File: ja.po

package info (click to toggle)
snapper 0.10.6-1.2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid, trixie
  • size: 4,072 kB
  • sloc: cpp: 24,846; ansic: 1,466; sh: 1,410; makefile: 514; python: 127; ruby: 90
file content (929 lines) | stat: -rw-r--r-- 31,560 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
# translation of snapper.po to Japanese
# Japanese translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2011 SUSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yasuhiko Kamata <belphegor@belbel.or.jp>, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: snapper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-12 09:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-12 13:15+0000\n"
"Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor@belbel.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <https://l10n.opensuse.org/projects/snapper/master/"
"ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"

msgid "\t--abbreviate\t\t\tAllow to abbreviate table columns."
msgstr "\t--abbreviate\t\t\t表内の列に対して省略を許可する。"

msgid "\t--all-configs, -a\t\tList snapshots from all accessible configs."
msgstr "\t--all-configs, -a\t\tアクセス可能なすべての環境設定からのスナップショットを一覧表示する。"

msgid "\t--ambit, -a ambit\t\tOperate in the specified ambit."
msgstr "\t--ambit, -a ambit\t\t指定した領域内で処理を行なう。"

msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshot."
msgstr "\t--cleanup-algorithm, -c <アルゴリズム>\tスナップショットに対するクリーンアップアルゴリズムの指定。"

msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshots."
msgstr "\t--cleanup-algorithm, -c <アルゴリズム>\tスナップショットに対するクリーンアップアルゴリズムの指定。"

msgid ""
"\t--columns <columns>\t\tColumns to show separated by comma.\n"
"\t\t\t\t\tPossible columns: config, subvolume, number, default, active,\n"
"\t\t\t\t\ttype, date, user, used-space, cleanup, description, userdata,\n"
"\t\t\t\t\tpre-number, post-number, post-date, read-only."
msgstr ""
"\t--columns <列>\t\t表示する列を指定する (カンマ区切り)\n"
"\t\t\t\t\t指定可能な列: config, subvolume, number, default, active,\n"
"\t\t\t\t\ttype, date, user, used-space, cleanup, description, userdata,\n"
"\t\t\t\t\tpre-number, post-number, post-date, read-only."

msgid ""
"\t--columns <columns>\t\tColumns to show separated by comma.\n"
"\t\t\t\t\tPossible columns: key, value.\n"
"\t\t\t\t\tColumns are not selected when JSON format is used."
msgstr ""
"\t--columns <列>\t\t表示する列を指定する (カンマ区切り)\n"
"\t\t\t\t\t指定可能な列: key, value.\n"
"\t\t\t\t\tJSON 形式を使用した場合は列の選択はできません。"

msgid "\t--command <command>\t\tRun command and create pre and post snapshots."
msgstr "\t--command <コマンド>\t\tコマンドを実行し、その前後にスナップショットを採取する。"

msgid "\t--config, -c <name>\t\tSet name of config to use."
msgstr "\t--config, -c <名前>\t\t使用する設定ファイル名を指定する。"

msgid "\t--csvout\t\t\tSet CSV output format."
msgstr "\t--csvout\t\t\tCSV 形式の出力を行なう。"

msgid "\t--debug\t\t\t\tTurn on debugging."
msgstr "\t--debug\t\t\t\tデバッグを有効化する。"

msgid "\t--default\t\t\tSet snapshot as default snapshot."
msgstr "\t--default\t\t\t既定のスナップショットとして設定する。"

msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshot."
msgstr "\t--description, -d <説明>\tスナップショットの説明を指定する。"

msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshots."
msgstr "\t--description, -d <説明>\tスナップショットの説明を指定する。"

msgid "\t--diff-cmd <command>\t\tCommand used for comparing files."
msgstr "\t--diff-cmd <コマンド>\t\tファイルの比較に使用するコマンド。"

msgid "\t--disable-used-space\t\tDisable showing used space."
msgstr "\t--disable-used-space\t\t使用済み領域の表示を無効にする。"

msgid "\t--extensions, -x <options>\tExtra options passed to the diff command."
msgstr "\t--extensions, -x <オプション>\tdiffコマンドに渡される追加オプション。"

msgid "\t--free-space <space>\t\tTry to make space available."
msgstr "\t--free-space <サイズ>\t\t指定した空き容量になるようにする。"

msgid "\t--from <number>\t\t\tCreate a snapshot from the specified snapshot."
msgstr "\t--from <番号>\t\t\t指定したスナップショットから新しいスナップショットを作成する。"

msgid "\t--fstype, -f <fstype>\t\tManually set filesystem type."
msgstr "\t--fstype, -f <種類>\t\t手動でファイルシステムの種類を指定する。"

msgid "\t--input, -i <file>\t\tRead files for which to undo changes from file."
msgstr "\t--input, -i <ファイル>\t\tファイルから巻き戻すべきファイルを読み込む。"

msgid "\t--input, -i <file>\t\tRead files to diff from file."
msgstr "\t--input, -i <ファイル>\t\tファイルからdiffへファイルを読み込む。"

msgid "\t--iso\t\t\t\tDisplay dates and times in ISO format."
msgstr "\t--iso\t\t\t\tISO 形式で日時を表示する。"

msgid "\t--jsonout\t\t\tSet JSON output format."
msgstr "\t--jsonout\t\t\tJSON 形式の出力を行なう。"

msgid "\t--machine-readable <format>\tSet a machine-readable output format (csv, json)."
msgstr "\t--machine-readable <書式>\t機械処理可能な出力形式 (csv, json) を設定する。"

msgid "\t--no-dbus\t\t\tOperate without DBus."
msgstr "\t--no-dbus\t\t\tDBus 無しで処理を行なう。"

msgid "\t--no-headers\t\t\tNo headers for CSV output format."
msgstr "\t--no-headers\t\t\tCSV 形式での出力時、ヘッダを出力しない。"

msgid "\t--output, -o <file>\t\tSave status to file."
msgstr "\t--output, -o <ファイル>\t\t状態をファイルに保存する。"

msgid "\t--path <path>\t\t\tCleanup all configs affecting path."
msgstr "\t--path <パス>\t\t\t指定したパスに関わる全ての設定をクリーンアップする。"

msgid "\t--pre-number <number>\t\tNumber of corresponding pre snapshot."
msgstr "\t--pre-number <番号>\t\t事前スナップショットの番号を指定する。"

msgid "\t--print-number, -p\t\tPrint number of created snapshot."
msgstr "\t--print-number, -p\t\t作成したスナップショットの数を表示する。"

msgid "\t--print-number, -p\t\tPrint number of second created snapshot."
msgstr "\t--print-number, -p\t\t作成したスナップショットの数を表示する。"

msgid "\t--quiet, -q\t\t\tSuppress normal output."
msgstr "\t--quiet, -q\t\t\t通常出力される項目を省略する。"

msgid "\t--read-only\t\t\tCreate read-only snapshot."
msgstr "\t--read-only\t\t\t読み込み専用のスナップショットを作成する。"

msgid "\t--read-only\t\t\tSet snapshot read-only."
msgstr "\t--read-only\t\t\tスナップショットを読み込み専用に設定する。"

msgid "\t--read-write\t\t\tCreate read-write snapshot."
msgstr "\t--read-write\t\t\t読み書き可能なスナップショットを作成する。"

msgid "\t--read-write\t\t\tSet snapshot read-write."
msgstr "\t--read-write\t\t\tスナップショットを読み書き可能にする。"

msgid "\t--root, -r <path>\t\tOperate on target root (works only without DBus)."
msgstr "\t--root, -r <パス>\t\t指定したルートに対して操作を行なう (DBus を使用しない場合にのみ動作します)。"

msgid "\t--separator <separator>\t\tCharacter separator for CSV output format."
msgstr "\t--separator <区切り文字>\t\tCSV 出力での区切り文字を指定する。"

msgid "\t--sync, -s\t\t\tSync after deletion."
msgstr "\t--sync, -s\t\t\t削除後に同期する。"

msgid "\t--table-style, -t <style>\tTable style (integer)."
msgstr "\t--table-style, -t <スタイル>\t表のスタイル (整数) 。"

msgid "\t--template, -t <name>\t\tName of config template to use."
msgstr "\t--template, -t <名前>\t\t使用する設定雛型の指定。"

msgid "\t--type, -t <type>\t\tType for snapshot."
msgstr "\t--type, -t <種類>\t\tスナップショットの種類。"

msgid "\t--type, -t <type>\t\tType of snapshots to list."
msgstr "\t--type, -t <種類>\t\t一覧表示するスナップショットの種類。"

msgid "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata for snapshot."
msgstr "\t--userdata, -u <データ>\tスナップショットに対するユーザデータの指定。"

msgid "\t--userdata, -u <userdata>\tUserdata for snapshots."
msgstr "\t--userdata, -u <データ>\tスナップショットに対するユーザデータの指定。"

msgid "\t--utc\t\t\t\tDisplay dates and times in UTC."
msgstr "\t--utc\t\t\t\t日時を UTC で表示する。"

msgid "\t--verbose, -v\t\t\tIncrease verbosity."
msgstr "\t--verbose, -v\t\t\tより詳しい出力を行なう。"

msgid "\t--version\t\t\tPrint version and exit."
msgstr "\t--version\t\t\tバージョンを表示して終了する。"

msgid "\tsnapper cleanup <cleanup-algorithm>"
msgstr "\tsnapper cleanup <クリーンアップアルゴリズム>"

msgid "\tsnapper create"
msgstr "\tsnapper create"

msgid "\tsnapper create-config <subvolume>"
msgstr "\tsnapper create-config <サブボリューム>"

msgid "\tsnapper delete <number>"
msgstr "\tsnapper delete <番号>"

msgid "\tsnapper delete-config"
msgstr "\tsnapper delete-config"

msgid "\tsnapper diff <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper diff <番号 1>..<番号 2> [ファイル]"

msgid "\tsnapper get-config"
msgstr "\tsnapper get-config"

msgid "\tsnapper list"
msgstr "\tsnapper list"

msgid "\tsnapper list-configs"
msgstr "\tsnapper list-configs"

msgid "\tsnapper modify <number>"
msgstr "\tsnapper modify <番号>"

msgid "\tsnapper mount <number>"
msgstr "\tsnapper mount <番号>"

msgid "\tsnapper rollback [number]"
msgstr "\tsnapper rollback [番号]"

msgid "\tsnapper set-config <configdata>"
msgstr "\tsnapper set-config <設定データ>"

msgid "\tsnapper setup-quota"
msgstr "\tsnapper setup-quota"

msgid "\tsnapper status <number1>..<number2>"
msgstr "\tsnapper status <番号 1>..<番号 2>"

msgid "\tsnapper umount <number>"
msgstr "\tsnapper umount <番号>"

msgid "\tsnapper undochange <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper undochange <番号 1>..<番号 2> [ファイル]"

msgid "\tsnapper xadiff <number1>..<number2> [files]"
msgstr "\tsnapper xadiff <番号 1>..<番号 2> [ファイル]"

msgid "    Global options:"
msgstr "    グローバルオプション:"

msgid "    Options for 'cleanup' command:"
msgstr "    'cleanup' コマンドに対するオプション:"

msgid "    Options for 'create' command:"
msgstr "    'create' コマンドに対するオプション:"

msgid "    Options for 'create-config' command:"
msgstr "    'create-config' コマンドに対するオプション:"

msgid "    Options for 'delete' command:"
msgstr "    「delete」コマンドに対するオプション:"

msgid "    Options for 'diff' command:"
msgstr "    「diff」コマンドに対するオプション:"

msgid "    Options for 'get-config' command:"
msgstr "    'get-config' コマンドに対するオプション:"

msgid "    Options for 'list' command:"
msgstr "    'list' コマンドに対するオプション:"

msgid ""
"    Options for 'list-configs' command:\n"
"\t--columns <columns>\t\tColumns to show separated by comma.\n"
"\t\t\t\t\tPossible columns: config, subvolume.\n"
msgstr ""
"    'list-configs' コマンドに対するオプション:\n"
"\t--columns <列>\t\t表示する列を指定する (カンマ区切り)\n"
"\t\t\t\t\t指定可能な列: config, subvolume.\n"

msgid "    Options for 'modify' command:"
msgstr "    'modify' コマンドに対するオプション:"

msgid "    Options for 'rollback' command:"
msgstr "    'rollback' コマンドに対するオプション:"

msgid "    Options for 'status' command:"
msgstr "    'status' コマンドに対するオプション:"

msgid "    Options for 'undochange' command:"
msgstr "    'undochange' コマンドに対するオプション:"

msgid "  Cleanup snapshots:"
msgstr "  スナップショットのクリーンアップ:"

msgid "  Comparing snapshots extended attributes:"
msgstr "  スナップショットの拡張属性の比較:"

msgid "  Comparing snapshots:"
msgstr "  スナップショットの比較:"

msgid "  Create config:"
msgstr "  設定の作成:"

msgid "  Create snapshot:"
msgstr "  スナップショットの作成:"

msgid "  Delete config:"
msgstr "  設定の削除:"

msgid "  Delete snapshot:"
msgstr "  スナップショットの削除:"

msgid "  Get config:"
msgstr "  設定の取得:"

msgid "  List configs:"
msgstr "  設定の一覧表示:"

msgid "  List snapshots:"
msgstr "  スナップショットの一覧表示:"

msgid "  Modify snapshot:"
msgstr "  スナップショットの変更:"

msgid "  Mount snapshot:"
msgstr "  スナップショットのマウント:"

msgid "  Rollback:"
msgstr "  ロールバック:"

msgid "  Set config:"
msgstr "  設定の適用:"

msgid "  Setup quota:"
msgstr "  クォータの設定:"

msgid "  Umount snapshot:"
msgstr "  スナップショットのマウント解除:"

msgid "  Undo changes:"
msgstr "  変更の取り消し:"

msgid "#"
msgstr "#"

#. TRANSLATORS: used to construct list of values
#. %1$s is replaced by first value
#. %2$s is replaced by second value
#, c-format
msgid "%1$s or %2$s"
msgstr "%1$s または %2$s"

#. TRANSLATORS: used to construct list of values
#. %1$s is replaced by first value
#. %2$s is replaced by second value
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#, c-format
msgid "(Snapshot %d.)"
msgstr "(スナップショット %d)"

msgid "ACL error."
msgstr "ACL エラーです。"

msgid "Active"
msgstr "有効"

msgid "Active snapshot is already default snapshot."
msgstr "有効なスナップショットは既に既定のスナップショットです。"

#, c-format
msgid "Ambit is %s."
msgstr "領域は %s です。"

#. TRANSLATORS: symbol for "bytes" (best keep untranslated)
msgid "B"
msgstr "B"

#, c-format
msgid "Cannot delete snapshot %d since it is the current system."
msgstr "スナップショット %d は現在動作中のシステムそのものであるため、削除できません。"

#, c-format
msgid "Cannot delete snapshot %d since it is the currently mounted snapshot."
msgstr "スナップショット %d は現在マウントされているため、削除できません。"

#, c-format
msgid "Cannot delete snapshot %d since it is the next to be mounted snapshot."
msgstr "スナップショット %d は次回マウントされるスナップショットであるため、削除できません。"

msgid "Cannot detect ambit since default subvolume is unknown."
msgstr "既定のサブボリュームが未知のものであるため、領域を検出できません。"

msgid "Cannot do rollback since default subvolume is unknown."
msgstr "既定のサブボリュームが未知のものであるため、ロールバックできません。"

msgid "Cleanup"
msgstr "クリーンアップ"

msgid "Command 'cleanup' needs one arguments."
msgstr "'cleanup' コマンドには 1 つのパラメータが必要です。"

msgid "Command 'create' does not take arguments."
msgstr "'create' コマンドにはパラメータはありません。"

msgid "Command 'create-config' needs one argument."
msgstr "'create-config' コマンドには 1 つのパラメータが必要です。"

msgid "Command 'debug' does not take arguments."
msgstr "'debug' コマンドにはパラメータはありません。"

msgid "Command 'delete' needs at least one argument."
msgstr "'delete' コマンドには少なくとも 1 つのパラメータが必要です。"

msgid "Command 'delete-config' does not take arguments."
msgstr "'delete-config' コマンドにはパラメータはありません。"

msgid "Command 'diff' needs at least one argument."
msgstr "'diff' コマンドには少なくとも 1 つのパラメータが必要です。"

msgid "Command 'get-config' does not take arguments."
msgstr "'get-config' コマンドにはパラメータはありません。"

msgid "Command 'help' does not take arguments."
msgstr "'help' コマンドにはパラメータはありません。"

msgid "Command 'list' does not take arguments."
msgstr "'list' コマンドにはパラメータはありません。"

msgid "Command 'list-configs' does not take arguments."
msgstr "'list-configs' コマンドにはパラメータはありません。"

msgid "Command 'modify' needs at least one argument."
msgstr "'modify' コマンドには少なくとも 1 つのパラメータが必要です。"

msgid "Command 'mount' needs at least one argument."
msgstr "'mount' コマンドには少なくとも 1 つのパラメータが必要です。"

#, c-format
msgid "Command 'rollback' cannot be used on a non-root subvolume %s."
msgstr "'rollback' コマンドは非ルートサブボリューム %s に対しては使用できません。"

msgid "Command 'rollback' only available for btrfs."
msgstr "'rollback' コマンドは btrfs に対してのみ動作します。"

msgid "Command 'rollback' takes either one or no argument."
msgstr "'rollback' コマンドには 1 つのパラメータが必要です。"

msgid "Command 'set-config' needs at least one argument."
msgstr "'set-config' コマンドには少なくとも 1 つのパラメータが必要です。"

msgid "Command 'setup-quota' does not take arguments."
msgstr "'setup-quota' コマンドにはパラメータはありません。"

msgid "Command 'status' needs one argument."
msgstr "'status' コマンドには 1 つのパラメータが必要です。"

msgid "Command 'umount' needs at least one argument."
msgstr "'umount' コマンドには少なくとも 1 つのパラメータが必要です。"

msgid "Command 'undochange' needs at least one argument."
msgstr "'undochange' コマンドには少なくとも 1 つのパラメータが必要です。"

msgid "Command 'xadiff' needs at least one argument."
msgstr "'xadiff' コマンドには少なくとも 1 つのパラメータが必要です。"

msgid "Config"
msgstr "設定"

#, c-format
msgid "Config '%s' is invalid."
msgstr "設定 '%s' が正しくありません。"

#, c-format
msgid "Config '%s' not found."
msgstr "設定 '%s' が見つかりません。"

msgid "Config is in use."
msgstr "設定は使用中です。"

msgid "Config is locked."
msgstr "設定は施錠 (ロック) されています。"

#, c-format
msgid "Configdata '%s' does not include '=' sign."
msgstr "設定データ '%s' には '=' 記号が含まれていません。"

#, c-format
msgid "Configdata '%s' has empty key."
msgstr "設定データ '%s' には値がありません。"

#, c-format
msgid "Could not make enough free space available for path '%s'."
msgstr "パス '%s' に対して十分な空き容量を確保できませんでした。"

msgid "Could not make enough free space available."
msgstr "十分な空き容量を確保できませんでした。"

#, c-format
msgid "Creating config failed (%s)."
msgstr "設定の作成に失敗しました (%s)。"

msgid "Creating read-only snapshot of current system."
msgstr "現在のシステムに対して読み込み専用のスナップショットを作成しています。"

msgid "Creating read-only snapshot of default subvolume."
msgstr "既定のサブボリュームに対して読み込み専用のスナップショットを作成しています。"

msgid "Creating read-write snapshot of current subvolume."
msgstr "既定のサブボリュームに対して読み書き可能なスナップショットを作成しています。"

#, c-format
msgid "Creating read-write snapshot of snapshot %d."
msgstr "スナップショット %d に対して読み書き可能なスナップショットを作成しています。"

msgid "Creating snapshot failed."
msgstr "スナップショットの作成に失敗しました。"

msgid "Date"
msgstr "日付"

msgid "Default"
msgstr "既定"

#, c-format
msgid "Deleting config failed (%s)."
msgstr "設定の削除に失敗しました (%s)。"

msgid "Deleting snapshot failed."
msgstr "スナップショットの削除に失敗しました。"

#, c-format
msgid "Deleting snapshot from %s:"
msgid_plural "Deleting snapshots from %s:"
msgstr[0] "%s からスナップショットを削除しています:"

msgid "Description"
msgstr "説明"

msgid "Detecting filesystem type failed."
msgstr "ファイルシステムの種類の検出に失敗しました。"

#. TRANSLATORS: symbol for "exa" (best keep untranslated)
msgid "E"
msgstr "E"

#. TRANSLATORS: symbol for "exa bytes" (best keep untranslated)
msgid "EB"
msgstr "EB"

#. TRANSLATORS: symbol for "exbi bytes" (best keep untranslated)
msgid "EiB"
msgstr "EiB"

msgid "Empty configdata."
msgstr "設定データがありません。"

msgid "Empty userdata."
msgstr "ユーザデータがありません。"

#, c-format
msgid "Error (%s)."
msgstr "エラー (%s) 。"

msgid "Failed to initialize filesystem handler."
msgstr "ファイルシステムハンドラの準備に失敗しました。"

#, c-format
msgid "Failed to parse '%s'."
msgstr "'%s' の処理に失敗しました。"

#, c-format
msgid "Failed to query free space for path '%s'."
msgstr "パス '%s' に対する空き容量の問い合わせに失敗しました。"

msgid "Failed to query free space."
msgstr "空き容量の問い合わせに失敗しました。"

msgid "Failed to set locale."
msgstr "ロケールの設定に失敗しました。"

msgid "Failure"
msgstr "失敗"

#, c-format
msgid "Failure (%s)."
msgstr "失敗しました (%s) 。"

#, c-format
msgid "File '%s' not found."
msgstr "'%s' というファイルが見つかりません。"

#, c-format
msgid "Free space error (%s)."
msgstr "空き容量エラー (%s) 。"

#. TRANSLATORS: symbol for "giga" (best keep untranslated)
msgid "G"
msgstr "G"

#. TRANSLATORS: symbol for "giga bytes" (best keep untranslated)
msgid "GB"
msgstr "GB"

#. TRANSLATORS: symbol for "gibi bytes" (best keep untranslated)
msgid "GiB"
msgstr "GiB"

#, c-format
msgid "IO Error (%s)."
msgstr "IOエラー(%s)。"

#, c-format
msgid "IO error (%s)."
msgstr "IOエラー(%s)。"

msgid "Identical snapshots."
msgstr "同一のスナップショットです。"

msgid "Illegal snapshot."
msgstr "スナップショットが正しくありません。"

#, c-format
msgid "Invalid ambit '%s'."
msgstr "領域 '%s' が正しくありません。"

#, c-format
msgid "Invalid column '%s'."
msgstr "列 '%s' が正しくありません。"

msgid "Invalid configdata."
msgstr "設定データが正しくありません。"

msgid "Invalid free-space value."
msgstr "空き容量の値が正しくありません。"

#, c-format
msgid "Invalid group (%s)."
msgstr "グループ (%s) が正しくありません。"

#, c-format
msgid "Invalid machine readable format '%s'."
msgstr "機械処理可能な形式の指定 '%s' が正しくありません。"

#, c-format
msgid "Invalid path '%s'."
msgstr "パス '%s' が正しくありません。"

#, c-format
msgid "Invalid snapshot '%s'."
msgstr "スナップショットが正しくありません ('%s') 。"

msgid "Invalid snapshots."
msgstr "スナップショットが正しくありません。"

msgid "Invalid subvolume."
msgstr "サブボリュームが正しくありません。"

#, c-format
msgid "Invalid table style '%s'."
msgstr "表のスタイル '%s' が正しくありません。"

#, c-format
msgid "Invalid user (%s)."
msgstr "ユーザ (%s) が正しくありません。"

msgid "Invalid userdata."
msgstr "ユーザデータが正しくありません。"

msgid "Key"
msgstr "キー"

#. TRANSLATORS: symbol for "kibi bytes" (best keep untranslated)
msgid "KiB"
msgstr "KiB"

#, c-format
msgid "Listing configs failed (%s)."
msgstr "設定の一覧表示に失敗しました (%s)。"

#. TRANSLATORS: symbol for "mega" (best keep untranslated)
msgid "M"
msgstr "M"

#. TRANSLATORS: symbol for "mega bytes" (best keep untranslated)
msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "Maybe you forgot the delimiter '..' between the snapshot numbers."
msgstr "スナップショット番号の間に区切り記号「..」を入力していない可能性があります。"

#. TRANSLATORS: symbol for "mebi bytes" (best keep untranslated)
msgid "MiB"
msgstr "MiB"

#, c-format
msgid "Missing argument for command option '%s'."
msgstr "'%s' コマンドオプションに対するパラメータがありません。"

#, c-format
msgid "Missing argument for global option '%s'."
msgstr "'%s' グローバルオプションに対するパラメータがありません。"

msgid "Missing command option."
msgstr "コマンドオプションがありません。"

msgid "Missing delimiter '..' between snapshot numbers."
msgstr "スナップショット番号の間に区切り記号「..」がありません。"

msgid "Missing or invalid pre-number."
msgstr "前番号が設定されていないが、正しくありません。"

msgid "No command provided."
msgstr "コマンドが指定されていません。"

msgid "No permissions."
msgstr "許可がありません。"

#, c-format
msgid "Opening file '%s' failed."
msgstr "ファイル '%s' を開けませんでした。"

msgid "Option --from only supported for snapshots of type single."
msgstr "--from オプションは、種類が single (単一) であるスナップショットにのみ対応しています。"

#. DBus versions of CreatePreSnapshot and CreatePostSnapshot do not pass read-only flag
msgid "Option --read-write only supported for snapshots of type single."
msgstr "--read-write オプションは、種類が single (単一) であるスナップショットにのみ対応しています。"

#. TRANSLATORS: symbol for "peta" (best keep untranslated)
msgid "P"
msgstr "P"

#. TRANSLATORS: symbol for "peta bytes" (best keep untranslated)
msgid "PB"
msgstr "PB"

#. TRANSLATORS: symbol for "pebi bytes" (best keep untranslated)
msgid "PiB"
msgstr "PiB"

msgid "Post #"
msgstr "後 #"

msgid "Post Date"
msgstr "後日付"

msgid "Pre #"
msgstr "前 #"

msgid "Pre Date"
msgstr "前日付"

#, c-format
msgid "Quota error (%s)."
msgstr "クォータエラー (%s) 。"

msgid "Read-Only"
msgstr "読み込み専用"

msgid "See 'man snapper' for further instructions."
msgstr "詳しい手順については、「man snapper」を参照してください。"

#, c-format
msgid "Setting default subvolume to snapshot %d."
msgstr "スナップショット %d に対して既定のサブボリュームを設定しています。"

#, c-format
msgid "Snapshot '%u' not found."
msgstr "スナップショット '%u' が見つかりません。"

msgid "Snapshot is in use."
msgstr "スナップショットは使用中です。"

msgid "Subvolume"
msgstr "サブボリューム"

#. TRANSLATORS: symbol for "tera" (best keep untranslated)
msgid "T"
msgstr "T"

#. TRANSLATORS: symbol for "tera bytes" (best keep untranslated)
msgid "TB"
msgstr "TB"

msgid "The ambit can be specified manually using the --ambit option."
msgstr "領域を指定したい場合は、 --ambit オプションをお使いください。"

msgid "The config 'root' does not exist. Likely snapper is not configured."
msgstr "環境設定「root」は存在しません。snapperが設定されていない可能性があります。"

msgid "This can happen if the system was not set up for rollback."
msgstr "この問題は、システム側でロールバックの設定がされていない場合に発生します。"

#. TRANSLATORS: symbol for "tebi bytes" (best keep untranslated)
msgid "TiB"
msgstr "TiB"

msgid "Try 'snapper --help' for more information."
msgstr "詳しくは 'snapper --help' コマンドをご利用ください。"

msgid "Type"
msgstr "種類"

#, c-format
msgid "Unknown cleanup algorithm '%s'."
msgstr "不明なクリーンアップアルゴリズム '%s' です。"

#, c-format
msgid "Unknown command '%s'."
msgstr "不明なコマンド '%s' です。"

msgid "Unknown config."
msgstr "不明な設定です。"

#, c-format
msgid "Unknown global option '%s'."
msgstr "不明なグローバルオプション '%s' です。"

#, c-format
msgid "Unknown option '%s' for command '%s'."
msgstr "不明なオプション '%s' です (コマンド '%s') 。"

#, c-format
msgid "Unknown type '%s'."
msgstr "不明なタイプ '%s' です。"

#. TRANSLATORS: a list of possible values
#. %1$s is replaced by list of possible values
#, c-format
msgid "Use %1$s."
msgstr "%1$s を使用します。"

#, c-format
msgid "Use an integer number from %d to %d."
msgstr "%d から %d までの整数を指定してください。"

msgid "Used Space"
msgstr "使用済み領域"

msgid "User"
msgstr "ユーザ"

msgid "Userdata"
msgstr "ユーザデータ"

#, c-format
msgid "Userdata '%s' does not include '=' sign."
msgstr "ユーザデータ '%s' には '=' 記号が含まれていません。"

#, c-format
msgid "Userdata '%s' has empty key."
msgstr "ユーザデータ '%s' には値がありません。"

msgid "Value"
msgstr "値"

#, c-format
msgid "create:%d modify:%d delete:%d"
msgstr "作成:%d 修正:%d 削除:%d"

#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "%s を作成しています"

#, c-format
msgid "deleting %s"
msgstr "%s を削除しています"

#, c-format
msgid "failed to create %s"
msgstr "%s の作成に失敗しました"

#, c-format
msgid "failed to delete %s"
msgstr "%s の削除に失敗しました"

#, c-format
msgid "failed to modify %s"
msgstr "%s の修正に失敗しました"

#. TRANSLATORS: symbol for "kilo" (best keep untranslated)
msgid "k"
msgstr "k"

#. TRANSLATORS: symbol for "kilo bytes" (best keep untranslated)
msgid "kB"
msgstr "kB"

#, c-format
msgid "modifying %s"
msgstr "%s を修正しています"

msgid "no"
msgstr "いいえ"

msgid "nothing to do"
msgstr "何もすることがありません"

msgid "root argument can be used only together with no-dbus.\n"
msgstr "root パラメータは no-dbus をあわせて指定した場合にのみ使用できます。\n"

msgid "usage: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-arguments]"
msgstr "usage: snapper [グローバルオプション] <コマンド> [コマンドオプション] [コマンドパラメータ]"

msgid "yes"
msgstr "はい"

#, c-format
#~ msgid "Use %s, %s or %s."
#~ msgstr "%s, %s, %s のいずれかをお使いください。"

#, c-format
#~ msgid "Use %s, %s, %s or %s."
#~ msgstr "%s, %s, %s, %s のいずれかをお使いください。"

#~ msgid "Unknown type of snapshot."
#~ msgstr "不明なスナップショットの種類です。"

#~ msgid "Unknown type of snapshots."
#~ msgstr "不明なスナップショットの種類です。"

#~ msgid "Quota failure (%s)."
#~ msgstr "クォータ設定に失敗しました (%s) 。"

#~ msgid "Running in non UTF-8 locale. Setup is unsupported."
#~ msgstr "UTF-8 ではないロケールを使用しているため、設定に対応できません。"

#~ msgid "Command '%s' does not work without DBus."
#~ msgstr "'%s' コマンドは DBus 無しでは動作しません。"

#~ msgid "IO Error."
#~ msgstr "IO エラーです。"

#~ msgid "Unknown file."
#~ msgstr "不明なファイルです。"