1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948
|
# translation of nb.po to Norwegian Bokmal
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Sebastian Heinlein <sebi@glatzor.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-01 10:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:04+0000\n"
"Last-Translator: Hans Petter Birkeland <hanspb@bluezone.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Configure the sources for installable software and updates"
msgstr "Sett opp programvarekanaler og oppdateringer"
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:2
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:464
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:465
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:517
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:537
#: ../data/glade/main.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Software Sources"
msgstr "Egenskaper for programvare"
#: ../software-properties-gtk:76 ../software-properties-kde:67
msgid "You need to be root to run this program"
msgstr "Du må være «root» for å kjøre dette programmet"
#: ../softwareproperties/distro.py:28
msgid ""
"<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
"project on a weekly basis.\n"
"\n"
"The results are used to improve the support for popular applications and to "
"rank applications in the search results.</i>"
msgstr ""
#: ../softwareproperties/distro.py:37
msgid ""
"<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the "
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian "
"project.\n"
"\n"
"The results are used to optimise the layout of the installation CDs."
msgstr ""
#: ../softwareproperties/distro.py:44
msgid ""
"Submit the list of installed software and how often it is is used to the "
"distribution project."
msgstr ""
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:68
msgid "Mirror"
msgstr ""
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:214
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:215
msgid "Testing Mirrors"
msgstr ""
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:214
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:217
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Endringer"
#. update_days = apt_pkg.Config.FindI(softwareproperties.CONF_MAP["autoupdate"])
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:171
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:149
msgid "Daily"
msgstr "Daglig"
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:172
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:150
msgid "Every two days"
msgstr "Annenhver dag"
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:173
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:151
msgid "Weekly"
msgstr "Ukentlig"
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:174
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:152
msgid "Every two weeks"
msgstr "Hver andre uke"
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:181
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:161
#, python-format
msgid "Every %s days"
msgstr "Hver %s dag"
#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:223
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:229
#, fuzzy, python-format
msgid "%s updates"
msgstr "Installerer oppdateringer"
#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:227
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:232
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Software"
msgstr "Bidratt programvare"
#. TRANSLATORS: Label for the components in the Internet section
#. first %s is the description of the component
#. second %s is the code name of the comp, eg main, universe
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:244
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:246
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr ""
#. add a separator and the option to choose another mirror from the list
#. #FIXME server_store.append(["sep", None, True])
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:296
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:401
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:358
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:409
msgid "Other..."
msgstr ""
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:509
msgid "Key"
msgstr ""
#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:620
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<p><b>Enter the complete APT line of the<br /> repository that you want to "
"add as source</b></p><p>The APT line includes the type, location and "
"components of a repository,<br /> for example <i>\"%s\"</i>.</p>"
msgstr ""
"<big><b>Skriv inn hele APT-linjen for kanalen du vil legge til</b> </big>\n"
"\n"
"APT-linjen inneholder typen, adressen og innholdet til en kanal, for "
"eksempel <i>«deb http://ftp.debian.org sarge main»</i>."
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:621
#, fuzzy
msgid "Add APT repository"
msgstr "_Legg til arkiv"
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:658
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:733
msgid "Import key"
msgstr "Importer nøkkel"
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:661
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:743
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:88
msgid "Error importing selected file"
msgstr "Feil under importering av valgt fil"
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:662
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:744
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:89
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
msgstr ""
"Enten er valgt fil ikke en GPG-nøkkelfil, eller så er den kanskje skadet"
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:676
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:757
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:101
msgid "Error removing the key"
msgstr "Kunne ikke fjerne nøkkelen"
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:677
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:758
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:102
msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
msgstr "Nøkkelen du valgte kan ikke fjernes. Vennligst rapporter denne feilen."
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:693
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "_Last på nytt"
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:694
msgid "Close"
msgstr ""
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:695
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:4
#, fuzzy
msgid ""
"<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>\n"
"\n"
"To install software and updates from newly added or changed sources, you "
"have to reload the information about available software.\n"
"\n"
"You need a working internet connection to continue."
msgstr ""
"<b><big>Kanalinformasjonen er utdatert</big></b>\n"
"\n"
"Du må laste kanalinformasjonen på nytt for å installere programvare og "
"oppdateringer fra nye og endrede kanaler. \n"
"\n"
"Du trenger en fungerende internettilkobling for å kunne fortsette."
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:723
msgid "CD Error"
msgstr ""
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:724
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:803
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<big><b>Kunne ikke søke gjennom CD</b></big>\n"
"\n"
"%s"
#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:50
msgid "CD Name"
msgstr ""
#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:50
#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:58
msgid "Please enter a name for the disc"
msgstr "Vennligst oppgi et navn for platen"
#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:54
msgid "Insert Disk"
msgstr ""
#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:54
#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:74
#, fuzzy
msgid "Please insert a disk in the drive:"
msgstr "Vennligst sett inn en plate i CD-spilleren:"
#: ../softwareproperties/kde/DialogEdit.py:40
msgid "Binary"
msgstr "Binær"
#: ../softwareproperties/kde/DialogEdit.py:41 ../data/glade/main.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Source code"
msgstr "Kilde"
#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:360
#, fuzzy
msgid "(Source Code)"
msgstr "Kilde"
#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:366
#, fuzzy
msgid "Source Code"
msgstr "Kilde"
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:244
msgid "New mirror"
msgstr ""
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:302
#, python-format
msgid "Completed %s of %s tests"
msgstr ""
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:353
msgid "No suitable download server was found"
msgstr ""
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:354
#, fuzzy
msgid "Please check your Internet connection."
msgstr "Vennligst kontrollér internettforbindelsen."
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:370
msgid "Canceling..."
msgstr ""
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:528
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:548
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "I bruk"
#. some known keys
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:37
#: ../softwareproperties/AptAuth.py:33
msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
msgstr "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:38
#: ../softwareproperties/AptAuth.py:34
msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
msgstr "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:78
msgid "Choose a key-file"
msgstr "Velg en nøkkelfil"
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:39
#, fuzzy
msgid "Add Software Channels"
msgstr "Programvareoppdateringer"
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:80
msgid "Install software additionally or only from this source?"
msgid_plural "Install software additionally or only from these sources?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:85
msgid ""
"You can either add the following sources or replace your current sources by "
"them. Only install software from trusted sources."
msgstr ""
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:100
#, fuzzy
msgid "There are no sources to install software from"
msgstr "Sett opp programvarekanaler og oppdateringer"
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:101
#, python-format
msgid "The file '%s' does not contain any valid software sources."
msgstr ""
#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAdd.py:60
#, python-format
msgid ""
"The APT line includes the type, location and components of a repository, for "
"example '%s'."
msgstr ""
#: ../data/glade/main.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../data/glade/main.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Automatic updates</b>"
msgstr "<b>Oppdateringer fra Internett</b>"
#: ../data/glade/main.glade.h:3
msgid "<b>Downloadable from the Internet</b>"
msgstr ""
#: ../data/glade/main.glade.h:4
msgid "<b>Installable from CD-ROM/DVD</b>"
msgstr ""
#: ../data/glade/main.glade.h:5
msgid "<b>Trusted software providers</b>"
msgstr ""
#: ../data/glade/main.glade.h:6
msgid "Add CD-ROM..."
msgstr ""
#: ../data/glade/main.glade.h:7
msgid "Add..."
msgstr ""
#: ../data/glade/main.glade.h:8
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
#: ../data/glade/main.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Download from:"
msgstr "Nedlastingen er fullført"
#: ../data/glade/main.glade.h:10
msgid "Edit..."
msgstr ""
#: ../data/glade/main.glade.h:11
msgid "Import the public key from a trusted software provider"
msgstr "Importer den offentlige nøkkelen fra en tiltrodd programvareutgiver"
#: ../data/glade/main.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Install _security updates without confirmation"
msgstr "_Installer sikkerhetsoppdateringer uten bekreftelse"
#: ../data/glade/main.glade.h:13
msgid ""
"Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect "
"your computer from malicious software"
msgstr ""
#: ../data/glade/main.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Only _notify about available updates"
msgstr "Kan ikke installere alle tilgjengelige oppdateringer."
#: ../data/glade/main.glade.h:15
msgid "Restore _Defaults"
msgstr "Gjenopprett stan_dardverdier"
#: ../data/glade/main.glade.h:16
msgid "Restore the default keys of your distribution"
msgstr "Gjenopprett standardnøkler for din distribusjon"
#: ../data/glade/main.glade.h:19
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikk"
#: ../data/glade/main.glade.h:20
msgid "Submit statistical information"
msgstr ""
#: ../data/glade/main.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Third-Party Software"
msgstr "Tredjepart"
#: ../data/glade/main.glade.h:22
msgid "To install from a CD-ROM or DVD, insert the medium into the drive."
msgstr ""
#: ../data/glade/main.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Updates"
msgstr "Installerer oppdateringer"
#: ../data/glade/main.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "_Check for updates:"
msgstr "Sjekker for tilgjengelige oppdateringer"
#: ../data/glade/main.glade.h:25
msgid "_Download all updates in the background"
msgstr ""
#: ../data/glade/main.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_Import Key File..."
msgstr "_Importer fil med nøkler"
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:1
msgid ""
"<b><big>Testing download servers</big></b>\n"
"\n"
"A series of tests will be done to find the best mirror for your location."
msgstr ""
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:9
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>Kommentar:</b>"
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:10
msgid "<b>Components:</b>"
msgstr "<b>Komponenter:</b>"
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:11
msgid "<b>Distribution:</b>"
msgstr "<b>Distribusjon:</b>"
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:12
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Type:</b>"
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:13
msgid "<b>URI:</b>"
msgstr "<b>URI:</b>"
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:14
msgid ""
"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add "
"as source</b></big>"
msgstr ""
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:15
msgid "APT line:"
msgstr "APT-linje:"
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:16
msgid ""
"Binary\n"
"Source"
msgstr ""
"Binær\n"
"Kilde"
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:18
msgid "Choose _Server"
msgstr ""
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:19
msgid "Choose a Download Server"
msgstr ""
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Edit Source"
msgstr "Kilde"
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:21
msgid "Performs a connection test to find the best mirror for your location"
msgstr ""
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:22
msgid "Protocol:"
msgstr ""
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:23
msgid "Scanning CD-ROM"
msgstr "Søker gjennom CD-ROM"
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "_Add Source"
msgstr "Kilde"
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:25
msgid "_Reload"
msgstr "_Last på nytt"
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:26
msgid "_Replace"
msgstr "_Erstatt"
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "_Select Best Server"
msgstr "Nermeste tjener"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Software Channel"
#~ msgstr "Programvareoppdateringer"
#, fuzzy
#~ msgid "Software Channel"
#~ msgstr "Programvareoppdateringer"
#, fuzzy
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Kilde"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to "
#~ "add as source</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, "
#~ "for example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Skriv inn hele APT-linjen for kanalen du vil legge til</b> </"
#~ "big>\n"
#~ "\n"
#~ "APT-linjen inneholder typen, adressen og innholdet til en kanal, for "
#~ "eksempel <i>«deb http://ftp.debian.org sarge main»</i>."
#~ msgid "After one week"
#~ msgstr "Etter en uke"
#~ msgid "After two weeks"
#~ msgstr "Etter to uker"
#~ msgid "After one month"
#~ msgstr "Etter en måned"
#~ msgid "After %s days"
#~ msgstr "Etter %s dager"
#, fuzzy
#~ msgid "Main server"
#~ msgstr "Hovedtjener"
#, fuzzy
#~ msgid "Server for %s"
#~ msgstr "Tjener for %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom servers"
#~ msgstr "Egendefinerte tjenere"
#~ msgid "Broken packages"
#~ msgstr "Skadede pakker"
#~ msgid ""
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
#~ "proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Datamaskinen din inneholder skadede pakker som ikke kan repareres ved "
#~ "bruk av dette programmet. Vennligst rett opp i dette ved å bruke Synaptic "
#~ "eller apt-get før du fortsetter."
#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
#~ msgstr "Kan ikke oppgradere nødvendige meta-pakker"
#~ msgid "A essential package would have to be removed"
#~ msgstr "En nødvendig pakke må fjernes"
#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
#~ msgstr "Kunne ikke forberede oppgraderingen"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Et uløselig problem oppstod ved forberedelse av oppgraderingen. Vennligst "
#~ "rapporter dette som en feil."
#~ msgid "Error authenticating some packages"
#~ msgstr "Kunne ikke autentisere noen pakker"
#~ msgid ""
#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
#~ "a list of unauthenticated packages."
#~ msgstr ""
#~ "Noen av pakkene kunne ikke autentiseres. Dette kan være et midlertidig "
#~ "nettverksproblem, så du bør prøve igjen senere. Se under for listen over "
#~ "pakker som ikke kunne autentiseres."
#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "Kan ikke installere '%s'"
#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug. "
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke installere en nødvendig pakke. Vennligst rapporter denne "
#~ "feilen. "
#~ msgid "Can't guess meta-package"
#~ msgstr "Kan ikke gjette på meta-pakke"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or "
#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version "
#~ "of ubuntu you are running.\n"
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
#~ "before proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Ditt system inneholder ikke en ubuntu-desktop, kubuntu-desktop eller "
#~ "edubuntu-desktop pakke, og det var ikke mulig å finne ut hvilken ubuntu-"
#~ "versjon du bruker.\n"
#~ " Vennligst installer én av de nevnte pakkene først ved å bruke synaptic "
#~ "eller apt-get før du fortsetter."
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to add the CD"
#~ msgstr "Kunne ikke hente"
#~ msgid "Reading cache"
#~ msgstr "Leser mellomlager"
#~ msgid "No valid mirror found"
#~ msgstr "Fant ikke noe gyldig speil"
#~ msgid ""
#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade "
#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror "
#~ "information is out of date.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
#~ "If you select 'no' the update will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Under gjennomsøking av arkivinformasjonen din ble det ikke funnet noe "
#~ "speil for oppgraderingen. Dette kan hende hvis du kjører et internt speil "
#~ "eller hvis informasjonen om speilet er gammel.\n"
#~ "\n"
#~ "Vil du skrive din \"sources.list\"-fil likevel? Hvis du velger \"Ja\" vil "
#~ "alle forekomster av '%s' endres til '%s'.\n"
#~ "Hvis du velger \"Nei\" vil oppgraderingen avbrytes."
#~ msgid "Generate default sources?"
#~ msgstr "Vil du opprette standardkilder?"
#~ msgid ""
#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
#~ "\n"
#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update "
#~ "will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Etter gjennomsøkingen av din 'sources.list' filen din ble det ikke funnet "
#~ "noen gyldig linje for '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ "Skal standard linjer for '%s' legges til? Hvis du velger 'Nei' vil "
#~ "oppdateringen avbrytes."
#~ msgid "Repository information invalid"
#~ msgstr "Ugyldig informasjon om arkiv"
#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Oppgradering av kanalinformasjon resulterte i en ugyldig fil. Vennligst "
#~ "rapporter dette som en feil."
#~ msgid "Third party sources disabled"
#~ msgstr "Tredjepartskilder er deaktivert"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with "
#~ "synaptic."
#~ msgstr ""
#~ "Enkelte tredjeparts linjer i sources.list filen din ble deaktivert. Du "
#~ "kan aktivere dem etter oppgraderingen ved hjelp av verktøyet 'Egenskaper "
#~ "for programvare' eller med Synaptic."
#~ msgid "Error during update"
#~ msgstr "Feil under oppdatering"
#~ msgid ""
#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network "
#~ "problem, please check your network connection and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Det oppstod et problem under oppdateringen. Dette skyldes vanligvis et "
#~ "problem med nettverkstilkoblingen. Vennligst sjekk nettverkstilkoblingen "
#~ "din og prøv igjen."
#~ msgid "Not enough free disk space"
#~ msgstr "Ikke nok ledig diskplass"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. "
#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
#~ "using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "Oppgraderingen avbrytes nå. Vennligst frigi minst %s diskplass på %s. Tøm "
#~ "papirkurven og fjern midlertidige pakker fra tidligere installasjoner ved "
#~ "å bruke 'sudo apt-get clean'."
#~ msgid "Do you want to start the upgrade?"
#~ msgstr "Ønsker du å starte oppgraderingen?"
#~ msgid "Could not install the upgrades"
#~ msgstr "Kunne ikke installere oppgraderingene"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Oppgraderingen avbrytes nå. Systemet ditt kan være ubrukelig. En "
#~ "reperasjon ble forsøkt kjørt (dpkg --configure -a)."
#~ msgid "Could not download the upgrades"
#~ msgstr "Kunne ikke laste ned alle oppgraderingene."
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or "
#~ "installation media and try again. "
#~ msgstr ""
#~ "Oppgraderingen avbrytes nå. Vennligst sjekk internet-tilkoblingen eller "
#~ "installasjonsmediet og prøv på nytt. "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
#~ "packages. You can still get support from the community.\n"
#~ "\n"
#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these "
#~ "packages will be suggested for removal in the next step."
#~ msgstr ""
#~ "Disse installerte pakkene er ikke lenger offisielt støttet og er nå kun "
#~ "støttet av miljøet 'universe'.\n"
#~ "\n"
#~ "Hvis du ikke har 'universe' aktivert vil disse pakkene bli foreslått "
#~ "fjernet i neste steg."
#~ msgid "Remove obsolete packages?"
#~ msgstr "Ønsker du å fjerne utdaterte pakker?"
#~ msgid "_Skip This Step"
#~ msgstr "_Hopp over dette punktet"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Fjern"
#~ msgid "Error during commit"
#~ msgstr "Feil ved commit"
#~ msgid ""
#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message "
#~ "for more information. "
#~ msgstr ""
#~ "Et problem oppstod under opprydningen. Vennligst se meldingen under for "
#~ "mer informasjon. "
#~ msgid "Restoring original system state"
#~ msgstr "Gjenoppretter systemets originale tilstand"
#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "Sjekker pakkehåndterer"
#, fuzzy
#~ msgid "Preparing the upgrade failed"
#~ msgstr "Forbereder oppgraderingen"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Et uløselig problem oppstod ved forberedelse av oppgraderingen. Vennligst "
#~ "rapporter dette som en feil."
#~ msgid "Updating repository information"
#~ msgstr "Oppdaterer informasjon om arkivet"
#~ msgid "Invalid package information"
#~ msgstr "Ugyldig pakkeinformasjon"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore.\n"
#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the "
#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Etter at pakkeinformasjonen ble oppdatert finnes ikke lenger den viktige "
#~ "pakken '%s'.\n"
#~ "Dette indikerer en alvorlig feil, vennligst rapportér denne feilen."
#~ msgid "Asking for confirmation"
#~ msgstr "Spør om bekreftelse"
#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "Oppgraderer"
#~ msgid "Searching for obsolete software"
#~ msgstr "Søker etter utdatert programvare"
#~ msgid "System upgrade is complete."
#~ msgstr "Systemoppgraderingen er fullført"
#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
#~ msgstr "Vennligst sett inn '%s' i stasjonen '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Fetching is complete"
#~ msgstr "Oppdateringen er fullført"
#, fuzzy
#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s"
#~ msgstr "Laster ned fil %li av %li med %s/s"
#, fuzzy
#~ msgid "About %s remaining"
#~ msgstr "Rundt %li minutter gjenstår"
#, fuzzy
#~ msgid "Fetching file %li of %li"
#~ msgstr "Laster ned fil %li av %li"
#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "Lagrer endringer"
#~ msgid "Could not install '%s'"
#~ msgstr "Kunne ikke installere '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Replace the customized configuration file\n"
#~ "'%s'?"
#~ msgstr ""
#~ "Vil du erstatte konfigurasjonsfilen\n"
#~ "'%s?'"
#~ msgid "The 'diff' command was not found"
#~ msgstr "Kommandoen 'diff' ble ikke funnet"
#~ msgid "A fatal error occured"
#~ msgstr "En uopprettelig feil oppsto"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/"
#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade "
#~ "aborts now.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Vennligst rapporter feilen og inkluder filene /var/log/dist-upgrade.log "
#~ "og /var/log/dist-upgrade-apt.log i din melding. Oppgraderingen avbrytes "
#~ "nå.\n"
#~ "Din orginale sources.list ble lagret i /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#, fuzzy
#~ msgid "%d package is going to be removed."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed."
#~ msgstr[0] "%s pakke vil bli fjernet."
#~ msgstr[1] "%s pakker vil bli fjernet"
#, fuzzy
#~ msgid "%d new package is going to be installed."
#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
#~ msgstr[0] "%s pakke vil bli installert."
#~ msgstr[1] "%s pakker vil bli installert."
#, fuzzy
#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
#~ msgstr[0] "%s pakke vil bli oppgradert."
#~ msgstr[1] "%s pakker vil bli oppgradert."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You have to download a total of %s. "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Du må laste ned totalt %s. "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be "
#~ "canceled at any time later."
#~ msgstr ""
#~ "Oppgraderingen kan ta flere timer og kan ikke avbrytes på noe senere "
#~ "tidspunkt."
#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
#~ msgstr ""
#~ "For å forhindre tap av data bør du lukke alle åpne programmer og "
#~ "dokumenter."
#~ msgid "Your system is up-to-date"
#~ msgstr "Systemet ditt er oppdatert!"
#~ msgid "<b>Remove %s</b>"
#~ msgstr "<b>Fjern %s</b>"
#~ msgid "Install %s"
#~ msgstr "Installér %s"
#~ msgid "Upgrade %s"
#~ msgstr "Oppgradér %s"
#, fuzzy
#~ msgid "%li days %li hours %li minutes"
#~ msgstr "Rundt %li dager, %li timer og %li minutter gjenstår"
#, fuzzy
#~ msgid "%li hours %li minutes"
#~ msgstr "Rundt %li timer og %li minutter gjenstår"
#~ msgid "Reboot required"
#~ msgstr "Omstart er nødvendig"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
#~ "now?"
#~ msgstr ""
#~ "Oppgraderingen er fullført og en omstart av systemet er nødvendig. Vil du "
#~ "gjøre dette nå?"
#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Vil du avbryte oppgraderingen?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Systemet kan bli ubrukelig hvis du avbryter oppgraderingen. Det anbefales "
#~ "på det sterkeste å fortsette med oppgraderingen."
#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Gjør en omstart av systemet for å fullføre oppgraderingen</big></"
#~ "b>"
#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Vil du starte oppgraderingen?</big></b>"
#~ msgid "Cleaning up"
#~ msgstr "Rydder opp"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detaljer"
#~ msgid "Difference between the files"
#~ msgstr "Forskjell mellom filene"
#, fuzzy
#~ msgid "Fetching and installing the upgrades"
#~ msgstr "Laster ned og installerer oppgraderingene"
#~ msgid "Modifying the software channels"
#~ msgstr "Endrer kanalene for programvare"
#~ msgid "Preparing the upgrade"
#~ msgstr "Forbereder oppgraderingen"
#~ msgid "Restarting the system"
#~ msgstr "Starter systemet på nytt"
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Terminal"
#, fuzzy
#~ msgid "_Cancel Upgrade"
#~ msgstr "_Gjenoppta oppgradering"
#~ msgid "_Keep"
#~ msgstr "_Ta vare på"
#~ msgid "_Report Bug"
#~ msgstr "_Rapportér en feil"
#~ msgid "_Restart Now"
#~ msgstr "_Omstart nå"
#~ msgid "_Resume Upgrade"
#~ msgstr "_Gjenoppta oppgradering"
#, fuzzy
#~ msgid "_Start Upgrade"
#~ msgstr "_Gjenoppta oppgradering"
#~ msgid "Could not find the release notes"
#~ msgstr "Kunne ikke finne utgivelsesnotatene"
#~ msgid "The server may be overloaded. "
#~ msgstr "Tjeneren kan være overbelastet. "
#~ msgid "Could not download the release notes"
#~ msgstr "Kunne ikke laste ned utgivelsesnotatene"
#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
#~ msgstr "Kunne ikke kjøre oppgraderingsverktøyet"
#~ msgid ""
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
#~ msgstr ""
#~ "Dette er mest sannsynlig en feil i oppgraderingsprogrammet. Vennligst "
#~ "rapporter denne feilen"
#~ msgid "Downloading the upgrade tool"
#~ msgstr "Laster ned oppgraderingsverktøyet"
#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process."
#~ msgstr "Dette programmet vil lede deg gjennom oppgraderingsprosessen."
#~ msgid "Upgrade tool signature"
#~ msgstr "Signatur for oppgraderingsprogrammet"
#~ msgid "Upgrade tool"
#~ msgstr "Oppgraderingsprogram"
#~ msgid "Failed to fetch"
#~ msgstr "Kunne ikke hente"
#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
#~ msgstr ""
#~ "Henting av oppgraderingen mislykkes. En mulig årsak kan være "
#~ "nettverksproblemer. "
#~ msgid "Failed to extract"
#~ msgstr "Utpakking feilet"
#~ msgid ""
#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Feil ved utpakking av oppgraderingen. Det kan være et problem med "
#~ "nettverket eller tjeneren. "
#~ msgid "Verfication failed"
#~ msgstr "Verifisering feilet"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Verifisering av oppgraderingen feilet. Det kan være en feil med "
#~ "nettverket eller med tjeneren. "
#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "Autentiseringen mislyktes"
#~ msgid ""
#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the "
#~ "network or with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Autentiseringen av oppgraderingen feilet. Det kan være en feil med "
#~ "nettverket eller med tjeneren. "
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
#~ msgstr "Laster ned filen %li av %li med %s/s"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
#~ msgstr "Laster ned filen %li av %li med %s/s"
#, fuzzy
#~ msgid "The list of changes is not available"
#~ msgstr "Listen over endringer er ikke tilgjengelig ennå. Prøv senere."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
#~ "Please try again later."
#~ msgstr "Listen over endringer er ikke tilgjengelig ennå. Prøv senere."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to download the list of changes. \n"
#~ "Please check your Internet connection."
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke laste ned listen med endringer. Vennligst kontrollér "
#~ "internettilkoblingen."
#, fuzzy
#~ msgid "Important security updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Sikkerhetsoppdateringer"
#, fuzzy
#~ msgid "Recommended updates"
#~ msgstr "Anbefalte oppdateringer"
#, fuzzy
#~ msgid "Proposed updates"
#~ msgstr "Installerer oppdateringer"
#, fuzzy
#~ msgid "Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Backports"
#, fuzzy
#~ msgid "Distribution updates"
#~ msgstr "_Gjenoppta oppgradering"
#, fuzzy
#~ msgid "Other updates"
#~ msgstr "Installerer oppdateringer"
#~ msgid "Version %s: \n"
#~ msgstr "Versjon %s: \n"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading list of changes..."
#~ msgstr "Laster ned listen med endringer..."
#, fuzzy
#~ msgid "_Check All"
#~ msgstr "Sjekk"
#~ msgid "Download size: %s"
#~ msgstr "Nedlastingsstørrelse: %s"
#~ msgid "You can install %s update"
#~ msgid_plural "You can install %s updates"
#~ msgstr[0] "Du kan installere %s oppdatering"
#~ msgstr[1] "Du kan installere %s oppdateringer"
#~ msgid "Please wait, this can take some time."
#~ msgstr "Vennligst vent, dette kan ta litt tid."
#~ msgid "Update is complete"
#~ msgstr "Oppdateringen er fullført"
#, fuzzy
#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
#~ msgstr "Ny versjon: %s (Størrelse: %s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Version %s"
#~ msgstr "Versjon %s:"
#~ msgid "Your distribution is not supported anymore"
#~ msgstr "Din distribusjon er ikke lenger støttet"
#~ msgid ""
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade "
#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
#~ "information on upgrading."
#~ msgstr ""
#~ "Du vil ikke lenger motta flere sikkerhetsmessige eller kritiske "
#~ "oppdateringer. Oppgradér til en nyere utgivelse av Ubuntu. Se http://www."
#~ "ubuntu.com for mer informasjon om oppgradering."
#~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
#~ msgstr "<b>Ny versjon \"%s\" er tilgjengelig</b>"
#~ msgid "Software index is broken"
#~ msgstr "Programvareoversikten er ødelagt."
#~ msgid ""
#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the "
#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a "
#~ "terminal to fix this issue at first."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan dessverre ikke installere eller fjerne programmer nå. Vennligst "
#~ "bruk pakkehåndteringsprogrammet \"Synaptic\" eller kjør kommandoen \"sudo "
#~ "apt-get install -f\" i en terminal for å løse denne situasjonen."
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ingen"
#~ msgid "1 KB"
#~ msgstr "1 KB"
#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
#~ "this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Internet Updates</i> "
#~ "tab."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Du må sjekke for oppdateringer manuelt</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Systemet ditt sjekker ikke for oppdateringer automatisk. Du kan endre "
#~ "dette under \"System\" -> \"Administrasjon\" -> \"Egenskaper for "
#~ "programvare\""
#~ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Hold systemet ditt oppdatert</b></big>"
#, fuzzy
#~ msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Kunne ikke søke gjennom CD</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#, fuzzy
#~ msgid "<big><b>Starting update manager</b></big>"
#~ msgstr "<b><big>Vil du starte oppgraderingen?</big></b>"
#~ msgid "Chec_k"
#~ msgstr "Sjek_k"
#~ msgid "Check the software channels for new updates"
#~ msgstr "Sjekk programvarekanalene for nye oppdateringer"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Beskrivelse"
#~ msgid "Release Notes"
#~ msgstr "Utgivelsesinformasjon"
#~ msgid "Show progress of single files"
#~ msgstr "Vis fremdrift for enkeltfiler"
#~ msgid "Software Updates"
#~ msgstr "Programvareoppdateringer"
#~ msgid ""
#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
#~ "provide new features."
#~ msgstr ""
#~ "Programvareoppdateringer fikser feil, fjerner sikkerhetshull og tilbyr ny "
#~ "funksjonalitet."
#~ msgid "U_pgrade"
#~ msgstr "O_ppgrader"
#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
#~ msgstr "Oppgrader til siste versjon av Ubuntu"
#~ msgid "_Check"
#~ msgstr "Sjekk"
#, fuzzy
#~ msgid "_Distribution Upgrade"
#~ msgstr "_Gjenoppta oppgradering"
#~ msgid "_Hide this information in the future"
#~ msgstr "Skjul denne informasjonen i fremtiden"
#~ msgid "_Install Updates"
#~ msgstr "_Installerer oppdateringer"
#, fuzzy
#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "O_ppgrader"
#, fuzzy
#~ msgid "changes"
#~ msgstr "Endringer"
#~ msgid "<b>Internet updates</b>"
#~ msgstr "<b>Oppdateringer fra Internett</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Internet</b>"
#~ msgstr "<b>Oppdateringer fra Internett</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Cdrom"
#~ msgstr "Legg til _cdrom"
#~ msgid "D_elete downloaded software files:"
#~ msgstr "Sl_ett nedlastede filer:"
#~ msgid "Internet Updates"
#~ msgstr "Oppdateringer fra Internett"
#~ msgid ""
#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
#~ "automatically"
#~ msgstr ""
#~ "Kun sikkerhetsoppdateringer fra de offisielle Ubuntu-tjenerne vil bli "
#~ "installert automatisk."
#~ msgid "_Check for updates automatically:"
#~ msgstr "_Se etter oppdateringer automatisk:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them"
#~ msgstr "_Last ned oppdateringer i bakgrunnen, men ikke installér dem"
#~ msgid "Show and install available updates"
#~ msgstr "Vis og installér tilgjengelige oppdateringer"
#~ msgid "Update Manager"
#~ msgstr "Oppdateringshåndterer"
#~ msgid ""
#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is "
#~ "available and offer to upgrade (if possible)."
#~ msgstr ""
#~ "Se etter nyere utgivelser av distribusjonen og tilby om mulig "
#~ "oppgradering."
#~ msgid "Check for new distribution releases"
#~ msgstr "Se etter nye utgivelser av distribusjonen"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in "
#~ "this case."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis automatisk sjekk for oppdateringer er slått av, så må du laste "
#~ "kanallisten på nytt manuelt. Dette valget tillater å skjule påminnelsen "
#~ "som er vist her."
#~ msgid "Remind to reload the channel list"
#~ msgstr "Minn på å laste kanallisten på nytt"
#~ msgid "Show details of an update"
#~ msgstr "Vis detaljer for en oppdatering"
#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
#~ msgstr "Lagrer størrelsen for update-manager-vinduet"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and "
#~ "the description"
#~ msgstr ""
#~ "Lagrer ditt valg for hvorvidt endringslogger og beskrivelse av programmer "
#~ "skal vises"
#~ msgid "The window size"
#~ msgstr "Vindusstørrelsen"
#~ msgid ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#, fuzzy
#~ msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Oppdateringer"
#, fuzzy
#~ msgid "Community maintained"
#~ msgstr "Vedlikeholdt av miljøet (Universe)"
#, fuzzy
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgstr "CD med Ubuntu 4.10 «Warty Warthog»"
#, fuzzy
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'"
#, fuzzy
#~ msgid "Canonical supported Open Source software"
#~ msgstr "Vedlikeholdt av miljøet (Universe)"
#, fuzzy
#~ msgid "Community maintained (universe)"
#~ msgstr "Vedlikeholdt av miljøet (Universe)"
#, fuzzy
#~ msgid "Community maintained Open Source software"
#~ msgstr "Vedlikeholdt av miljøet (Universe)"
#, fuzzy
#~ msgid "Non-free drivers"
#~ msgstr "Non-free (Multiverse)"
#, fuzzy
#~ msgid "Restricted software (Multiverse)"
#~ msgstr "Non-free (Multiverse)"
#, fuzzy
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'"
#~ msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#, fuzzy
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Sikkerhetsoppdateringer"
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Oppdateringer"
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Backports"
#, fuzzy
#~ msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgstr "CD med Ubuntu 5.04 «Hoary Hedgedog»"
#, fuzzy
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgstr "CD med Ubuntu 5.04 «Hoary Hedgedog»"
#~ msgid "Officially supported"
#~ msgstr "Offisielt støttet"
#, fuzzy
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Sikkerhetsoppdateringer"
#, fuzzy
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Oppdateringer"
#, fuzzy
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Backports"
#, fuzzy
#~ msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgstr "CD med Ubuntu 4.10 «Warty Warthog»"
#~ msgid "Community maintained (Universe)"
#~ msgstr "Vedlikeholdt av miljøet (Universe)"
#~ msgid "Non-free (Multiverse)"
#~ msgstr "Non-free (Multiverse)"
#, fuzzy
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgstr "CD med Ubuntu 4.10 «Warty Warthog»"
#, fuzzy
#~ msgid "No longer officially supported"
#~ msgstr "Noe programvare er ikke lenger offisielt støttet"
#~ msgid "Restricted copyright"
#~ msgstr "Begrenset opphavsrett"
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 Security Updates"
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 Updates"
#, fuzzy
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Backports"
#~ msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
#~ msgid "http://security.debian.org/"
#~ msgstr "http://security.debian.org/"
#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" sikkerhetsoppdateringer"
#~ msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
#~ msgstr "Debian \"Etch\" (testing)"
#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"
#~ msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
#~ msgstr "Debian \"Sid\" (unstable)"
#~ msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
#~ msgstr "DFSG-kompatiblel programvare med Non-Free avhengigheter"
#~ msgid "Non-DFSG-compatible Software"
#~ msgstr "Ikke-DFSG-kompatibel programvare"
#, fuzzy
#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software"
#~ msgstr "US eksport begrenset programvare"
#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed"
#~ msgstr "Laster ned fil %li av %li ved ukjent hastighet"
#, fuzzy
#~ msgid "Normal updates"
#~ msgstr "Installerer oppdateringer"
#~ msgid "Cancel _Download"
#~ msgstr "Avbryt ne_dlasting"
#~ msgid "Some software no longer officially supported"
#~ msgstr "Noe programvare er ikke lenger offisielt støttet"
#~ msgid "Could not find any upgrades"
#~ msgstr "Kunne ikke finne noen oppgraderinger"
#~ msgid "Your system has already been upgraded."
#~ msgstr "Systemet ditt er allerede oppgradert."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu 6.10</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Oppgraderer til Ubuntu 6.06 LTS</"
#~ "span>"
#, fuzzy
#~ msgid "Important security updates of Ubuntu"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Sikkerhetsoppdateringer"
#, fuzzy
#~ msgid "Updates of Ubuntu"
#~ msgstr "Oppgrader til siste versjon av Ubuntu"
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Examining your system</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
#~ "provide new features."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Analyserer systemet</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Programvareoppdateringer reparerer feil, eliminerer sikkerhetsproblemer "
#~ "og gir deg ny funksjonalitet."
#~ msgid "Oficially supported"
#~ msgstr "Offisielt støttet"
#~ msgid ""
#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function "
#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo "
#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely."
#~ msgstr ""
#~ "Noen oppdateringer krever fjerning av andre programpakker. Bruk "
#~ "funksjonen \"Merk alle oppgraderinger\" i pakkehåndteringsprogrammet "
#~ "\"Synaptic\" eller kjør kommandoen \"sudo apt-get dist-upgrade\" i en "
#~ "terminal for å oppgradere systemet fullstendig."
#~ msgid "The following updates will be skipped:"
#~ msgstr "Følgende pakker vil ikke bli oppgradert:"
#~ msgid "About %li seconds remaining"
#~ msgstr "Rundt %li sekunder gjenstår"
#~ msgid "Download is complete"
#~ msgstr "Nedlastingen er fullført"
#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug."
#~ msgstr "Oppgraderingen avbrytes nå. Vennligst rapporter dette som en feil."
#~ msgid "Upgrading Ubuntu"
#~ msgstr "Oppgraderer Ubuntu"
#~ msgid "Hide details"
#~ msgstr "Skjul detaljer"
#~ msgid "Show details"
#~ msgstr "Vis detaljer"
#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time"
#~ msgstr "Du kan ikke bruke flere pakkebehandlingsprogrammer samtidig"
#~ msgid ""
#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first."
#~ msgstr ""
#~ "Vennligst lukk andre programmer som f.eks \"aptitude\" eller \"Synaptic\" "
#~ "først."
#~ msgid "<b>Channels</b>"
#~ msgstr "<b>Kanaler</b>"
#~ msgid "<b>Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Taster</b>"
#~ msgid "Installation Media"
#~ msgstr "Installasjonsmedia"
#~ msgid "Software Preferences"
#~ msgstr "Brukervalg for programvare"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "<b>Channel</b>"
#~ msgstr "<b>Kanal</b>"
#~ msgid "<b>Components</b>"
#~ msgstr "<b>Komponenter</b>"
#~ msgid "Add Channel"
#~ msgstr "Legg til kanal"
#~ msgid "Edit Channel"
#~ msgstr "Endre kanal"
#~ msgid "_Add Channel"
#~ msgid_plural "_Add Channels"
#~ msgstr[0] "Legg til k_anal"
#~ msgstr[1] "Legg til k_analer"
#~ msgid "_Custom"
#~ msgstr "_Tilpasset"
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates"
#~ msgstr "Sikkerhetsoppdateringer for Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates"
#~ msgstr "Oppdateringer for Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports"
#~ msgstr "Backports for Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgid ""
#~ "While scaning your repository information no valid entry for the upgrade "
#~ "was found.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Fant ikke noen gyldig oppføring for oppgradering ved lesing av "
#~ "arkivinformasjon.\n"
#~ msgid "Repositories changed"
#~ msgstr "Arkiv har blitt endret"
#~ msgid ""
#~ "You need to reload the package list from the servers for your changes to "
#~ "take effect. Do you want to do this now?"
#~ msgstr ""
#~ "Du må oppdatere pakkelisten for at endringene skal tre i kraft. Vil du "
#~ "gjøre dette nå?"
#~ msgid "<b>Sections</b>"
#~ msgstr "<b>Seksjoner</b>"
#~ msgid "<b>Sections:</b>"
#~ msgstr "<b>Seksjoner:</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload the latest information about updates"
#~ msgstr "Oppdater pakkeinformasjonen fra tjeneren."
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Need to get the changes from the central server"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Laster ned endringer</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Må få endringene fra den sentrale tjeneren"
#~ msgid "Show available updates and choose which to install"
#~ msgstr "Vis tilgjengelige oppdateringer og velg hvilke som skal installeres"
#, fuzzy
#~ msgid "Error fetching the packages"
#~ msgstr "Feil under fjerning av nøkkel"
#~ msgid "Edit software sources and settings"
#~ msgstr "Rediger programvarekilder og instillinger"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Sources</b>"
#~ msgstr "<b>Programvarekilder</b>"
#~ msgid "<b>Repository</b>"
#~ msgstr "<b>Arkiv</b>"
#~ msgid "<b>Temporary files</b>"
#~ msgstr "<b>Midlertidige filer</b>"
#~ msgid "<b>User Interface</b>"
#~ msgstr "<b>Brukergrensesnitt</b>"
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
#~ "possible to verify the integrity of the software you download."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Autentiseringsnøkler</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Du kan legge til eller fjerne autentiseringsnøkler i dette vinduet. "
#~ "Nøkler gjør det mulig å kontrollere integriteten til programvare som blir "
#~ "lastet ned."
#~ msgid ""
#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received "
#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. "
#~ msgstr ""
#~ "Legg til en ny nøkkelfil til den sikre nøkkelringen. Vær sikker på at du "
#~ "mottok nøkkelen over en sikker kanal og at du stoler på eieren. "
#~ msgid "Automatically check for software _updates."
#~ msgstr "Se etter programvare_oppdateringer automatisk."
#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files"
#~ msgstr "Fjern _midlertidige pakkefiler automatisk."
#~ msgid "Clean interval in days: "
#~ msgstr "Intervaller for tømming i dager: "
#~ msgid "Delete _old packages in the package cache"
#~ msgstr "Slett _gamle pakker i pakkelageret."
#~ msgid "Edit Repository..."
#~ msgstr "Rediger arkiv..."
#~ msgid "Maximum age in days:"
#~ msgstr "Maksimum alder i dager:"
#~ msgid "Maximum size in MB:"
#~ msgstr "Maksimum størrelse i MB:"
#~ msgid ""
#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not "
#~ "change user installed keys."
#~ msgstr "Gjenoppret nøklene som kom med distri"
#~ msgid "Set _maximum size for the package cache"
#~ msgstr "Sett _maksimal størrelse på hurtiglageret"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Instillinger"
#~ msgid "Show detailed package versions"
#~ msgstr "Vis detaljert pakkeversjoner"
#~ msgid "Show disabled software sources"
#~ msgstr "Vis deaktiverte programvarekilder"
#~ msgid "Update interval in days: "
#~ msgstr "Intervall for oppdatering i dager: "
#~ msgid "_Add Repository"
#~ msgstr "_Legg til arkiv"
#~ msgid "_Download upgradable packages"
#~ msgstr "_Last ned oppgraderbare pakker"
#~ msgid "<b>Status:</b>"
#~ msgstr "<b>Status:</b>"
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
#~ "by using the Install button."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Tilgjengelige oppdateringer</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "De følgende pakkene kan oppgraderes. Du kan oppgradere dem ved å trykke "
#~ "på «Installer»-knappen."
#~ msgid "Cancel downloading the changelog"
#~ msgstr "Avbryt nedlasting av endringslogg"
#, fuzzy
#~ msgid "Debian sarge"
#~ msgstr "Debian 3.1 «Sarge»"
#, fuzzy
#~ msgid "Debian etch"
#~ msgstr "Debian Testing"
#, fuzzy
#~ msgid "Debian sid"
#~ msgstr "Debian Testing"
#, fuzzy
#~ msgid "Oficial Distribution"
#~ msgstr "<b>Distribusjon:</b>"
#~ msgid "Non-free software"
#~ msgstr "Non-free programvare"
#~ msgid "Debian 3.0 \"Woody\""
#~ msgstr "Debian 3.0 «Woody»"
#~ msgid "Debian Stable"
#~ msgstr "Debian Stable"
#~ msgid "Debian Unstable \"Sid\""
#~ msgstr "Debian Unstable «Sid»"
#~ msgid "Debian Non-US (Stable)"
#~ msgstr "Debian Non-US (Stable)"
#~ msgid "Debian Non-US (Testing)"
#~ msgstr "Debian Non-US (Testing)"
#, fuzzy
#~ msgid "There is one package available for updating."
#~ msgstr "Det er ingen tilgjengelige oppdateringer."
#, fuzzy
#~ msgid "There are %s packages available for updating."
#~ msgstr "Det er ingen tilgjengelige oppdateringer."
#~ msgid "There are no updated packages"
#~ msgstr "Det er ingen utdaterte pakker"
#~ msgid "You did not select any of the %s updated package"
#~ msgid_plural "You did not select any of the %s updated packages"
#~ msgstr[0] "Du valgte ikke den %s oppdaterte pakken"
#~ msgstr[1] "Du valgte ingen av de %s oppdaterte pakkene"
#~ msgid "You have selected %s updated package, size %s"
#~ msgid_plural "You have selected all %s updated packages, total size %s"
#~ msgstr[0] "Du har valgt %s oppdatert pakke, størrelse %s"
#~ msgstr[1] "Du har valgt alle de %s oppdaterte pakkene, total størrelse %s"
#~ msgid "You have selected %s out of %s updated package, size %s"
#~ msgid_plural ""
#~ "You have selected %s out of %s updated packages, total size %s"
#~ msgstr[0] "Du har valgt %s av %s oppdaterte pakker, størrelse %s"
#~ msgstr[1] "Du har valgt %s av de %s oppdaterte pakkene, total størrelse %s"
#~ msgid "The updates are being applied."
#~ msgstr "Oppdateringene blir tilført."
#~ msgid ""
#~ "You can run only one package management application at the same time. "
#~ "Please close this other application first."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan bare kjøre et pakkehåndteringsprogram samtidig. Lukk det andre "
#~ "programmet først."
#~ msgid "Updating package list..."
#~ msgstr "Oppdaterer pakkeliste..."
#~ msgid "There are no updates available."
#~ msgstr "Det er ingen tilgjengelige oppdateringer."
#~ msgid "New version:"
#~ msgstr "Ny versjon:"
#~ msgid ""
#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. "
#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
#~ msgstr ""
#~ "Oppgrader til en nyere versjon av Ubuntu Linux. Versjonen du kjører får "
#~ "ikke sikkerhetsoppdateringer eller andre kritiske oppdateringer lenger. "
#~ "Se http://www.ubuntulinux.org for informasjon om oppgradering."
#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
#~ msgstr "Det er en ny versjon av Ubuntu tilgjengelig!"
#~ msgid ""
#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www."
#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
#~ msgstr ""
#~ "En ny versjon med kodenavnet «%s» er tilgjengelig. Se http://www. "
#~ "ubuntulinux.org/ for instruksjoner om oppgradering."
#~ msgid "Never show this message again"
#~ msgstr "Ikke vis denne beskjeden igjen"
#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
#~ msgstr "Ingen endringer funnet, tjeneren er kanskje ikke oppdatert enda."
#~ msgid "A_uthentication"
#~ msgstr "A_utentisering"
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_Instillinger"
#~ msgid "Ubuntu Update Manager"
#~ msgstr "Ubuntu oppdateringshåndterer"
#~ msgid ""
#~ "This means that some dependencies of the installed packages are not "
#~ "satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation."
#~ msgstr ""
#~ "Dette betyr at det finnes avhengigheter til pakker som ikke er møtt. Bruk "
#~ "«Synaptic» eller «apt-get» for å fikse problemet."
#~ msgid "It is not possible to upgrade all packages."
#~ msgstr "Det er ikke mulig å oppgradere alle pakkene."
#~ msgid ""
#~ "This means that besides the actual upgrade of the packages some further "
#~ "action (such as installing or removing packages) is required. Please use "
#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the "
#~ "situation."
#~ msgstr ""
#~ "Dette betyr at ved siden av å oppgradere pakkene kreves det ekstra "
#~ "handling (som å installere eller fjerne pakker). Bruk «Synaptic» eller "
#~ "«apt-get dist-upgrade» for å løse problemet."
|