1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243
|
# Turkish translation of setserial.
# This file is distributed under the same license as the setserial package.
# Mehmet Türker <mturker@innova.com.tr>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: setserial\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: setserial@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-19 15:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-07 11:34+0200\n"
"Last-Translator: Mehmet Türker <mturker@innova.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Automatically configure the serial port parameters?"
msgstr "Seri port parametreleri otomatik yapılandırılsın mı?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"It is recommended that the serial port parameters should be configured "
"automatically. It is also possible to configure them manually by editing the "
"file /etc/serial.conf."
msgstr ""
"Seri port parametrelerinin otomatik olarak yapılandırılması tavsiye edilir. "
"Ayrıca /etc/serial.conf dosyasını elle değiştirerek yapılandırmak ta "
"mümkündür."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"PCMCIA serial-type devices should be configured with pcmciautils. See /usr/"
"share/doc/setserial/README.Debian.gz for details."
msgstr ""
"PCMCIA seri-tip aygıtlar pcmciautils ile yapılandırılmalıdır. Detaylar için /"
"usr/share/doc/setserial/README.Debian.gz dosyasına bakın."
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "autosave once"
msgstr "bir defalık otomatik kaydet"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "manual"
msgstr "elle"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "autosave always"
msgstr "herzaman otomatik kaydet"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "kernel"
msgstr "çekirdek"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "Type of automatic serial port configuration:"
msgstr "Kullanılacak otomatik seri port yapılandırma tipi:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
"Setserial allows saving the current serial configuration in various ways:"
msgstr ""
"Setserial kullanılan serial yapılandırmasının kaydedilmesi için çeşitli "
"yöntemlere imkan verir:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
" autosave once : save only once, now;\n"
" manual : never save the configuration automatically;\n"
" autosave always: save on every system shutdown (risks overwriting the\n"
" serial.conf file with errors);\n"
" kernel : do not use the serial.conf file and use the kernel "
"settings\n"
" at bootup."
msgstr ""
"bir defalık otomatik kaydet: şimdi, sadece bu defalık kaydet\n"
"elle : hiçbirzaman yapılandırmayı otomatik olarak "
"kaydetme;\n"
"herzaman otomatik kaydet : her sistem kapatıldığında kaydet (hatalı serial."
"conf dosyasının\n"
" kaydedilmesi riski vardır);\n"
"çekirdek : serial.conf dosyasını kullanma, başlangıçta "
"çekirdek ayarlarını\n"
" kullan."
#~ msgid "Error during update-modules configuration for setserial"
#~ msgstr "Setserial için update-modules yapılandırmasında hata oluştu"
#~ msgid ""
#~ "The setserial configuration process tried to install the module "
#~ "management code to support the serial.o module being loaded and unloaded "
#~ "dynamically by the kernel module loader."
#~ msgstr ""
#~ "Setserial kernel modül yükleyicisi tarafından dinamik olarak yüklenen ve "
#~ "kaldırılan serial.o modülünü desteklemek için modül yönetim kodunu "
#~ "kurmayı denedi."
#~ msgid ""
#~ "This process failed. This may be caused by a non-standard module "
#~ "configuration and should be solved manually by running '/sbin/update-"
#~ "modules'."
#~ msgstr ""
#~ "Bu işlem başarılamadı. Bu standart dışı bir modül yapılandırması "
#~ "sebebiyle gerçekleşmiş olabilir ve '/sbin/update-modules' elle "
#~ "çalıştırılarak çözülebilir."
#~ msgid "Please read documentation on old 0setserial entries"
#~ msgstr "Eski 0setserial kayıtları için lütfen ilgili belgeleri okuyun"
#~ msgid ""
#~ "You have an old-style 0setserial entry. The configuration mechanism has "
#~ "changed completely after setserial release 2.14."
#~ msgstr ""
#~ "Eski biçemde bir 0setserial kaydınız var. Konfigurasyon mekanizması "
#~ "setserial 2.14 sürümünden sonra tamamen değişti."
#~ msgid ""
#~ "Your old /etc/rc.boot/0setserial file was just renamed to 0setserial."
#~ "pre-2.15."
#~ msgstr ""
#~ "Eski /etc/rc.boot/0setserial dosyasının ismi 0setserial.pre-2.15 olarak "
#~ "değiştirilmiştir."
#~ msgid ""
#~ "Read /usr/share/doc/setserial/README.Debian.gz file for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Daha fazla bilgi için /usr/share/doc/setserial/README.Debian.gz dosyasını "
#~ "okuyun."
#~ msgid "New method of bootup initialization used"
#~ msgstr "Açılış ilklendirmesi için yeni yöntem kullanılıyor"
#~ msgid ""
#~ "Your old /etc/rc.boot/0setserial file was removed. The /etc/init.d/"
#~ "setserial file is used instead."
#~ msgstr ""
#~ "Eski /etc/rc.boot/0setserial dosyanız silindi. Yerine /etc/init.d/"
#~ "setserial dosyası kullanılıyor."
#~ msgid "Do you want the automatic serial port configuration?"
#~ msgstr "Otomatik seri port yapılandırmasını ister misiniz?"
#~ msgid ""
#~ "All releases of setserial since 2.15 use the file /etc/serial.conf to "
#~ "configure the serial ports. You can edit it to your own likings, or use "
#~ "the automatic serial port configuration, which is the recommended way of "
#~ "doing it."
#~ msgstr ""
#~ "Setserial'ın 2.15'den beri bütün sürümleri seri portları yapılandırmak "
#~ "için /etc/serial.conf dosyasını kullanır. Kendi seçimleriniz için bu "
#~ "dosyayı düzenleyebilir veya bunu yapmanın tavsiye edilen yolu olan "
#~ "otomatik seri port yapılandırmasını kullanabilirsiniz."
#~ msgid ""
#~ "Attention PCMCIA users - pcmcia-cs has its own configuration for PC Card "
#~ "serial-type devices, which is not compatible with setserial. In case of "
#~ "problems, please read the /usr/share/doc/setserial/README.Debian.gz file."
#~ msgstr ""
#~ "PCMCIA kullanıcıları dikkat - pcmcia-cs PC Card seri-tip aletler için, "
#~ "setserial ile uyumlu olmayan bir yapılandırmaya sahiptir. Herhangi bir "
#~ "problem durumunda, lütfen /usr/share/doc/setserial/README.Debian.gz "
#~ "dosyasını okuyun."
#~ msgid "autosave once, manual, autosave always, kernel"
#~ msgstr "bir kere otomatik kaydet, elle, herzaman otomatik kaydet, çekirdek"
#~ msgid ""
#~ "Setserial contains the ability to save your current serial "
#~ "configurations, but you have to decide the method which setserial is to "
#~ "use."
#~ msgstr ""
#~ "Setserial şu an kullandığınız seri yapılandırmalarınızı kaydetme "
#~ "yeteneğine sahiptir, ancak bunun için setserial tarafından kullanılacak "
#~ "yönteme karar vermelisiniz."
#~ msgid ""
#~ "autosave once - this saves your serial configuration the first time you "
#~ "select this option, using kernel information. From this point on this "
#~ "information is never changed automatically again. If you want the "
#~ "configuration to change you have to edit serial.conf by hand. This is the "
#~ "default and is good in almost all cases."
#~ msgstr ""
#~ "bir kere otomatik kaydet - bu seçeneği ilk defa seçtiğinizde seri "
#~ "yapılandırmalar çekirdek bilgileri kullanılarak kaydedilir. Bu noktadan "
#~ "sonra bu yapılandırma bir daha otomatik olarak değiştirilmeyecektir. Eğer "
#~ "yapılandırmanın değişmesini isterseniz serial.conf dosyasını elle "
#~ "değiştirmek zorundasınız. Bu seçenek öntanımlıdır ve neredeyse tüm "
#~ "durumlar için iyi bir tercihtir."
#~ msgid ""
#~ "manual - control serial.conf yourself right from the start. Good for "
#~ "experts who like to get their hands dirty, but autosave-once is probably "
#~ "still better."
#~ msgstr ""
#~ "elle - serial.conf dosyasını kendiniz baştan kontrol edin. Ellerini "
#~ "kirletmeyi seven uzmanlar için iyi bir seçimdir, fakat 'bir kere otomatik "
#~ "kaydet' seçeneği muhtemelen daha uygundur."
#~ msgid ""
#~ "autosave always - save the serial configuration on every system shutdown, "
#~ "and reload the saved state when you reboot. Good if you change your "
#~ "serial configuration a lot, but DANGEROUS as rebooting a system with "
#~ "\"errors\" can result in the complete loss of your serial configuration!"
#~ msgstr ""
#~ "herzaman otomatik kaydet - seri yapılandırmaları her sistem kapatınışında "
#~ "kaydet ve sistem tekrar başlatıldığında yeniden yükle. Seri "
#~ "yapılandırmalarınızı çokça değiştiriyorsanız iyi bir seçimdir, fakat "
#~ "\"hatalı\" bir sistemin tekrar başlatılması sırasında seri "
#~ "yapılandırmaların tamamen kaybolmasına yol açacak kadar da TEHLİKELİDİR!"
#~ msgid ""
#~ "kernel - blank the serial.conf file and use the kernel settings on "
#~ "bootup. This may be useful for standard situations or where setserial has "
#~ "become confused."
#~ msgstr ""
#~ "çekirdek - serial.cof dosyasını boş bırak ve açılışta çekirdek ayarlarını "
#~ "kullan. Standart durumlar için veya setserialın karıştırdığı durumlarda "
#~ "kullanışlı olabilir."
#~ msgid "update-modules failed!"
#~ msgstr "update-modules başarısız oldu!"
|