed/utils.c:93 sed/utils.c:438
#, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
msgstr "nem lehet trlni %s: %s"

#: sed/utils.c:163
#, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s fjlt: %s"

#: sed/utils.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't attach to %s: %s"
msgstr "nem tudom a(z) %d elemet ide rni %s: %s"

#: sed/utils.c:245
#, c-format
msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
msgstr[0] "nem tudom a(z) %d elemet ide rni %s: %s"

#: sed/utils.c:260 sed/utils.c:276
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
msgstr "olvassi hiba %s: %s"

#: sed/utils.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s fjlt: %s"

#: sed/utils.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr "nem lehet tnevezni %s: %s"

#: sed/utils.c:443
#, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
msgstr "nem lehet tnevezni %s: %s"

#: lib/regcomp.c:134
msgid "Success"
msgstr "Sikeres"

#: lib/regcomp.c:137
msgid "No match"
msgstr "Nincs tallat"

#: lib/regcomp.c:140
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Hibs regulris kifejezs"

#: lib/regcomp.c:143
msgid "Invalid collation character"
msgstr "rvnytelen sszehasonlt karakter"

#: lib/regcomp.c:146
msgid "Invalid character class name"
msgstr "rvnytelen karakterosztly-nv"

#: lib/regcomp.c:149
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Lezr visszaperjel"

#: lib/regcomp.c:152
msgid "Invalid back reference"
msgstr "rvnytelen vissza-hivatkozs"

#: lib/regcomp.c:155
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Nincs prban [ vagy [^"

#: lib/regcomp.c:158
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Nincs prban ( vagy \\("

#: lib/regcomp.c:161
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Nincs prban \\{"

#: lib/regcomp.c:164
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "\\{\\}-nak rvnytelen a tartalma"

#: lib/regcomp.c:167
msgid "Invalid range end"
msgstr "Sorozat rvnytelen vge"

#: lib/regcomp.c:170
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Kevs a memria"

#: lib/regcomp.c:173
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "rvnytelen megelz regulris kifejezs"

#: lib/regcomp.c:176
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Regulris kifejezs tl korai vge"

#: lib/regcomp.c:179
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Tl nagy regulris kifejezs"

#: lib/regcomp.c:182
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Nincs prban ) vagy \\)"

#: lib/regcomp.c:703
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nincsen elz regulris kifejezs"