1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178
|
# Chinese (Simplified) translation for simple-scan
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
# Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-30 07:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-02 01:35+0800\n"
"Last-Translator: Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
msgid "Device to scan from"
msgstr "扫描设备"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12
msgid "SANE device to acquire images from."
msgstr "从 SANE 设备获取图像。"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20
msgid "Type of document being scanned"
msgstr "扫描文档的类型"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21
msgid ""
"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
"colors and post-processing."
msgstr "要扫描的文件类型。此设置将决定扫描的分辨率、色彩和预处理。"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25
msgid "Width of paper in tenths of a mm"
msgstr "纸张的宽度 (以 0.1mm 计)"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26
msgid ""
"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
"detection)."
msgstr "纸张的宽度 (以 0.1mm 计,0 代表自动检查纸张)"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30
msgid "Height of paper in tenths of a mm"
msgstr "纸张的高度 (以 0.1mm 计)"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31
msgid ""
"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
"detection)."
msgstr "纸张的高度 (以 0.1mm 计,0 代表自动检查纸张)"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35
msgid "Brightness of scan"
msgstr "扫描亮度"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36
msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
msgstr "从 -100 到 100 的亮度调节(0 为不作调节)"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40
msgid "Contrast of scan"
msgstr "扫描对比度"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41
msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
msgstr "从 -100 到 100 的对比度调节(0 为不作调节)"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45
msgid "Resolution for text scans"
msgstr "文本扫描分辨率"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46
msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
msgstr "上次扫描文档的分辨率 (点/英寸)。"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50
msgid "Resolution for photo scans"
msgstr "照片扫描分辨率"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51
msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
msgstr "扫描照片时使用的分辨率 (点/英寸)。"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55
msgid "Page side to scan"
msgstr "扫描纸张的哪面"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56
msgid "The page side to scan."
msgstr "要扫描的页面。"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60
msgid "Directory to save files to"
msgstr "保存文件的文件夹:"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61
msgid ""
"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
msgstr "用于保存文件的文件夹。如果不设置,默认使用 文档 文件夹。"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66
msgid "Quality value to use for JPEG compression"
msgstr "JPEG 压缩质量"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67
msgid "Quality value to use for JPEG compression."
msgstr "JPEG 压缩质量"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72
msgid "Delay in millisecond between pages"
msgstr "每页间延迟的毫秒数"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73
msgid "Delay in millisecond between pages."
msgstr "每页间延迟的毫秒数。"
#. Title of scan window
#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560
msgid "Simple Scan"
msgstr "扫描易"
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5
msgid "Scan Documents"
msgstr "扫描文档"
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
msgid ""
"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
"formats."
msgstr ""
"简单的文档和照片扫描软件。如果图片显示有误,您可以根据需要通过裁剪、旋转等方"
"式调整照片。您也可以打印扫描件、导出 PDF 格式、或者保存为图片。"
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr "扫描易使用 SANE 框架支持大多数现有的扫描仪。"
#: data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Document Scanner"
msgstr "文档扫描仪"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/simple-scan.desktop.in:7
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;扫描;扫描仪;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/simple-scan.desktop.in:10
msgid "scanner"
msgstr "scanner"
#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
#. Scan menu item to scan a single page from the scanner
#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820
msgid "Single _Page"
msgstr "单页(_P)"
#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder
#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr "传送来的所有页面(_F)"
#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed
#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838
msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
msgstr "来自扫描床的多个页面(_M)"
#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853
msgid "Text"
msgstr "文本"
#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863
msgid "Photo"
msgstr "照片"
#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
#: src/app-window.ui:91
msgid "_Document"
msgstr "文档(_D)"
#. Scan menu item
#: src/app-window.ui:110
msgid "Sc_an"
msgstr "扫描(_A)"
#. Menu entry to stop current scan
#: src/app-window.ui:154
msgid "_Stop Scan"
msgstr "停止扫描(_S)"
#. Menu item to reorder pages
#. Title of dialog to reorder pages
#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590
msgid "Reorder Pages"
msgstr "重新排序页面"
#. Label on email menu item
#: src/app-window.ui:215
msgid "_Email"
msgstr "电子邮件(_E)"
#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
#: src/app-window.ui:280
msgid "_Page"
msgstr "页面(_P)"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
#: src/app-window.ui:290
msgid "Rotate _Left"
msgstr "向左旋转(_L)"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
#: src/app-window.ui:300
msgid "Rotate _Right"
msgstr "向右旋转(_R)"
#. Label for page crop submenu
#: src/app-window.ui:310
msgid "_Crop"
msgstr "剪裁(_C)"
#. Radio button for no crop
#: src/app-window.ui:320
msgid "_None"
msgstr "无(_N)"
#. Radio button for cropping page to A4 size
#: src/app-window.ui:331
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
#: src/app-window.ui:342
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
#. Radio button for cropping page to A6 size
#: src/app-window.ui:353
msgid "A_6"
msgstr "A_6"
#. Radio button for cropping page to US letter size
#: src/app-window.ui:364
msgid "_Letter"
msgstr "信件(_L)"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
#: src/app-window.ui:375
msgid "Le_gal"
msgstr "法定(_G)"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
#: src/app-window.ui:386
msgid "4×6"
msgstr "4×6"
#. Radio button for cropping to custom page size
#: src/app-window.ui:397
msgid "_Custom"
msgstr "自定义(_C)"
#. Menu item to rotate the crop area
#: src/app-window.ui:415
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "旋转剪裁(_R)"
#. Menu item to move the selected page to the left
#: src/app-window.ui:428
msgid "Move Left"
msgstr "左移"
#. Menu item to move the selected page to the right
#: src/app-window.ui:437
msgid "Move Right"
msgstr "右移"
#. Label on help menu
#: src/app-window.ui:474
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
#. Help|Contents menu
#: src/app-window.ui:482
msgid "_Contents"
msgstr "内容(_C)"
#. Tooltip for scan toolbar button
#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "从扫描仪扫描一个单页"
#. Label on scan toolbar item
#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716
msgid "Scan"
msgstr "扫描"
#. Tooltip for save toolbar button
#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787
msgid "Save document to a file"
msgstr "将文档保存为文件"
#: src/app-window.ui:540
msgid "Save"
msgstr "保存"
#. Tooltip for stop button
#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700
msgid "Stop the current scan"
msgstr "停止当前扫描"
#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#. Label shown when searching for scanners
#: src/app-window.ui:611
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "正在探测扫描仪…"
#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
#: src/app-window.vala:246
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "访问“%s”需要用户名和密码"
#. Label shown when detected a scanner
#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584
msgid "Ready to Scan"
msgstr "扫描准备就绪"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
#: src/app-window.vala:273
msgid "Additional software needed"
msgstr "需要安装其他软件"
#. Instructions to install driver software
#: src/app-window.vala:275
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
msgstr "您需要为您的扫描仪 <a href=\"install-firmware\"></a> 安装驱动软件。"
#. Warning displayed when no scanners are detected
#: src/app-window.vala:281
msgid "No scanners detected"
msgstr "没有发现扫描仪"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
#: src/app-window.vala:283
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "请检查您的扫描仪已经连接并且打开"
#. Save dialog: Dialog title
#: src/app-window.vala:298
msgid "Save As…"
msgstr "保存为…"
#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
#. Default filename to use when saving document
#: src/app-window.vala:310
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "扫描的文件.pdf"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
#: src/app-window.vala:316
msgid "Image Files"
msgstr "图像文件"
#. Save dialog: Filter name to show all files
#: src/app-window.vala:326
msgid "All Files"
msgstr "所有文件"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
#: src/app-window.vala:335
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF(多页文档)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
#: src/app-window.vala:341
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG(压缩)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
#: src/app-window.vala:347
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG(无损)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
#: src/app-window.vala:354
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP(压缩)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
#: src/app-window.vala:364
msgid "File format:"
msgstr "文件格式:"
#. Label in save dialog beside compression slider
#: src/app-window.vala:376
msgid "Compression:"
msgstr "压缩模式:"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
#: src/app-window.vala:470
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "文件“%s”已存在。要替换该文件吗?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
#: src/app-window.vala:473
msgid "_Replace"
msgstr "替换(_R)"
#: src/app-window.vala:512
msgid "Saving"
msgstr "正在保存"
#. Title of error dialog when save failed
#: src/app-window.vala:527
msgid "Failed to save file"
msgstr "保存文件错误"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
#: src/app-window.vala:550
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "如果您不保存,变更将永久丢失。"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
#: src/app-window.vala:591
msgid "Save current document?"
msgstr "保存当前文档?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
#: src/app-window.vala:593
msgid "Discard Changes"
msgstr "放弃更改"
#. Label shown when scan started
#: src/app-window.vala:692
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "正在访问扫描仪…"
#. Error message display when unable to save image for preview
#: src/app-window.vala:800
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "无法保存用以预览的图像"
#. Error message display when unable to preview image
#: src/app-window.vala:812
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "无法打开图像预览软件"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
#: src/app-window.vala:990
msgid "Combine sides"
msgstr "合并页"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
#: src/app-window.vala:1000
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "合并页(反向)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
#: src/app-window.vala:1010
msgid "Reverse"
msgstr "反向"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
#: src/app-window.vala:1020
msgid "Keep unchanged"
msgstr "保持不变"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
#: src/app-window.vala:1250
msgid "Unable to open help file"
msgstr "无法打开帮助文件"
#. The license this software is under (GPL3+)
#: src/app-window.vala:1271
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"本程序为自由软件;您可依据自由软件基金会所发布的 GNU 通用公共授权条款,\n"
"对本程序进行重新分发和/或修改;无论您依据的是本授权的第三版,或(您自由\n"
"选择的)任一日后发行的版本。\n"
"\n"
"本程序是基于使用目的而加以发布,然而不承担何担保责任;亦无对适售性或特\n"
"定目的适用性所为的默示性担保。详情请参照 GNU 通用公共授权。\n"
"\n"
"您应已收到附随于本程序的 GNU 通用公共授权的副本;如果没有,请参照\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
#: src/app-window.vala:1274
msgid "About Simple Scan"
msgstr "关于扫描易"
#. Description of program
#: src/app-window.vala:1277
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "简易的文件扫描工具"
#: src/app-window.vala:1286
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2017.\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
" Alexey Kotlyarov https://launchpad.net/~koterpillar\n"
" Aron Xu https://launchpad.net/~happyaron\n"
" Carlos Gong https://launchpad.net/~bfsugxy\n"
" Dennis Kuang https://launchpad.net/~denniskrq\n"
" Dingyuan Wang https://launchpad.net/~gumblex\n"
" Heling Yao https://launchpad.net/~hyao\n"
" Jimhu https://launchpad.net/~huyiwei\n"
" SuperWangCC https://launchpad.net/~ddllkl\n"
" Wang Dianjin https://launchpad.net/~tuhaihe\n"
" Wylmer Wang https://launchpad.net/~wantinghard\n"
" Xhacker Liu https://launchpad.net/~xhacker\n"
" YunQiang Su https://launchpad.net/~wzssyqa\n"
" ZhangCheng https://launchpad.net/~xxzc\n"
" otm123 https://launchpad.net/~otm123\n"
" shijing https://launchpad.net/~shijing\n"
" zixue.liu https://launchpad.net/~zixue"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
#: src/app-window.vala:1308
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "退出前保存文档?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
#: src/app-window.vala:1310
msgid "Quit without Saving"
msgstr "退出且不保存"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
#: src/app-window.vala:1357
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "您似乎有一个 Brother 扫描仪。"
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
#: src/app-window.vala:1359
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
msgstr ""
"该驱动程序可在 <a href=\"http://support.brother.com\">兄弟网站</a>获得。"
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
#: src/app-window.vala:1363
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "您似乎有一个 Samsung 扫描仪。"
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
#: src/app-window.vala:1365
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
"\">Samsung website</a>."
msgstr ""
"该驱动程序可在<a href=\"http://samsung.com/support\">三星网站</a>获得。"
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
#: src/app-window.vala:1369
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "您似乎有一个 HP 扫描仪。"
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
#: src/app-window.vala:1374
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "您似乎有一个 Epson 扫描仪。"
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
#: src/app-window.vala:1376
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
msgstr ""
"该驱动程序可在<a href=\"http://support.epson.com\">爱普生网站</a>获得。"
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
#: src/app-window.vala:1380
msgid "Install drivers"
msgstr "安装驱动"
#. Message in driver install dialog
#: src/app-window.vala:1411
msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
msgstr "安装完成后,需要重新启动扫描易。"
#. Label shown while installing drivers
#: src/app-window.vala:1423
msgid "Installing drivers…"
msgstr "正在安装驱动程序…"
#. Label shown once drivers successfully installed
#: src/app-window.vala:1431
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "成功安装驱动程序!"
#. Label shown if failed to install drivers
#: src/app-window.vala:1441
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "无法安装驱动程序(错误码 %d)。"
#. Label shown if failed to install drivers
#: src/app-window.vala:1447
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "安装驱动失败。"
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
#: src/app-window.vala:1454
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "您需要安装 %s 软件包。"
#. Title of preferences dialog
#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591
#: src/preferences-dialog.ui:53
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
#: src/app-window.vala:1572
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "键盘快捷键"
#: src/app-window.vala:1573
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#: src/app-window.vala:1574
msgid "About"
msgstr "关于"
#: src/app-window.vala:1575
msgid "Quit"
msgstr "退出"
#: src/app-window.vala:1589
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
#: src/app-window.vala:1599
msgid "Start Again…"
msgstr "重新扫描…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
#: src/app-window.vala:1616
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "左旋页面 (逆时针)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
#: src/app-window.vala:1623
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "右旋页面 (顺时针)"
#. Tooltip for crop button
#: src/app-window.vala:1633
msgid "Crop the selected page"
msgstr "裁剪选中的页面"
#. Tooltip for delete button
#: src/app-window.vala:1649
msgid "Delete the selected page"
msgstr "删除选中的页面"
#. Text of button for cancelling save
#: src/app-window.vala:1814
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. Button to submit authorization dialog
#: src/authorize-dialog.ui:25
msgid "_Authorize"
msgstr "认证(_A)"
#. Label beside username entry
#: src/authorize-dialog.ui:99
msgid "_Username for resource:"
msgstr "资源用户名(_U):"
#. Label beside password entry
#: src/authorize-dialog.ui:112
msgid "_Password:"
msgstr "密码(_P):"
#: src/book.vala:331 src/book.vala:337
#, c-format
msgid "Unable to encode page %i"
msgstr "无法编码页面 %i"
#: src/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scanning"
msgstr "正在扫描"
#: src/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan a single page"
msgstr "单页扫描"
#: src/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan all pages from document feeder"
msgstr "扫描所有页面"
#: src/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
msgstr "连续扫描平板扫描仪上的页面"
#: src/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop scan in progress"
msgstr "中止正在进行的扫描"
#: src/help-overlay.ui:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Modification"
msgstr "修改文档"
#: src/help-overlay.ui:51
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page left"
msgstr "左移页面"
#: src/help-overlay.ui:58
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page right"
msgstr "右移页面"
#: src/help-overlay.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
msgstr "逆时针旋转页面"
#: src/help-overlay.ui:72
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
msgstr "顺时针旋转页面"
#: src/help-overlay.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete page"
msgstr "删除页面"
#: src/help-overlay.ui:87
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Management"
msgstr "文档管理"
#: src/help-overlay.ui:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start new document"
msgstr "创建新文档"
#: src/help-overlay.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save scanned document"
msgstr "保存已扫描的文档"
#: src/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "Email scanned document"
msgstr "使用电子邮件发送已扫描的文档"
#: src/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print scanned document"
msgstr "打印已扫描的文档"
#: src/help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy current page to clipboard"
msgstr "将当前页面复制到剪贴板"
#. Label beside scan source combo box
#: src/preferences-dialog.ui:113
msgid "_Scanner"
msgstr "扫描仪(_S)"
#. Label beside scan side combo box
#: src/preferences-dialog.ui:143
msgid "Scan Sides"
msgstr "扫描面"
#. Label beside page size combo box
#: src/preferences-dialog.ui:160
msgid "Page Size"
msgstr "页面大小"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
#: src/preferences-dialog.ui:191
msgid "Front"
msgstr "正面"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
#: src/preferences-dialog.ui:206
msgid "Back"
msgstr "背面"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
#: src/preferences-dialog.ui:221
msgid "Both"
msgstr "双面"
#. Label beside page delay scale
#: src/preferences-dialog.ui:260
msgid "Delay"
msgstr "延迟"
#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed
#: src/preferences-dialog.ui:276
msgid "Multiple pages from flatbed"
msgstr "来自扫描床的多个页面"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
#: src/preferences-dialog.ui:295
msgid "3"
msgstr "3"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
#: src/preferences-dialog.ui:310
msgid "5"
msgstr "5"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
#: src/preferences-dialog.ui:326
msgid "7"
msgstr "7"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
#: src/preferences-dialog.ui:342
msgid "10"
msgstr "10"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
#: src/preferences-dialog.ui:358
msgid "15"
msgstr "15"
#. Label after page delay radio buttons
#: src/preferences-dialog.ui:385
msgid "Seconds"
msgstr "秒"
#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings
#: src/preferences-dialog.ui:413
msgid "Scanning"
msgstr "正在扫描"
#. Label beside scan source combo box
#: src/preferences-dialog.ui:436
msgid "_Text Resolution"
msgstr "文字分辨率(_T)"
#. Label beside scan source combo box
#: src/preferences-dialog.ui:452
msgid "_Photo Resolution"
msgstr "图像分辨率(_P)"
#. Label beside brightness scale
#: src/preferences-dialog.ui:505
msgid "Brightness"
msgstr "亮度"
#. Label beside contrast scale
#: src/preferences-dialog.ui:521
msgid "Contrast"
msgstr "对比度"
#. Preferences Dialog: Tab for quality settings
#: src/preferences-dialog.ui:576
msgid "Quality"
msgstr "质量"
#. Combo box value for automatic paper size
#: src/preferences-dialog.vala:77
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
#: src/preferences-dialog.vala:116
msgid "Darker"
msgstr "较深"
#: src/preferences-dialog.vala:118
msgid "Lighter"
msgstr "稍浅"
#: src/preferences-dialog.vala:126
msgid "Less"
msgstr "较少"
#: src/preferences-dialog.vala:128
msgid "More"
msgstr "更多"
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
#: src/preferences-dialog.vala:440
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi (默认)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
#: src/preferences-dialog.vala:443
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d dpi (草稿)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
#: src/preferences-dialog.vala:446
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d dpi (高分辨率)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
#: src/preferences-dialog.vala:449
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
#. Error displayed when no scanners to scan with
#: src/scanner.vala:844
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "没有可用的扫描仪。请连接一个扫描仪。"
#. Error displayed when cannot connect to scanner
#: src/scanner.vala:874
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "无法连接到扫描仪"
#. Error display when unable to start scan
#: src/scanner.vala:1227
msgid "Unable to start scan"
msgstr "无法开始扫描"
#. Error displayed when communication with scanner broken
#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "与扫描仪通信错误"
#. Help string for command line --version flag
#: src/simple-scan.vala:21
msgid "Show release version"
msgstr "显示版本信息"
#. Help string for command line --debug flag
#: src/simple-scan.vala:24
msgid "Print debugging messages"
msgstr "显示调试信息"
#: src/simple-scan.vala:26
msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
msgstr "修复旧版扫描易生成的 PDF 文件"
#. Title of error dialog when scan failed
#: src/simple-scan.vala:392
msgid "Failed to scan"
msgstr "扫描失败"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
#: src/simple-scan.vala:407
msgid "Scan in progress"
msgstr "正在扫描"
#. Arguments and description for --help text
#: src/simple-scan.vala:584
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
msgstr "[设备…] — 扫描工具"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
#: src/simple-scan.vala:595
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr "运行“%s --help”来查看可用命令行选项的完整列表。"
#~ msgid "Front and Back"
#~ msgstr "正面和背面"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "新建"
#~ msgid "Rotate Left"
#~ msgstr "逆时针旋转"
#~ msgid "Rotate Right"
#~ msgstr "顺时针旋转"
#~ msgid "Crop"
#~ msgstr "剪裁"
#~ msgid "Scan S_ource:"
#~ msgstr "扫描来源(_O):"
#~ msgid "New Document"
#~ msgstr "新文档"
#~ msgid "Document"
#~ msgstr "文档"
#~ msgid "Email..."
#~ msgstr "电子邮件..."
#~ msgid "Print..."
#~ msgstr "打印..."
#~ msgid "_Install Drivers"
#~ msgstr "安装驱动(_I)"
#~ msgid "Minimum"
#~ msgstr "最小值"
#~ msgid "Maximum"
#~ msgstr "最大值"
#~ msgid "Saving document..."
#~ msgstr "正在保存文档..."
#~ msgid "Saving page %d out of %d"
#~ msgstr "正在保存 %d/%d 页"
#~ msgid "4×6"
#~ msgstr "4×6"
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility"
#~ msgstr ""
#~ "用法:\n"
#~ " %s [设备...] - 扫描工具"
#~ msgid "Please check your installation"
#~ msgstr "请检查您的安装"
#~ msgid "Files missing"
#~ msgstr "文件丢失"
#~ msgid ""
#~ "GTK+ Options:\n"
#~ " --class=CLASS Program class as used by the window "
#~ "manager\n"
#~ " --name=NAME Program name as used by the window "
#~ "manager\n"
#~ " --screen=SCREEN X screen to use\n"
#~ " --sync Make X calls synchronous\n"
#~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
#~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
#~ msgstr ""
#~ "GTK+ 选项:\n"
#~ " --class=CLASS 窗口管理器所用的程序类\n"
#~ " --name=NAME 窗口管理器所用的程序名\n"
#~ " --screen=SCREEN 要使用的 X 屏幕\n"
#~ " --sync 同步 X 调用\n"
#~ " --gtk-module=MODULES 加载额外的 GTK+ 模块\n"
#~ " --g-fatal-warnings 将所有警告置为致命"
#~ msgid "Direction of scan"
#~ msgstr "扫描方向"
#~ msgid ""
#~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of "
#~ "the following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-"
#~ "left'"
#~ msgstr ""
#~ "扫描仪扫描页面的方式。可以是如下几种:顶部到底部、底部到顶部、左边到右边,"
#~ "右边到左边"
#~ msgid ""
#~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for "
#~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-"
#~ "processing."
#~ msgstr ""
#~ "扫描文档的类型。“文本”适用于文本文档,“照片”适用于照片。这些设置将会决定扫"
#~ "描分辨率、色彩和预处理。"
#~ msgid ""
#~ "Help Options:\n"
#~ " -d, --debug Print debugging messages\n"
#~ " -v, --version Show release version\n"
#~ " -h, --help Show help options\n"
#~ " --help-all Show all help options\n"
#~ " --help-gtk Show GTK+ options"
#~ msgstr ""
#~ "帮助选项:\n"
#~ " -d, --debug 输出调试信息\n"
#~ " -v, --version 显示版本信息\n"
#~ " -h, --help 显示帮助选项\n"
#~ " --help-all 显示所有帮助选项\n"
#~ " --help-gtk 显示 GTK+ 选项"
#~ msgid "TRUE if the application window is maximized"
#~ msgstr "TRUE 如果应用程序窗口是最大化的"
#~ msgid "Select File _Type"
#~ msgstr "选择文件类型(_T)"
#~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image."
#~ msgstr "上次扫描图片的分辨率 (点/英寸)。"
#~ msgid "Resolution of last scanned image"
#~ msgstr "上次扫描的图片分辨率"
#~ msgid "Height of scanned image in pixels"
#~ msgstr "所扫描图像的的高度 (以像素计)"
#~ msgid ""
#~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the "
#~ "last scanned page was."
#~ msgstr "所扫描图像的宽度 (以像素计)。这是上次扫描的页面的值。"
#~ msgid ""
#~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the "
#~ "last scanned page was."
#~ msgstr "所扫描图像的高度 (以像素计)。这是上次扫描的页面的值。"
#~ msgid "Window height in pixels"
#~ msgstr "窗口高度 (像素)"
#~ msgid "Window width in pixels"
#~ msgstr "窗口宽度 (像素)"
#~ msgid "Width of scanned image in pixels"
#~ msgstr "所扫描图像的宽度 (以像素计)。"
#~ msgid ""
#~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' "
#~ "'back'"
#~ msgstr "扫描纸张的哪面。可以是以下值:“正面” “背面” “均扫描”"
#~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page."
#~ msgstr "扫描仪相对于被扫描页面的方向。"
|