1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246
|
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: setserial\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: setserial@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-19 15:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-08 15:14+0200\n"
"Last-Translator: Emil Nowak <emil5@go2.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Automatically configure the serial port parameters?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"It is recommended that the serial port parameters should be configured "
"automatically. It is also possible to configure them manually by editing the "
"file /etc/serial.conf."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"PCMCIA serial-type devices should be configured with pcmciautils. See /usr/"
"share/doc/setserial/README.Debian.gz for details."
msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "autosave once"
msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "manual"
msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "autosave always"
msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "kernel"
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
#, fuzzy
#| msgid "Type of automatic serial port configuration to use?"
msgid "Type of automatic serial port configuration:"
msgstr "Rodzaj automatycznej konfiguracji partu szeregowego"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
"Setserial allows saving the current serial configuration in various ways:"
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
" autosave once : save only once, now;\n"
" manual : never save the configuration automatically;\n"
" autosave always: save on every system shutdown (risks overwriting the\n"
" serial.conf file with errors);\n"
" kernel : do not use the serial.conf file and use the kernel "
"settings\n"
" at bootup."
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "WARNING: setserial tried to install the module management code to "
#~| "support the serial.o module being loaded and unloaded dynamically by "
#~| "kerneld (or its equivalent). However, update-modules failed to allow its "
#~| "installation."
#~ msgid ""
#~ "The setserial configuration process tried to install the module "
#~ "management code to support the serial.o module being loaded and unloaded "
#~ "dynamically by the kernel module loader."
#~ msgstr ""
#~ "UWAGA: setserial prbowa zainstalowa kod umoliwiajcy dynamiczne "
#~ "adowanie i wyadowanie moduu serial.o (lub jego odpowiednika) przez "
#~ "jdro. Niestety nastpi bd w update-modules."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "There may be something non-standard about your module configuration. You "
#~| "should try running /sbin/update-modules on your own."
#~ msgid ""
#~ "This process failed. This may be caused by a non-standard module "
#~ "configuration and should be solved manually by running '/sbin/update-"
#~ "modules'."
#~ msgstr ""
#~ "Najprawdopodobniej twj system posiada niestandardow konfiguracj "
#~ "moduw. Naley rcznie uruchomi /sbin/update-modules."
#~ msgid "Please read documentation on old 0setserial entries"
#~ msgstr "Prosz przeczyta dokumentacj dla starych 0setserial wartoci"
#~ msgid ""
#~ "You have an old-style 0setserial entry. The configuration mechanism has "
#~ "changed completely after setserial release 2.14."
#~ msgstr ""
#~ "Posiadasz pola w starym stylu 0setserial. Mechanizm konfiguracyjny zosta "
#~ "cakowicie przebudowany od wersji 2.14."
#~ msgid ""
#~ "Your old /etc/rc.boot/0setserial file was just renamed to 0setserial."
#~ "pre-2.15."
#~ msgstr ""
#~ "Stary plik /etc/rc.boot/0setserial zosta zapisany pod nazw 0setserial."
#~ "pre-2.15."
#~ msgid ""
#~ "Read /usr/share/doc/setserial/README.Debian.gz file for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Przeczytaj /usr/share/doc/setserial/README.Debian.gz, aby uzyska wicej "
#~ "informacji."
#~ msgid "New method of bootup initialization used"
#~ msgstr "Uyto nowej metody do inicjalizacji podczas uruchamiania systemu"
#~ msgid ""
#~ "Your old /etc/rc.boot/0setserial file was removed. The /etc/init.d/"
#~ "setserial file is used instead."
#~ msgstr ""
#~ "Twj stary plik /etc/rc.boot/0setserial Zosta usunity. Zamiast niego "
#~ "uyto pliku /etc/init.d/setserial."
#~ msgid "Do you want the automatic serial port configuration?"
#~ msgstr ""
#~ "Czy chcesz korzysta z automatycznej konfiguracji portw szeregowych?"
#~ msgid ""
#~ "All releases of setserial since 2.15 use the file /etc/serial.conf to "
#~ "configure the serial ports. You can edit it to your own likings, or use "
#~ "the automatic serial port configuration, which is the recommended way of "
#~ "doing it."
#~ msgstr ""
#~ "Wszystkie wydania setserial poczwszy od wersji 2.15 wykorzystuj plik /"
#~ "etc/serial.conf do konfiguracji portw szeregowych. Moesz go edytowa "
#~ "wg. wasnych upodoba lub skorzysta z automatycznej konfiguracji portw "
#~ "szeregowych (zalecane). "
#~ msgid ""
#~ "Attention PCMCIA users - pcmcia-cs has its own configuration for PC Card "
#~ "serial-type devices, which is not compatible with setserial. In case of "
#~ "problems, please read the /usr/share/doc/setserial/README.Debian.gz file."
#~ msgstr ""
#~ "Uwaga uytkownicy PCMCIA - pcmcia-cs posiada wasn konfiguracj kart dla "
#~ "urzdze szeregowych typu PC Card, ktre nie jest kompatybilne z "
#~ "setserial. W razie problemw, naley przeczyta /usr/share/doc/setserial/"
#~ "README.Debian.gz"
#~ msgid "autosave once, manual, autosave always, kernel"
#~ msgstr ""
#~ "jednorazowy automatyczny zapis, manual, kadorazowy automatyczny zapis, "
#~ "jdro systemu"
#~ msgid ""
#~ "Setserial contains the ability to save your current serial "
#~ "configurations, but you have to decide the method which setserial is to "
#~ "use."
#~ msgstr ""
#~ "Setserial umoliwia zapisanie aktualnych ustawie, ale naley wczeniej "
#~ "wybra metod jak bdzie uywa."
#~ msgid ""
#~ "autosave once - this saves your serial configuration the first time you "
#~ "select this option, using kernel information. From this point on this "
#~ "information is never changed automatically again. If you want the "
#~ "configuration to change you have to edit serial.conf by hand. This is the "
#~ "default and is good in almost all cases."
#~ msgstr ""
#~ "jednorazowy automatyczny zapis - powoduje zapisanie konfiguracji zaraz po "
#~ "wybraniu tej opcji na podstawie informacji jdra systemu. Od tego czasu "
#~ "informacja nigdy nie zostanie zmieniona w sposb automatyczny. Jeeli "
#~ "potrzebna bdzie zmiana konfiguracji naley rcznie edytowa plik serial."
#~ "conf. Ta metoda jest domylna i zalecana w wikszoci przypadkw."
#~ msgid ""
#~ "manual - control serial.conf yourself right from the start. Good for "
#~ "experts who like to get their hands dirty, but autosave-once is probably "
#~ "still better."
#~ msgstr ""
#~ "rczna - umoliwia wasn kontrol nad plikiem serial.conf od samego "
#~ "pocztku. Metoda dobra dla ekspertw, ktrzy lubi babra si we "
#~ "wszystkim. Jednorazowy automatyczny zapis jest nawet dla nich lepszym "
#~ "rozwizaniem."
#~ msgid ""
#~ "autosave always - save the serial configuration on every system shutdown, "
#~ "and reload the saved state when you reboot. Good if you change your "
#~ "serial configuration a lot, but DANGEROUS as rebooting a system with "
#~ "\"errors\" can result in the complete loss of your serial configuration!"
#~ msgstr ""
#~ "kadorazowy automatyczny zapis - zapisuje ustawienia portu szeregowego "
#~ "przy kadym wyczaniu komputera. Ustawienia te s pniej wczytywane "
#~ "przy uruchamianiu komputera. Metoda przydatna jeeli czsto zmieniasz "
#~ "konfiguracj portu szeregowego, ale NIEBEZPIECZNE gdy bdy przy "
#~ "ponownym uruchomienu mog spowodowa cakowit utrat konfiguracji!"
#~ msgid ""
#~ "kernel - blank the serial.conf file and use the kernel settings on "
#~ "bootup. This may be useful for standard situations or where setserial has "
#~ "become confused."
#~ msgstr ""
#~ "jdro systemu - uycie pustego pliku serial.conf. Konfiguracja portu "
#~ "szeregowego odbywa si przy starcie systemu na podstawie informacji z "
#~ "jdra. Metoda przydatna w standardowych sytuacjach lub gdy konfiguracja w "
#~ "pliku serial.conf jest bdna."
#~ msgid "update-modules failed!"
#~ msgstr "bd podczas wykonywania update-modules !"
|