1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176
|
# Danish translation smstools.
# Copyright (C) 2012 smstools & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the smstools package.
# Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: smstools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: smstools@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-26 16:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-03 12:42+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Manage smsd configuration automatically?"
msgstr "Håndter smsd-konfiguration automatisk?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Reject this option if you want to configure smsd manually."
msgstr "Afvis denne indstilling hvis du ønsker at konfigurere smsd manuelt."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Global event-handler:"
msgstr "Global hændelseshåndtering:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please specify an external program or script that will execute, whenever a "
"message is sent or received, or on failures. This is useful for instance "
"when running an email2sms gateway."
msgstr ""
"Angiv venligst et eksternt program eller skript som vil køre, når en "
"besked sendes eller modtages, eller ved fejl. Dette er brugbart for eksempel "
"når der køres et email2sms-adgangspunkt."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Examples of event-handlers are detailed in /usr/share/doc/smstools/examples."
msgstr ""
"Eksempler på hændelseshåndteringer kan ses i detaljer i /usr/share/doc/smstools/examples."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Modem name:"
msgstr "Modemnavn:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please specify the short name for the modem device. This is a mandatory "
"setting."
msgstr ""
"Angiv venligst det korte navn for modemenheden. Dette er en krævet "
"indstilling."
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001 ../templates:7001
msgid "Other"
msgstr "Andet"
#. Type: select
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5002 ../templates:6001
msgid "Modem device:"
msgstr "Modemenhed:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"Please specify the modem device. Usually the modem device is /dev/ttyS0 (the "
"first serial port), but your setup may differ; e.g. for a USB device, choose "
"'Other' and specify the full path of the appropriate device node."
msgstr ""
"Angiv venligst modemenheden. Normalt er modemenheden /dev/ttyS0 (den første "
"serielport), men din opsætning kan være anderledes; f.eks. for en USB-enhed, "
"vælg »andet« og angiv den fulde stil for den passende enhedsknude."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Please specify an optional extra device for the modem."
msgstr "Angiv venligst en valgfri ekstra enhed for modemmet."
#. Type: select
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7002 ../templates:8001
msgid "Modem device speed (bps):"
msgstr "Enhedshastighed for modemmet (bps):"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:7002
msgid ""
"Most modems work well with a speed of 19200bps, but some modems may require "
"9600 bps. If your modem does not support any of the baud rates in the list, "
"select 'Other'."
msgstr ""
"De fleste modem virker godt med en hastighed på 19200 bps, men nogle modemmer "
"kan kræve 9600 bps. Hvis dit modem ikke understøtter nogle af baudhastighederne "
"i listen så vælg »Andet«."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Receive SMS with this device?"
msgstr "Modtag SMS med denne enhed?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Please choose whether the device should be used to receive incoming SMS."
msgstr ""
"Vælg venligst hvorvidt enheden skal bruges til at modtage indgående SMS."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Modem initialization string:"
msgstr "Initialiseringstreng for modem:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Please specify the modem initialization command. That may be left empty for "
"most modems. Please consult your modem's manual for more details about its "
"supported commands."
msgstr ""
"Angiv venligst kommandoen for modeminitialisering. Denne kan efterlades "
"tom for de fleste modemmer. Kig venligst i dit modems manual for yderligere "
"detaljer om modemmets understøttede kommandoer."
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "SIM device PIN code:"
msgstr "PIN-kode for SIM-enhed:"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "If the device's SIM needs a PIN to be unlocked, please enter it here."
msgstr "Hvis enhedens SIM kræver en PIN for at blive låst op, så indtast den her."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Configure another modem?"
msgstr "Konfigurer et andet modem?"
|