1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661
|
# Romanian translation of update-manager.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# Dan Damian <dand@gnome.ro>, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Sebastian Heinlein <sebi@glatzor.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-01 10:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:13+0000\n"
"Last-Translator: Sami POTIRCA <spotirca@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(n==0||((n%100)>0&&(n%100)<20))?"
"1:2)\n"
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure the sources for installable software and updates"
msgstr "Configurează sursele pentru software instalabil şi actualizări"
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:2
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:464
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:465
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:517
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:537
#: ../data/glade/main.glade.h:17
msgid "Software Sources"
msgstr "Surse software"
#: ../software-properties-gtk:76 ../software-properties-kde:67
msgid "You need to be root to run this program"
msgstr ""
#: ../softwareproperties/distro.py:28
#, fuzzy
msgid ""
"<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
"project on a weekly basis.\n"
"\n"
"The results are used to improve the support for popular applications and to "
"rank applications in the search results.</i>"
msgstr ""
"<i>Pentru a îmbunătăţii experienţa Ubuntu vă rugăm să luaţi parte la "
"concursul de popularitate. Dacă faceţi acest lucru lista de software "
"instalat şi frecveţa de folosire vor fi colectate şi trimise anonim către "
"proiectul Ubuntu săptămânal.\n"
"\n"
"Rezultatele sunt folosite pentru îmbunătăţirea asistenţei la aplicaţiile "
"populare şi pentru a ordona aplicaţiile în rezultatele căutărilor.</i>"
#: ../softwareproperties/distro.py:37
#, fuzzy
msgid ""
"<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the "
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian "
"project.\n"
"\n"
"The results are used to optimise the layout of the installation CDs."
msgstr ""
"<i>Pentru a îmbunătăţii experienţa Ubuntu vă rugăm să luaţi parte la "
"concursul de popularitate. Dacă faceţi acest lucru lista de software "
"instalat şi frecveţa de folosire vor fi colectate şi trimise anonim către "
"proiectul Ubuntu săptămânal.\n"
"\n"
"Rezultatele sunt folosite pentru îmbunătăţirea asistenţei la aplicaţiile "
"populare şi pentru a ordona aplicaţiile în rezultatele căutărilor.</i>"
#: ../softwareproperties/distro.py:44
msgid ""
"Submit the list of installed software and how often it is is used to the "
"distribution project."
msgstr ""
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:68
msgid "Mirror"
msgstr ""
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:214
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:215
msgid "Testing Mirrors"
msgstr ""
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:214
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:217
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Modificări"
#. update_days = apt_pkg.Config.FindI(softwareproperties.CONF_MAP["autoupdate"])
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:171
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:149
msgid "Daily"
msgstr "Zilnic"
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:172
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:150
msgid "Every two days"
msgstr "La fiecare două zile"
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:173
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:151
msgid "Weekly"
msgstr "Săptămânal"
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:174
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:152
msgid "Every two weeks"
msgstr "La fiecare 2 săptămâni"
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:181
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:161
#, python-format
msgid "Every %s days"
msgstr "La fiecare %s zile"
#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:223
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:229
#, python-format
msgid "%s updates"
msgstr "%s actualizări"
#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:227
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:232
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Software"
msgstr "Software în contribuţie"
#. TRANSLATORS: Label for the components in the Internet section
#. first %s is the description of the component
#. second %s is the code name of the comp, eg main, universe
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:244
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:246
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr ""
#. add a separator and the option to choose another mirror from the list
#. #FIXME server_store.append(["sep", None, True])
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:296
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:401
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:358
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:409
msgid "Other..."
msgstr ""
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:509
msgid "Key"
msgstr ""
#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:620
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<p><b>Enter the complete APT line of the<br /> repository that you want to "
"add as source</b></p><p>The APT line includes the type, location and "
"components of a repository,<br /> for example <i>\"%s\"</i>.</p>"
msgstr ""
"<big><b>Introduceţi linia APT completă a locaţiei pe care doriţi să o "
"adăugaţi</b></big>\n"
"\n"
"Linia APT conţine tipul, adresa şi conţinutul unei locaţii, de exemplu<i>"
"\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. Puteţi găsi o descriere "
"detaliată a sintaxei în documentaţie."
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:621
#, fuzzy
msgid "Add APT repository"
msgstr "_Adaugă locaţie"
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:658
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:733
#, fuzzy
msgid "Import key"
msgstr "Importă cheie"
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:661
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:743
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:88
msgid "Error importing selected file"
msgstr "Eroare la importarea fişierului selectat"
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:662
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:744
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:89
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
msgstr "Fişierul selectat nu pare a fi o cheie GPG sau poate fi corupt."
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:676
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:757
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:101
msgid "Error removing the key"
msgstr "Eroare la ştergerea cheii."
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:677
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:758
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:102
msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
msgstr "Cheia selectată nu poate fi ştearsă. Raportaţi această eroare."
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:693
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "_Reîncarcă"
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:694
msgid "Close"
msgstr ""
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:695
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:4
msgid ""
"<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>\n"
"\n"
"To install software and updates from newly added or changed sources, you "
"have to reload the information about available software.\n"
"\n"
"You need a working internet connection to continue."
msgstr ""
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:723
msgid "CD Error"
msgstr ""
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:724
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:803
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<big><b>Eroare la scanarea CD-ului</b></big>\n"
"\n"
"%s"
#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:50
msgid "CD Name"
msgstr ""
#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:50
#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:58
msgid "Please enter a name for the disc"
msgstr "Introduceţi un nume pentru disc"
#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:54
msgid "Insert Disk"
msgstr ""
#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:54
#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:74
#, fuzzy
msgid "Please insert a disk in the drive:"
msgstr "Introduceţi un disc în unitate:"
#: ../softwareproperties/kde/DialogEdit.py:40
#, fuzzy
msgid "Binary"
msgstr ""
"Binar\n"
"Sursă"
#: ../softwareproperties/kde/DialogEdit.py:41 ../data/glade/main.glade.h:18
msgid "Source code"
msgstr "Cod sursă"
#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:360
msgid "(Source Code)"
msgstr "(Cod sursă)"
#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:366
msgid "Source Code"
msgstr "Cod sursă"
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:244
msgid "New mirror"
msgstr ""
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:302
#, python-format
msgid "Completed %s of %s tests"
msgstr ""
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:353
msgid "No suitable download server was found"
msgstr ""
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:354
#, fuzzy
msgid "Please check your Internet connection."
msgstr "Verificaţi conexiunea internet"
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:370
msgid "Canceling..."
msgstr ""
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:528
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:548
msgid "Active"
msgstr "Activ"
#. some known keys
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:37
#: ../softwareproperties/AptAuth.py:33
msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
msgstr ""
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:38
#: ../softwareproperties/AptAuth.py:34
msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
msgstr ""
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:78
msgid "Choose a key-file"
msgstr ""
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:39
#, fuzzy
msgid "Add Software Channels"
msgstr "Canal software"
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:80
msgid "Install software additionally or only from this source?"
msgid_plural "Install software additionally or only from these sources?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:85
msgid ""
"You can either add the following sources or replace your current sources by "
"them. Only install software from trusted sources."
msgstr ""
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:100
#, fuzzy
msgid "There are no sources to install software from"
msgstr "Configurează sursele pentru software instalabil şi actualizări"
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:101
#, python-format
msgid "The file '%s' does not contain any valid software sources."
msgstr ""
#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAdd.py:60
#, python-format
msgid ""
"The APT line includes the type, location and components of a repository, for "
"example '%s'."
msgstr ""
#: ../data/glade/main.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../data/glade/main.glade.h:2
msgid "<b>Automatic updates</b>"
msgstr "<b>Actualizări automate</b>"
#: ../data/glade/main.glade.h:3
msgid "<b>Downloadable from the Internet</b>"
msgstr ""
#: ../data/glade/main.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Installable from CD-ROM/DVD</b>"
msgstr "<b>CDROM/DVD</b>"
#: ../data/glade/main.glade.h:5
msgid "<b>Trusted software providers</b>"
msgstr ""
#: ../data/glade/main.glade.h:6
msgid "Add CD-ROM..."
msgstr ""
#: ../data/glade/main.glade.h:7
msgid "Add..."
msgstr ""
#: ../data/glade/main.glade.h:8
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificare"
#: ../data/glade/main.glade.h:9
msgid "Download from:"
msgstr "Descarcă din:"
#: ../data/glade/main.glade.h:10
msgid "Edit..."
msgstr ""
#: ../data/glade/main.glade.h:11
msgid "Import the public key from a trusted software provider"
msgstr "Importă cheia publică de la un furnizor software de încredere"
#: ../data/glade/main.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Install _security updates without confirmation"
msgstr "_Instalează actualizări de securitate fără confirmare"
#: ../data/glade/main.glade.h:13
msgid ""
"Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect "
"your computer from malicious software"
msgstr ""
#: ../data/glade/main.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Only _notify about available updates"
msgstr "Afişează şi instalează actualizările disponibile"
#: ../data/glade/main.glade.h:15
msgid "Restore _Defaults"
msgstr "Restaurează _Setări"
#: ../data/glade/main.glade.h:16
msgid "Restore the default keys of your distribution"
msgstr "Restaurează cheile iniţiale pentru distribuţia mea"
#: ../data/glade/main.glade.h:19
msgid "Statistics"
msgstr "Statistici"
#: ../data/glade/main.glade.h:20
msgid "Submit statistical information"
msgstr "Trimite informaţii statistice"
#: ../data/glade/main.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Third-Party Software"
msgstr "Terţ"
#: ../data/glade/main.glade.h:22
msgid "To install from a CD-ROM or DVD, insert the medium into the drive."
msgstr ""
#: ../data/glade/main.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Updates"
msgstr "actualizări"
#: ../data/glade/main.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "_Check for updates:"
msgstr "_Instalează actualizarile"
#: ../data/glade/main.glade.h:25
msgid "_Download all updates in the background"
msgstr ""
#: ../data/glade/main.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_Import Key File..."
msgstr "_Importă fişier cheie"
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:1
msgid ""
"<b><big>Testing download servers</big></b>\n"
"\n"
"A series of tests will be done to find the best mirror for your location."
msgstr ""
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:9
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>Comentariu:</b>"
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:10
msgid "<b>Components:</b>"
msgstr "<b>Componente:</b>"
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:11
msgid "<b>Distribution:</b>"
msgstr "<b>Distribuţie:</b>"
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:12
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Tip:</b>"
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:13
msgid "<b>URI:</b>"
msgstr "<b>URI:</b>"
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:14
msgid ""
"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add "
"as source</b></big>"
msgstr ""
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:15
msgid "APT line:"
msgstr "Linie APT:"
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:16
msgid ""
"Binary\n"
"Source"
msgstr ""
"Binar\n"
"Sursă"
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:18
msgid "Choose _Server"
msgstr ""
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:19
msgid "Choose a Download Server"
msgstr ""
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:20
msgid "Edit Source"
msgstr "Editează sursa"
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:21
msgid "Performs a connection test to find the best mirror for your location"
msgstr ""
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:22
msgid "Protocol:"
msgstr ""
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:23
msgid "Scanning CD-ROM"
msgstr "Scanez CD-ROM"
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:24
msgid "_Add Source"
msgstr "_Adaugă sursă"
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:25
msgid "_Reload"
msgstr "_Reîncarcă"
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:26
msgid "_Replace"
msgstr "_Înlocuieşte"
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "_Select Best Server"
msgstr "Cel mai apropiat server"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Software Channel"
#~ msgstr "Canal software"
#~ msgid "Software Channel"
#~ msgstr "Canal software"
#, fuzzy
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Cod sursă"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to "
#~ "add as source</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, "
#~ "for example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Introduceţi linia APT completă a locaţiei pe care doriţi să o "
#~ "adăugaţi</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Linia APT conţine tipul, adresa şi conţinutul unei locaţii, de exemplu<i>"
#~ "\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. Puteţi găsi o descriere "
#~ "detaliată a sintaxei în documentaţie."
#~ msgid "After one week"
#~ msgstr "După o saptămână"
#~ msgid "After two weeks"
#~ msgstr "După două săptămâni"
#~ msgid "After one month"
#~ msgstr "După o lună"
#~ msgid "After %s days"
#~ msgstr "După %s zile"
#~ msgid "Main server"
#~ msgstr "Server principal"
#~ msgid "Server for %s"
#~ msgstr "Server pentru %s"
#~ msgid "Custom servers"
#~ msgstr "Servere preferenţiale"
#, fuzzy
#~ msgid "Broken packages"
#~ msgstr "Pachete deteriorate"
#~ msgid ""
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
#~ "proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Sistemul dumneavoastră conţine pachete deteriorate care nu au putut fi "
#~ "reparate cu acest program. Înainte de a continua vă rugăm să le remediaţi "
#~ "utilizând synaptic sau apt-get."
#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
#~ msgstr "Este imposibilă actualizarea meta-pachetelor cerute"
#~ msgid "A essential package would have to be removed"
#~ msgstr "Un pachet esenţial ar trebui şters"
#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
#~ msgstr "Imposibil de calculat actualizarea"
#, fuzzy
#~ msgid "Error authenticating some packages"
#~ msgstr "Eroare la autentificarea unor pachete."
#~ msgid ""
#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
#~ "a list of unauthenticated packages."
#~ msgstr ""
#~ "A fost imposibilă identificarea unor pachete. Acest lucru se poate datora "
#~ "unor probleme temporare pe reţea. Vă recomandăm să reveniţi mai târziu. "
#~ "Dedesubt sunt afişate lista pachetelor neidentificate."
#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "Nu pot instala '%s'"
#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug. "
#~ msgstr ""
#~ "Nu am reuşit să instalez pachetul cerut. Vă rugăm raportaţi acest lucru "
#~ "ca bug (eroare). "
#~ msgid "Can't guess meta-package"
#~ msgstr "Imposibl de ghicit meta-pachet"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or "
#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version "
#~ "of ubuntu you are running.\n"
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
#~ "before proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Sistemul conţine pachete deteriorate care nu au putut fi reparate cu "
#~ "acest program. Înainte de a continua vă rugăm să le remediaţi utilizând "
#~ "synaptic sau apt-get."
#~ msgid "Failed to add the CD"
#~ msgstr "Adăugarea CD-ului a eşuat"
#~ msgid ""
#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report "
#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
#~ "\n"
#~ "The error message was:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgstr ""
#~ "A apărut o eroare la adăugarea CD-ului; eroarea se va opri. Vă rugăm "
#~ "raporaţi o eroare dacă acest CD Ubuntu este unul valid.\n"
#~ "\n"
#~ "Mesajul de eroare a fost:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgid "Reading cache"
#~ msgstr "Citire cache"
#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?"
#~ msgstr "Descarc date de la reţea pentru actualizare?"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch "
#~ "packages that are not on the current CD.\n"
#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' "
#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'."
#~ msgstr ""
#~ "Actualizarea poate cauza reţeaua să verifice ultimele actualizări şi să "
#~ "descarce pachete care nu se găsesc pe CD-ul curent.\n"
#~ "Dacă aveţi o conexiune rapidă sau ieftină ar trebui să răspundeti cu "
#~ "'Da'. Dacă accesul la reţea este scump pentru dumneavoastră alegeţi 'Nu'."
#~ msgid "No valid mirror found"
#~ msgstr "Nicio oglindă validă găsită"
#~ msgid ""
#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade "
#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror "
#~ "information is out of date.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
#~ "If you select 'no' the update will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "În timpul scanării datelor dumneavoastră despre depozit nicio intrare "
#~ "oglindă nu a fost găsită. Acest lucru se poate întâmpla dacă rulaţi o "
#~ "oglindă internă sau daca informaţiile sunt învechite.\n"
#~ "\n"
#~ "Doriţi să rescrieţi fişierul 'sources.list' oricum? Dacă selectaţi 'Da' "
#~ "se vor modifica toate intrările din '%s' în '%s'."
#~ msgid "Generate default sources?"
#~ msgstr "Generez surse implicite?"
#~ msgid ""
#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
#~ "\n"
#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update "
#~ "will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "După scanarea fişierului 'sources.list' nicio intrare validă pentru '%s' "
#~ "nu a fost găsită.\n"
#~ "\n"
#~ "Ar trebui ca intrările implicite pentru '%s' să fie adăugate? Daca "
#~ "selectaţi 'Nu' actualizarea va înceta."
#~ msgid "Repository information invalid"
#~ msgstr "Informaţii despre depozit nevalide"
#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Actualizând informaţiile despre deposit a rezultat într-un fişier "
#~ "nevalid. Vă rugăm să reportaţi acest lucru ca eroare."
#~ msgid "Third party sources disabled"
#~ msgstr "Sursele terţe ar trebui dezactivate"
#~ msgid "Error during update"
#~ msgstr "Eroare în timpul actualizării"
#~ msgid ""
#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network "
#~ "problem, please check your network connection and retry."
#~ msgstr ""
#~ "A apărut o problemă în timpul actualizării. De obicei este legată de "
#~ "reţea, vă rugăm să verificaţi conexiunea dumneavoastra şi să încercaţi "
#~ "din nou."
#~ msgid "Not enough free disk space"
#~ msgstr "Spaţiu liber insuficient"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. "
#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
#~ "using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "Actualizarea se opreşte acum. Vă rugăm să eliberaţi cel puţin %s de "
#~ "spaţiu pe disc pe %s. Goliţi coşul de gunoi şi ştergeţi pachetele "
#~ "temporare de la instalările vechi folosind 'sudo apt-get clean'."
#~ msgid "Do you want to start the upgrade?"
#~ msgstr "Vrei sa începi upgrade-ul?"
#~ msgid "Could not install the upgrades"
#~ msgstr "Nu s-au putut instalat upgrade-urile"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Actualizarea se opreşte acum. Sistemul dumneavoastră ar putea fi într-o "
#~ "stare în care nu funcţionează. O recuperare a fost pornita (dpkg --"
#~ "configure -a).\n"
#~ "Vă rugăm raportaţi această eroare la pachetul 'update-manager' şi "
#~ "includeţi fişierele din /var/log/dist-upgrade/ în raport."
#~ msgid "Could not download the upgrades"
#~ msgstr "Nu pot descărca actualizările"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or "
#~ "installation media and try again. "
#~ msgstr ""
#~ "Actualizarea se opreşte acum. Vă rugăm să verificaţi conexiunea la "
#~ "Internet sau sursa de instalare şi să încercaţi din nou. "
#~ msgid "Remove obsolete packages?"
#~ msgstr "Şterg pachetele vechi?"
#~ msgid "_Skip This Step"
#~ msgstr "_Sari peste acest pas"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "Şter_ge"
#~ msgid "Error during commit"
#~ msgstr "Eroare în timpul salvării"
#~ msgid ""
#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message "
#~ "for more information. "
#~ msgstr ""
#~ "O problemă a apărut în timpul acţiunii de curăţenie. Vă rugăm vedeţi "
#~ "mesajul de mai jos pentru informaţii suplimentare. "
#, fuzzy
#~ msgid "Restoring original system state"
#~ msgstr "Se reface starea iniţială a sistemului"
#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "Se verifică managerul de pachete"
#, fuzzy
#~ msgid "Preparing the upgrade failed"
#~ msgstr "Se pregăteşte actualizarea"
#~ msgid "Updating repository information"
#~ msgstr "Actualizez informaţii depozit"
#~ msgid "Invalid package information"
#~ msgstr "Informaţii pachet nevalide"
#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore.\n"
#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the "
#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "După ce informaţiile despre pachete au fost actualizate pachetul esenţial "
#~ "'%s' nu mai poate fi găsit.\n"
#~ "Aceasta indică o eroare serioasă, vă rugăm raportaţi o eroare la pachetul "
#~ "'update-manager' şi includeţi fişierele din /var/log/dist-upgrade/ în "
#~ "raport."
#~ msgid "Asking for confirmation"
#~ msgstr "Se aşteaptă confirmarea"
#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "Se actualizează"
#~ msgid "Searching for obsolete software"
#~ msgstr "Caut software învechit"
#~ msgid "System upgrade is complete."
#~ msgstr "Actualizarea sistemului este completă"
#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi '%s' în unitatea '%s'"
#~ msgid "Fetching is complete"
#~ msgstr "Descărcare completă"
#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s"
#~ msgstr "Descarc fişierul %li din %li la %s/s"
#~ msgid "About %s remaining"
#~ msgstr "Mai rămâne aproximativ %s"
#~ msgid "Fetching file %li of %li"
#~ msgstr "Se descarcă fişierul %li din %li"
#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "Se aplică modificările"
#~ msgid "Could not install '%s'"
#~ msgstr "'%s' nu s-a putut instala"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-"
#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
#~ "bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Actualizarea se opreşte acum. Vă rugăm raportaţi o eroare la pachetul "
#~ "'update-manager' şi includeţi fişierele din /var/log/dist-upgrade/ în "
#~ "raport."
#~ msgid "The 'diff' command was not found"
#~ msgstr "Comanda 'diff' nu a putut fi localizată"
#~ msgid "A fatal error occured"
#~ msgstr "S-a produs o eroare fatală"
#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/"
#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade "
#~ "aborts now.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Vă rugăm raportaţi aceasta ca eroare şi includeţi fişierele /var/log/dist-"
#~ "upgrade/main.log şi /var/log/dist-upgrade/apt.log în raportul "
#~ "dumneavoastră. Actualizarea se orpeşte acum.\n"
#~ "Fişierul iniţial sources.list a fost salvat în /etc/apt/sources.list."
#~ "distUpgrade."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You have to download a total of %s. "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Trebuie să descărcaţi un total de %s. "
#~ msgid ""
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be "
#~ "canceled at any time later."
#~ msgstr ""
#~ "Descărcarea şi intalarea actualizărilor poate dura câteva ore şi nu poate "
#~ "fi abandonată mai târziu."
#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
#~ msgstr ""
#~ "Pentru a preveni pierderea datelor închideţi toate aplicaţiile şi "
#~ "documentele."
#~ msgid "Your system is up-to-date"
#~ msgstr "Sistemul dumneavoastră este actualizat la zi!"
#~ msgid "<b>Remove %s</b>"
#~ msgstr "<b>Şterge %s</b>"
#~ msgid "Install %s"
#~ msgstr "Instalează %s"
#~ msgid "Upgrade %s"
#~ msgstr "Actualizează %s"
#~ msgid "%li days %li hours %li minutes"
#~ msgstr "%li zile %li ore %li minute"
#~ msgid "%li hours %li minutes"
#~ msgstr "%li ore %li minute"
#~ msgid "%li minutes"
#~ msgstr "%li minute"
#~ msgid "%li seconds"
#~ msgstr "%li secunde"
#~ msgid "Reboot required"
#~ msgstr "Este necesară repornirea"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
#~ "now?"
#~ msgstr ""
#~ "Actualizarea s-a încheiat şi este necesară repornirea. Doriţi să faceţi "
#~ "acest lucru acum?"
#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Anulaţi actualizarea în curs de desfăşurare?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Este posibil ca sistemul să fie inoperabil dacă anulaţi actualizarea. Vă "
#~ "recomandăm să continuaţi actualizarea."
#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Reporniţi sistemul pentru a încheia actualizarea</big></b>"
#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Îcepeţi actualizarea?</big></b>"
#~ msgid "Cleaning up"
#~ msgstr "Curăţ"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detalii"
#~ msgid "Difference between the files"
#~ msgstr "Diferenţa dintre fişiere"
#~ msgid "Fetching and installing the upgrades"
#~ msgstr "Descarc şi instalez actualizări"
#~ msgid "Modifying the software channels"
#~ msgstr "Modificând depozitele software"
#~ msgid "Preparing the upgrade"
#~ msgstr "Se pregăteşte actualizarea"
#~ msgid "Restarting the system"
#~ msgstr "Se reporneşte sistemul"
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Terminal"
#, fuzzy
#~ msgid "_Cancel Upgrade"
#~ msgstr "_Continuă Actualizarea"
#~ msgid "_Keep"
#~ msgstr "_Păstrează"
#~ msgid "_Report Bug"
#~ msgstr "_Raportaţi eroare"
#~ msgid "_Restart Now"
#~ msgstr "_Reporneşte acum"
#~ msgid "_Resume Upgrade"
#~ msgstr "_Continuă Actualizarea"
#, fuzzy
#~ msgid "_Start Upgrade"
#~ msgstr "_Continuă Actualizarea"
#~ msgid "Could not find the release notes"
#~ msgstr "Nu găsesc notiţele de lansare"
#~ msgid "The server may be overloaded. "
#~ msgstr "Serverul ar putea fi supraîncărcat. "
#~ msgid "Could not download the release notes"
#~ msgstr "Nu pot descărca notiţele de lansare"
#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
#~ msgstr "Nu pot rula utilitarul de actualizare"
#~ msgid ""
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
#~ msgstr ""
#~ "Aceasta este cel mai probabil o eroare. Raportaţi acest lucru ca eroare."
#~ msgid "Downloading the upgrade tool"
#~ msgstr "Descarc utiliatul de actualizare"
#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process."
#~ msgstr "Utilitarul de actualizare vă va ghida în procesul de actualizare."
#~ msgid "Upgrade tool signature"
#~ msgstr "Actualizează semnătura utilitarului"
#~ msgid "Upgrade tool"
#~ msgstr "Actualizează utilitar"
#~ msgid "Failed to fetch"
#~ msgstr "Descărcare eşuata"
#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
#~ msgstr ""
#~ "Descărcarea actualizării a eşuat. Ar putea exista o problemă la reţea. "
#~ msgid "Failed to extract"
#~ msgstr "Nu s-a putut extrage"
#~ msgid ""
#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Extragerea actualizării a eşuat. Ar putea exista o problemă cu reţeaua "
#~ "sau cu serverul. "
#~ msgid "Verfication failed"
#~ msgstr "Verificare eşuată"
#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "Autentificare eşuată"
#~ msgid ""
#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the "
#~ "network or with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Autentificarea actualizării a eşuat. Ar putea exista o problemă cu "
#~ "reţeaua sau cu serverul. "
#~ msgid "The list of changes is not available"
#~ msgstr "Lista schimbărilor nu este disponibilă"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
#~ "Please try again later."
#~ msgstr "Nu există nici un pachet de actualizat."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to download the list of changes. \n"
#~ "Please check your Internet connection."
#~ msgstr ""
#~ "Nu am putut descărca lista modificărilor. Vă rog să verificaţi dacă aveţi "
#~ "o conexiune internet activă."
#~ msgid "Important security updates"
#~ msgstr "Actualizări importante de securitate"
#~ msgid "Recommended updates"
#~ msgstr "Actualizări recomandate"
#~ msgid "Proposed updates"
#~ msgstr "Pachete propuse"
#, fuzzy
#~ msgid "Backports"
#~ msgstr "Actualizări de securitate Ubuntu 5.04"
#, fuzzy
#~ msgid "Distribution updates"
#~ msgstr "_Continuă Actualizarea"
#~ msgid "Other updates"
#~ msgstr "Alte actualizări"
#~ msgid "Version %s: \n"
#~ msgstr "Versiunea %s: \n"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading list of changes..."
#~ msgstr "Se descarcă listă schimbărilor..."
#~ msgid "Download size: %s"
#~ msgstr "Dimensiune descărcare: %s"
#~ msgid "You can install %s update"
#~ msgid_plural "You can install %s updates"
#~ msgstr[0] "Puteţi instala actualizarea %s"
#~ msgstr[1] "Puteţi instala actualizarea %s"
#~ msgstr[2] "Puteţi instala actualizarea %s"
#~ msgid "Please wait, this can take some time."
#~ msgstr "Vă rugăm aşteptaţi, ar putea dura."
#~ msgid "Update is complete"
#~ msgstr "Actualizare completă."
#, fuzzy
#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
#~ msgstr "Versiunea nouă: %s (Mărime: %s)"
#~ msgid "Version %s"
#~ msgstr "Versiunea %s"
#~ msgid "(Size: %s)"
#~ msgstr "(Dimensiune: %s)"
#~ msgid "Your distribution is not supported anymore"
#~ msgstr "Distribuţia dvs. nu mai este asistată"
#~ msgid ""
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade "
#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
#~ "information on upgrading."
#~ msgstr ""
#~ "Nu veţi mai primi actualizări de securitate sau actualizări obligatorii. "
#~ "Instalaţi o versiune mai nouă a Ubuntu Linux. Vedeţi http://www.ubuntu."
#~ "com pentru mai multe informaţii legate de actualizare."
#~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
#~ msgstr "<b>Noua versiune '%s' este disponibilă</b>"
#~ msgid "Software index is broken"
#~ msgstr "Indexul software este deteriorat"
#~ msgid ""
#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the "
#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a "
#~ "terminal to fix this issue at first."
#~ msgstr ""
#~ "Instalarea sau ştergerea de software este imposibilă. Vă rugăm să "
#~ "folosiţi managerul de pachete \"Synaptic\" sau rulaţi \"sudo apt-get "
#~ "install -f\" într-un terminal pentru a remedia această problemă."
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nimic"
#~ msgid "1 KB"
#~ msgstr "1 KB"
#~ msgid "%.0f KB"
#~ msgstr "%.0f KB"
#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"
#~ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Menţineţi sistemul la zi</b></big>"
#, fuzzy
#~ msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Eroare la scanarea CD-ului</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#, fuzzy
#~ msgid "<big><b>Starting update manager</b></big>"
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Eroare la scanarea CD-ului</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Changes and description of the update"
#~ msgstr "Modificări şi descrierea actualizării"
#~ msgid "Chec_k"
#~ msgstr "Verific_ă"
#~ msgid "Check the software channels for new updates"
#~ msgstr "Verifică depozitele software pentru actualizări noi"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Descriere"
#~ msgid "Release Notes"
#~ msgstr "Notiţe de lansare"
#~ msgid "Show progress of single files"
#~ msgstr "Afişează progresul pentru fiecare fişier în parte"
#~ msgid "Software Updates"
#~ msgstr "Actualizări software"
#~ msgid ""
#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
#~ "provide new features."
#~ msgstr ""
#~ "Actualizările programelor corectează erorile, elimină vulnerabilităţile "
#~ "şi vă pun la dispoziţie opţiuni suplimentare."
#~ msgid "U_pgrade"
#~ msgstr "A_ctualizează"
#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
#~ msgstr "Instalaţi ultima versiune Ubuntu"
#~ msgid "_Check"
#~ msgstr "_Verifică"
#, fuzzy
#~ msgid "_Distribution Upgrade"
#~ msgstr "_Continuă Actualizarea"
#~ msgid "_Hide this information in the future"
#~ msgstr "_Nu mai afişa această informaţie pe viitor"
#~ msgid "_Install Updates"
#~ msgstr "_Instalează actualizări"
#, fuzzy
#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "A_ctualizează"
#~ msgid "changes"
#~ msgstr "modificări"
#~ msgid "<b>Internet updates</b>"
#~ msgstr "<b>Actualizări de pe Internet</b>"
#~ msgid "<b>Internet</b>"
#~ msgstr "<b>Internet</b>"
#~ msgid "D_elete downloaded software files:"
#~ msgstr "Ş_terge fişierele software descărcate:"
#~ msgid "Internet Updates"
#~ msgstr "Actualizări de pe Internet"
#~ msgid ""
#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
#~ "automatically"
#~ msgstr ""
#~ "Doar actualizările de securitate de pe serverele oficiale Ubuntu vor fi "
#~ "instalate automat"
#~ msgid "_Check for updates automatically:"
#~ msgstr "_Verifică pentru actualizări automat:"
#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them"
#~ msgstr "_Descarcă actualizări automat, dar nu le instala"
#~ msgid "Update Manager"
#~ msgstr "Manager actualizări"
#~ msgid ""
#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is "
#~ "available and offer to upgrade (if possible)."
#~ msgstr ""
#~ "Verifică automat dacă o versiune mai nouă a acestei distribuţii este "
#~ "disponibilă şi oferă-te să actualizezi (dacă este posibil)."
#~ msgid "Check for new distribution releases"
#~ msgstr "Verifică pentru lansări noi de distribuţie"
#~ msgid "Remind to reload the channel list"
#~ msgstr "Aminteşte-mi să reîncarc lista canalelor"
#~ msgid "Show details of an update"
#~ msgstr "Arată detaliile unei actualizări"
#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
#~ msgstr "Salvează dimensiunea ferestrei update-manager"
#~ msgid "The window size"
#~ msgstr "Dimensiunea ferestrei"
#~ msgid ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#, fuzzy
#~ msgid "Community maintained"
#~ msgstr "Pachete întreţinute de comunitate (Universe)"
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgstr "Cdrom cu Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#, fuzzy
#~ msgid "Canonical supported Open Source software"
#~ msgstr "Pachete întreţinute de comunitate (Universe)"
#, fuzzy
#~ msgid "Community maintained (universe)"
#~ msgstr "Pachete întreţinute de comunitate (Universe)"
#, fuzzy
#~ msgid "Community maintained Open Source software"
#~ msgstr "Pachete întreţinute de comunitate (Universe)"
#~ msgid "Non-free drivers"
#~ msgstr "Pachete non-libere"
#~ msgid "Restricted software (Multiverse)"
#~ msgstr "Software restricţionat (Multiverse)"
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "Cdrom cu Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgid "Backported updates"
#~ msgstr "Actualizări portate înapoi"
#~ msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "Cdrom cu Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
#~ msgstr "Actualizări de Securitate Ubuntu 5.10"
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
#~ msgstr "Actualizări Ubuntu 5.10"
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Backports"
#~ msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgstr "Cdrom cu Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgid "Officially supported"
#~ msgstr "Pachete suportate oficial"
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
#~ msgstr "Actualizări de Securitate Ubuntu 5.04"
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
#~ msgstr "Actualizări Ubuntu 5.04"
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 Backports"
#~ msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgid "Community maintained (Universe)"
#~ msgstr "Pachete întreţinute de comunitate (Universe)"
#~ msgid "Non-free (Multiverse)"
#~ msgstr "Pachete non-libere (Multiverse)"
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgstr "Cdrom cu Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#, fuzzy
#~ msgid "No longer officially supported"
#~ msgstr "Pachete suportate oficial"
#~ msgid "Restricted copyright"
#~ msgstr "Copyright restrictiv"
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
#~ msgstr "Actualizări de securitate Ubuntu 4.10"
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
#~ msgstr "Actualizări Ubuntu 4.10"
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 Backports"
#~ msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
#~ msgid "http://security.debian.org/"
#~ msgstr "http://security.debian.org/"
#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
#~ msgstr "Actualizări de securitate Debian 3.1 \"Sarge\""
#~ msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
#~ msgstr "Debian \"Etch\" (testing)"
#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"
#~ msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
#~ msgstr "Debian \"Sid\" (unstable)"
#~ msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
#~ msgstr "Software compatibil DFSG cu dependenţe negratuite"
#~ msgid "Non-DFSG-compatible Software"
#~ msgstr "Software incompatibil DFSG"
#, fuzzy
#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software"
#~ msgstr "Software cu restricţii de export din SUA"
#, fuzzy
#~ msgid "Normal updates"
#~ msgstr "_Instalează actualizarile"
#~ msgid "Could not find any upgrades"
#~ msgstr "Nu s-au găsit actualizări"
#~ msgid "Your system has already been upgraded."
#~ msgstr "Sistemul dumneavoastră este actualizat la zi!"
#~ msgid "Important security updates of Ubuntu"
#~ msgstr "Actualizări importante de securitate pentru Ubuntu"
#~ msgid "Updates of Ubuntu"
#~ msgstr "Actualizări pentru Ubuntu"
#, fuzzy
#~ msgid "Oficially supported"
#~ msgstr "Pachete suportate oficial"
#~ msgid "Hide details"
#~ msgstr "Ascunde detaliile"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Channels</b>"
#~ msgstr "<b>Detalii</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Chei</b>"
#~ msgid "Software Preferences"
#~ msgstr "Preferinţe software"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Channel</b>"
#~ msgstr "<b>Detalii</b>"
#~ msgid "<b>Components</b>"
#~ msgstr "<b>Componente</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgstr "Actualizări de securitate Ubuntu 5.04"
#, fuzzy
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates"
#~ msgstr "Actualizări de securitate Ubuntu 5.04"
#, fuzzy
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates"
#~ msgstr "Actualizări de securitate Ubuntu 5.04"
#, fuzzy
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports"
#~ msgstr "Actualizări de securitate Ubuntu 6.06"
#~ msgid "Repositories changed"
#~ msgstr "Locaţiile au fost schimbate"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You need to reload the package list from the servers for your changes to "
#~ "take effect. Do you want to do this now?"
#~ msgstr ""
#~ "Informaţiile despre locaţii au fost schimbate. O copie de siguranţă a "
#~ "fişierului sources.list a fost salvată în %s.save.\n"
#~ "\n"
#~ "Pentru ca modificările să aibe efect, trebuie să reîncărcaţi lista de "
#~ "pachete de pe servere. Doriţi să faceţi acum acest lucru?"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Sections</b>"
#~ msgstr "<b>Secţiuni:</b>"
#~ msgid "<b>Sections:</b>"
#~ msgstr "<b>Secţiuni:</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload the latest information about updates"
#~ msgstr "Reîncarcă informaţiile despre pachete de pe server."
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Need to get the changes from the central server"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Descarc modificările</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Trebuiesc obţinute schimbările de pe serverul central"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Sources</b>"
#~ msgstr "<b>Surse software</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically check for updates"
#~ msgstr "Verifică a_utomat actualizările software."
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Packages to install:</b>"
#~ msgstr "Pachete de instalat:"
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
#~ "by using the Install button."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Actualizări disponibile</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Pachetele următoare pot fi actualizate. Puteţi instala actualizările "
#~ "apăsând pe butonul Instalează."
#~ msgid "<b>Repository</b>"
#~ msgstr "<b>Locaţie</b>"
#~ msgid "<b>Temporary files</b>"
#~ msgstr "<b>Fişiere temporare</b>"
#~ msgid "<b>User Interface</b>"
#~ msgstr "<b>Interfaţă utilizator</b>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
#~ "possible to verify the integrity of the software you download."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Chei autentificare</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Din acest dialog puteţi adăuga sau şterge chei de autentificare. Rolul "
#~ "unei chei estede a permite verificarea integrităţii unui pachet software "
#~ "descărcat."
#~ msgid "A_uthentication"
#~ msgstr "A_utentificare"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received "
#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. "
#~ msgstr ""
#~ "Adăugaţi o nouă cheie în keyring-ul de încredere. Asiguraţi-vă că aţi "
#~ "obţinut cheia printr-un canal sigur şi că aveţi încredere în proprietarul "
#~ "ei. "
#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files"
#~ msgstr "Curăţă automat fişierele _temporare ale pachetelor"
#~ msgid "Clean interval in days: "
#~ msgstr "Interval de curăţire în zile: "
#~ msgid "Edit Repository..."
#~ msgstr "Editează locaţia..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not "
#~ "change user installed keys."
#~ msgstr ""
#~ "Restaurează cheile implicite furnizate împreună cu distribuţia. Această "
#~ "acţiune nu va influenţa cheile instalate ca utilizator."
#~ msgid "Show disabled software sources"
#~ msgstr "Afişează sursele software dezactivate"
#~ msgid "Update interval in days: "
#~ msgstr "Interval de actualizare în zile: "
#~ msgid "_Download upgradable packages"
#~ msgstr "_Descarcă pachetele actualizate"
#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
#~ msgstr ""
#~ "Nu am găsit modificări, s-ar putea ca serverul să nu fi fost actualizat."
#~ msgid "The updates are being applied."
#~ msgstr "Actualizările sunt în curs de aplicare."
#~ msgid ""
#~ "You can run only one package management application at the same time. "
#~ "Please close this other application first."
#~ msgstr ""
#~ "Puteţi rula doar un singur manager de pachete la un moment dat. Vă rog să "
#~ "închideţi ceilalţi manageri mai întâi."
#~ msgid "There are no updates available."
#~ msgstr "Nu există nici un pachet de actualizat."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This usually means that another package management application (like apt-"
#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first"
#~ msgstr ""
#~ "Puteţi rula doar un singur manager de pachete la un moment dat. Vă rog să "
#~ "închideţi ceilalţi manageri mai întâi."
#~ msgid "Initializing and getting list of updates..."
#~ msgstr "Iniţializez şi obţin lista actualizărilor..."
#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"
#~ msgid "Non-free software"
#~ msgstr "Software non-liber"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
#~ "by using the Install button."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Actualizări disponibile</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Pachetele următoare pot fi actualizate. Puteţi instala actualizările "
#~ "apăsând pe butonul Instalează."
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
|