1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242
|
# translation of da.po to Danish
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2004.
# Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: setserial@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-19 15:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-05 14:51+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Automatically configure the serial port parameters?"
msgstr "Automatisk konfigurere parametrene for serielporten?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"It is recommended that the serial port parameters should be configured "
"automatically. It is also possible to configure them manually by editing the "
"file /etc/serial.conf."
msgstr ""
"Det anbefales, at parametrene for serielporten bør konfigureres automatisk. "
"Det er også muligt at konfigurere dem manuelt ved at redigere filen /etc/"
"serial.conf."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"PCMCIA serial-type devices should be configured with pcmciautils. See /usr/"
"share/doc/setserial/README.Debian.gz for details."
msgstr ""
"Enheder af typen PCMCIA seriel bør konfigureres med pcmciautils. Se /usr/"
"share/doc/setserial/README.Debian.gz for detaljer."
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "autosave once"
msgstr "autogem en gang"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "manual"
msgstr "manuelt"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "autosave always"
msgstr "autogem altid"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "kernel"
msgstr "kerne"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "Type of automatic serial port configuration:"
msgstr "Type af automatisk seriel portkonfiguration:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
"Setserial allows saving the current serial configuration in various ways:"
msgstr ""
"Setserial tillader at gemme den aktuelle serielle konfiguration på "
"forskellige måder:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
" autosave once : save only once, now;\n"
" manual : never save the configuration automatically;\n"
" autosave always: save on every system shutdown (risks overwriting the\n"
" serial.conf file with errors);\n"
" kernel : do not use the serial.conf file and use the kernel "
"settings\n"
" at bootup."
msgstr ""
" autogem en gang: gem kun en gang, nu;\n"
" manuelt : gem aldrig konfigurationen automatisk;\n"
" autogem altid : gem hver gang systemet lukkes ned (risiko for "
"overskrivning\n"
" af filen serial.conf med fejl);\n"
" kerne : brug ikke filen serial.conf men brug kerneopsætningen\n"
" ved opstart."
#~ msgid "Error during update-modules configuration for setserial"
#~ msgstr "Fejl under konfiguration af opdateringsmoduler for setserial"
#~ msgid ""
#~ "The setserial configuration process tried to install the module "
#~ "management code to support the serial.o module being loaded and unloaded "
#~ "dynamically by the kernel module loader."
#~ msgstr ""
#~ "Setserialkonfigurationen forsøgte at installere understøttelse for "
#~ "modulhåndtering for at understøtte dynamisk indlæsning og fjernelse af "
#~ "modulet serial.o fra kernelmodulindlæseren."
#~ msgid ""
#~ "This process failed. This may be caused by a non-standard module "
#~ "configuration and should be solved manually by running '/sbin/update-"
#~ "modules'."
#~ msgstr ""
#~ "Denne proces mislykkedes. Dette kan skyldes et modul, der ikke er "
#~ "standard, og bør løses manuelt ved at køre '/sbin/update-modules'."
#~ msgid "Please read documentation on old 0setserial entries"
#~ msgstr "Læs dokumentationen om gamle 0setserial-indgange"
#~ msgid ""
#~ "You have an old-style 0setserial entry. The configuration mechanism has "
#~ "changed completely after setserial release 2.14."
#~ msgstr ""
#~ "Du har en gammel udgave af 0setserial-indgangen. Opsætningsmekanismen er "
#~ "ændret helt efter setserial version 2.14."
#~ msgid ""
#~ "Your old /etc/rc.boot/0setserial file was just renamed to 0setserial."
#~ "pre-2.15."
#~ msgstr ""
#~ "Din gamle /etc/rc.boot/0setserial-fil er netop omdøbt til 0setserial."
#~ "pre-2.15."
#~ msgid ""
#~ "Read /usr/share/doc/setserial/README.Debian.gz file for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Læs filen /usr/share/doc/setserial/README.Debian.gz for flere oplysninger."
#~ msgid "New method of bootup initialization used"
#~ msgstr "Der benyttes en ny metode til opstarts-indstillinger"
#~ msgid ""
#~ "Your old /etc/rc.boot/0setserial file was removed. The /etc/init.d/"
#~ "setserial file is used instead."
#~ msgstr ""
#~ "Din gamle /etc/rc.boot/0setserial-fil er blevet fjernet. Filen /etc/init."
#~ "d/setserial bliver benyttet i stedet."
#~ msgid "Do you want the automatic serial port configuration?"
#~ msgstr "Ønsker du at benytte den automatiske opsætning af serielle porte?"
#~ msgid ""
#~ "All releases of setserial since 2.15 use the file /etc/serial.conf to "
#~ "configure the serial ports. You can edit it to your own likings, or use "
#~ "the automatic serial port configuration, which is the recommended way of "
#~ "doing it."
#~ msgstr ""
#~ "Alle udgaver af setserial siden version 2.15 benytter filen /etc/serial."
#~ "conf til at sætte de serielle porte op. Du kan redigere selv eller "
#~ "benytte den automatiske opsætning af serielle porte, hvilket er den "
#~ "anbefalede metode."
#~ msgid ""
#~ "Attention PCMCIA users - pcmcia-cs has its own configuration for PC Card "
#~ "serial-type devices, which is not compatible with setserial. In case of "
#~ "problems, please read the /usr/share/doc/setserial/README.Debian.gz file."
#~ msgstr ""
#~ "Bemærkning til PCMCIA-brugere - pcmcia-cs har din egen opsætning for PC-"
#~ "card serielle enhedstyper, som ikke er kompatibel med setserial. Hvis du "
#~ "kommer ud for problemer, så læs filen /usr/share/doc/setserial/README."
#~ "Debian.gz file."
#~ msgid ""
#~ "Setserial contains the ability to save your current serial "
#~ "configurations, but you have to decide the method which setserial is to "
#~ "use."
#~ msgstr ""
#~ "Setserial er i stand til at gemme din aktuelle serielle opsætning, men du "
#~ "bestemmer hvilken metode, setserial skal bruge."
#~ msgid ""
#~ "autosave once - this saves your serial configuration the first time you "
#~ "select this option, using kernel information. From this point on this "
#~ "information is never changed automatically again. If you want the "
#~ "configuration to change you have to edit serial.conf by hand. This is the "
#~ "default and is good in almost all cases."
#~ msgstr ""
#~ "gem én gang - dette gemmer din serielle opsætning første gang, du vælger "
#~ "denne funktion ved hjælp af oplysninger fra kernen. Herefter vil disse "
#~ "oplysninger aldrig blive ændret automatisk igen. Hvis du vil ændre "
#~ "opsætningen, må du selv rette i filen serial.config. Dette er "
#~ "standardvalget og er udmærket i næsten alle tilfælde."
#~ msgid ""
#~ "manual - control serial.conf yourself right from the start. Good for "
#~ "experts who like to get their hands dirty, but autosave-once is probably "
#~ "still better."
#~ msgstr ""
#~ "manuelt - du styrer selv serial.conf lige fra starten. Fint for "
#~ "eksperter, som selv vil have fingene nede i skidtet, men 'gem én gang' er "
#~ "sikkert stadig et bedre valg."
#~ msgid ""
#~ "autosave always - save the serial configuration on every system shutdown, "
#~ "and reload the saved state when you reboot. Good if you change your "
#~ "serial configuration a lot, but DANGEROUS as rebooting a system with "
#~ "\"errors\" can result in the complete loss of your serial configuration!"
#~ msgstr ""
#~ "gem altid - gem den serielle opsætning under hver nedlukning af systemet, "
#~ "og genindlæs den gemte opsætning under opstarten. Dette er godt hvis du "
#~ "ofte ændrer din serielle opsætning, men kan være FARLIGT, da genstart af "
#~ "et system med \"fejl\" helt kan ødelægge din serielle opsætning!"
#~ msgid ""
#~ "kernel - blank the serial.conf file and use the kernel settings on "
#~ "bootup. This may be useful for standard situations or where setserial has "
#~ "become confused."
#~ msgstr ""
#~ "kerne - tøm serial.conf-filen og benyt kernens egne indstillinger under "
#~ "opstarten. Dette kan være nyttigt for standardsituationer eller hvis "
#~ "setserial er blevet forvirret."
#~ msgid "update-modules failed!"
#~ msgstr "update-modules mislykkedes!"
|