File: da.po

package info (click to toggle)
smstools 3.1.21-3
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 2,500 kB
  • sloc: ansic: 18,624; sh: 1,196; php: 115; makefile: 42; awk: 17
file content (176 lines) | stat: -rw-r--r-- 5,175 bytes parent folder | download | duplicates (6)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
# Danish translation smstools.
# Copyright (C) 2012 smstools & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the smstools package.
# Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: smstools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: smstools@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-26 16:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-03 12:42+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Manage smsd configuration automatically?"
msgstr "Håndter smsd-konfiguration automatisk?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Reject this option if you want to configure smsd manually."
msgstr "Afvis denne indstilling hvis du ønsker at konfigurere smsd manuelt."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Global event-handler:"
msgstr "Global hændelseshåndtering:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please specify an external program or script that will execute, whenever a "
"message is sent or received, or on failures. This is useful for instance "
"when running an email2sms gateway."
msgstr ""
"Angiv venligst et eksternt program eller skript som vil køre, når en "
"besked sendes eller modtages, eller ved fejl. Dette er brugbart for eksempel "
"når der køres et email2sms-adgangspunkt."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Examples of event-handlers are detailed in /usr/share/doc/smstools/examples."
msgstr ""
"Eksempler på hændelseshåndteringer kan ses i detaljer i /usr/share/doc/smstools/examples."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Modem name:"
msgstr "Modemnavn:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please specify the short name for the modem device. This is a mandatory "
"setting."
msgstr ""
"Angiv venligst det korte navn for modemenheden. Dette er en krævet "
"indstilling."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001 ../templates:7001
msgid "Other"
msgstr "Andet"

#. Type: select
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5002 ../templates:6001
msgid "Modem device:"
msgstr "Modemenhed:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"Please specify the modem device. Usually the modem device is /dev/ttyS0 (the "
"first serial port), but your setup may differ; e.g. for a USB device, choose "
"'Other' and specify the full path of the appropriate device node."
msgstr ""
"Angiv venligst modemenheden. Normalt er modemenheden /dev/ttyS0 (den første "
"serielport), men din opsætning kan være anderledes; f.eks. for en USB-enhed, "
"vælg »andet« og angiv den fulde stil for den passende enhedsknude."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Please specify an optional extra device for the modem."
msgstr "Angiv venligst en valgfri ekstra enhed for modemmet."

#. Type: select
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7002 ../templates:8001
msgid "Modem device speed (bps):"
msgstr "Enhedshastighed for modemmet (bps):"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:7002
msgid ""
"Most modems work well with a speed of 19200bps, but some modems may require "
"9600 bps. If your modem does not support any of the baud rates in the list, "
"select 'Other'."
msgstr ""
"De fleste modem virker godt med en hastighed på 19200 bps, men nogle modemmer "
"kan kræve 9600 bps. Hvis dit modem ikke understøtter nogle af baudhastighederne "
"i listen så vælg »Andet«."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Receive SMS with this device?"
msgstr "Modtag SMS med denne enhed?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Please choose whether the device should be used to receive incoming SMS."
msgstr ""
"Vælg venligst hvorvidt enheden skal bruges til at modtage indgående SMS."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Modem initialization string:"
msgstr "Initialiseringstreng for modem:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Please specify the modem initialization command. That may be left empty for "
"most modems. Please consult your modem's manual for more details about its "
"supported commands."
msgstr ""
"Angiv venligst kommandoen for modeminitialisering. Denne kan efterlades "
"tom for de fleste modemmer. Kig venligst i dit modems manual for yderligere "
"detaljer om modemmets understøttede kommandoer."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "SIM device PIN code:"
msgstr "PIN-kode for SIM-enhed:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "If the device's SIM needs a PIN to be unlocked, please enter it here."
msgstr "Hvis enhedens SIM kræver en PIN for at blive låst op, så indtast den her."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Configure another modem?"
msgstr "Konfigurer et andet modem?"