1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061
|
# update-manager's Finnish translation.
# Copyright (C) 2005-2006 Timo Jyrinki
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2005-2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 12:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-23 12:24+0000\n"
"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <ubuntu-fi@lists.ubuntu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure the sources for installable software and updates"
msgstr "Muokkaa asennettavien ohjelmien ja päivitysten lähteitä"
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:2
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:549
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:569
#: ../data/glade/main.glade.h:24
msgid "Software Sources"
msgstr "Ohjelmalähteet"
#: ../software-properties-gtk:82
msgid "You need to be root to run this program"
msgstr "Sinun täytyy olla pääkäyttäjä ajaaksesi tämän ohjelman"
#: ../add-apt-repository:18
msgid "Error: must run as root"
msgstr ""
#: ../add-apt-repository:22
msgid "Error: need a repository as argument"
msgstr ""
#: ../add-apt-repository:31
#, c-format
msgid "Error: '%s' invalid"
msgstr ""
#: ../softwareproperties/distro.py:28
#, fuzzy
msgid ""
"<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
"project on a weekly basis.\n"
"\n"
"The results are used to improve the support for popular applications and to "
"rank applications in the search results.</i>"
msgstr ""
"<i>Parantaaksesi Ubuntun käytettävyyttä voit osallistua suosiokilpailuun. "
"Tällöin asennetuista ohjelmista ja ohjelmien käyttötiheydestä kerätään "
"luetteloa, ja tiedot lähetetään nimettömänä Ubuntu-projektille viikoittain.\n"
"\n"
"Tuloksia käytetään suosittujen ohjelmien tuen parantamiseksi sekä "
"hakutulosten järjestämiseksi ohjelmia haettaessa.</i>"
#: ../softwareproperties/distro.py:37
#, fuzzy
msgid ""
"<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the "
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian "
"project.\n"
"\n"
"The results are used to optimise the layout of the installation CDs."
msgstr ""
"<i>Parantaaksesi Ubuntun käytettävyyttä voit osallistua suosiokilpailuun. "
"Tällöin asennetuista ohjelmista ja ohjelmien käyttötiheydestä kerätään "
"luetteloa, ja tiedot lähetetään nimettömänä Ubuntu-projektille viikoittain.\n"
"\n"
"Tuloksia käytetään suosittujen ohjelmien tuen parantamiseksi sekä "
"hakutulosten järjestämiseksi ohjelmia haettaessa.</i>"
#: ../softwareproperties/distro.py:44
msgid ""
"Submit the list of installed software and how often it is is used to the "
"distribution project."
msgstr ""
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:68
msgid "Mirror"
msgstr ""
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:214
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:215
msgid "Testing Mirrors"
msgstr ""
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:214
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:217
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Muutokset"
#. update_days = apt_pkg.Config.FindI(softwareproperties.CONF_MAP["autoupdate"])
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:193
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:175
msgid "Daily"
msgstr "Päivittäin"
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:194
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:176
msgid "Every two days"
msgstr "Joka toinen päivä"
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:195
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:177
msgid "Weekly"
msgstr "Viikoittain"
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:196
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:178
msgid "Every two weeks"
msgstr "Joka toinen viikko"
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:203
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:187
#, python-format
msgid "Every %s days"
msgstr "%s päivän välein"
#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:245
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:255
#, python-format
msgid "%s updates"
msgstr "%s-päivitykset"
#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:249
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:258
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Software"
msgstr "Rajoitetut ohjelmistot"
#. TRANSLATORS: Label for the components in the Internet section
#. first %s is the description of the component
#. second %s is the code name of the comp, eg main, universe
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:269
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:272
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#. add a separator and the option to choose another mirror from the list
#. #FIXME server_store.append(["sep", None, True])
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:322
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:427
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:384
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:441
msgid "Other..."
msgstr ""
#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:653
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<p><b>Enter the complete APT line of the<br /> repository that you want to "
"add as source</b></p><p>The APT line includes the type, location and "
"components of a repository,<br /> for example <i>\"%s\"</i>.</p>"
msgstr ""
"<big><b>Kirjoita haluamasi ohjelmalähteen koko APT-rivi</b></big>\n"
"\n"
"APT-rivi sisältää kanavan tyypin, sijainnin ja sisällön, esimerkiksi <i>"
"\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:654
#, fuzzy
msgid "Add APT repository"
msgstr "_Lisää varasto"
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:695
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:807
msgid "Import key"
msgstr "Tuo avain"
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:698
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:820
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:88
msgid "Error importing selected file"
msgstr "Virhe tuotaessa valittua avainta"
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:699
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:821
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:89
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
msgstr ""
"Valittu tiedosto ei ole kelvollinen GPG-avaintiedosto, tai se on "
"vahingoittunut."
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:713
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:834
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:101
msgid "Error removing the key"
msgstr "Virhe poistettaessa avainta"
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:714
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:835
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:102
msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
msgstr ""
"Valitsemaasi avainta ei voitu poistaa. Ole hyvä ja luo tästä virheilmoitus."
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:730
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "_Lataa uudestaan"
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:732
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:4
msgid ""
"<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>\n"
"\n"
"To install software and updates from newly added or changed sources, you "
"have to reload the information about available software.\n"
"\n"
"You need a working internet connection to continue."
msgstr ""
"<b><big>Tiedot saatavilla olevista ohjelmista ovat vanhentuneita</big></b>\n"
"\n"
"Tiedot saatavilla olevista ohjelmista täytyy ladata uudelleen ohjelmien tai "
"päivitysten asentamiseksi uusista tai muuttuneista ohjelmalähteistä.\n"
"\n"
"Tarvitset toiminnassa olevan Internet-yhteyden jatkaaksesi."
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:762
msgid "CD Error"
msgstr ""
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:763
#, python-format
msgid ""
"<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<big><b>Virhe luettaessa CD-levyä</b></big>\n"
"\n"
"%s"
#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:51
msgid "CD Name"
msgstr ""
#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:51
#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:58
msgid "Please enter a name for the disc"
msgstr "Syötä nimi levylle"
#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:55
msgid "Insert Disk"
msgstr ""
#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:55
#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:74
#, fuzzy
msgid "Please insert a disk in the drive:"
msgstr "Aseta levy asemaan:"
#: ../softwareproperties/kde/DialogEdit.py:40
msgid "Binary"
msgstr "Binääri"
#: ../softwareproperties/kde/DialogEdit.py:41 ../data/glade/main.glade.h:25
msgid "Source code"
msgstr "Lähdekoodi"
#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:446
msgid "(Source Code)"
msgstr "(lähdekoodi)"
#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:452
msgid "Source Code"
msgstr "Lähdekoodi"
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:244
msgid "New mirror"
msgstr ""
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:302
#, python-format
msgid "Completed %s of %s tests"
msgstr ""
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:355
msgid "No suitable download server was found"
msgstr ""
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:356
#, fuzzy
msgid "Please check your Internet connection."
msgstr "Tarkista Internet-yhteytesi toimivuus."
#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:372
msgid "Canceling..."
msgstr ""
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:560
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:580
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:631
msgid "_Add key from paste data"
msgstr ""
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:644
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:655
#, fuzzy
msgid "Error importing key"
msgstr "Virhe poistettaessa avainta"
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:645
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:656
#, fuzzy
msgid "The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt."
msgstr ""
"Valittu tiedosto ei ole kelvollinen GPG-avaintiedosto, tai se on "
"vahingoittunut."
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:875
#, fuzzy
msgid "Error scanning the CD"
msgstr ""
"<big><b>Virhe luettaessa CD-levyä</b></big>\n"
"\n"
"%s"
#. some known keys
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:37
#: ../softwareproperties/AptAuth.py:33
msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
msgstr ""
"Ubuntu-arkiston automaattinen allekirjoitusavain <ftpmaster@ubuntu.com>"
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:38
#: ../softwareproperties/AptAuth.py:34
msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
msgstr ""
"Ubuntun CD-vedosten automaattinen allekirjoitusavain <cdimage@ubuntu.com>"
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:78
msgid "Choose a key-file"
msgstr "Valitse avaintiedosto"
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:39
msgid "Add Software Channels"
msgstr "Lisää ohjelmistokanavia"
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:80
msgid "Install software additionally or only from this source?"
msgid_plural "Install software additionally or only from these sources?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:85
msgid ""
"You can either add the following sources or replace your current sources by "
"them. Only install software from trusted sources."
msgstr ""
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:100
#, fuzzy
msgid "There are no sources to install software from"
msgstr "Muokkaa asennettavien ohjelmien ja päivitysten lähteitä"
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid "The file '%s' does not contain any valid software sources."
msgstr "Tiedosto '%s' ei sisällä sopivia ohjelmistokanavia."
#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAdd.py:60
#, python-format
msgid ""
"The APT line includes the type, location and components of a repository, for "
"example '%s'."
msgstr ""
#: ../data/glade/main.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../data/glade/main.glade.h:2
msgid "<b>Automatic updates</b>"
msgstr "<b>Automaattiset päivitykset</b>"
#: ../data/glade/main.glade.h:3
msgid "<b>Downloadable from the Internet</b>"
msgstr ""
#: ../data/glade/main.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Installable from CD-ROM/DVD</b>"
msgstr "<b>CDROM/DVD</b>"
#: ../data/glade/main.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Release upgrade</b>"
msgstr "<b>Internet-päivitykset</b>"
#: ../data/glade/main.glade.h:6
msgid "<b>Trusted software providers</b>"
msgstr ""
#: ../data/glade/main.glade.h:7
msgid "Add CD-ROM..."
msgstr ""
#: ../data/glade/main.glade.h:8
msgid "Add..."
msgstr ""
#: ../data/glade/main.glade.h:9
msgid "Authentication"
msgstr "Varmennus"
#: ../data/glade/main.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Chec_k for updates:"
msgstr "Tarkistetaan päivityksiä"
#: ../data/glade/main.glade.h:11
msgid "Download from:"
msgstr "Hae lähteestä:"
#: ../data/glade/main.glade.h:12
msgid "Edit..."
msgstr ""
#: ../data/glade/main.glade.h:13
msgid "Import the public key from a trusted software provider"
msgstr "Asenna julkinen avain luotetulta ohjelmistotoimittajalta"
#: ../data/glade/main.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Install _security updates without confirmation"
msgstr "_Asenna turvallisuuspäivitykset kysymättä"
#: ../data/glade/main.glade.h:15
msgid ""
"Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect "
"your computer from malicious software"
msgstr ""
#: ../data/glade/main.glade.h:16
msgid ""
"Never\n"
"Normal releases\n"
"Long term support releases only"
msgstr ""
#: ../data/glade/main.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Only _notify about available updates"
msgstr "Ei voida asentaa kaikkia saatavilla olevia päivityksiä"
#: ../data/glade/main.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Other Software"
msgstr "Rajoitetut ohjelmistot"
#: ../data/glade/main.glade.h:21
msgid "Restore _Defaults"
msgstr "Palauta _oletukset"
#: ../data/glade/main.glade.h:22
msgid "Restore the default keys of your distribution"
msgstr "Palauta jakelusi oletusavaimet"
#: ../data/glade/main.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Show new distribution releases: "
msgstr "Tarkista, onko jakelusta uusia julkaisuja"
#: ../data/glade/main.glade.h:26
msgid "Statistics"
msgstr "Tilastot"
#: ../data/glade/main.glade.h:27
msgid "Submit statistical information"
msgstr "Lähetä tilastotietoja"
#: ../data/glade/main.glade.h:28
msgid "To install from a CD-ROM or DVD, insert the medium into the drive."
msgstr ""
#: ../data/glade/main.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Updates"
msgstr "päivitykset"
#: ../data/glade/main.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "_Download all updates in the background"
msgstr "_Nouda päivitykset taustalla, mutta älä asenna niitä"
#: ../data/glade/main.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "_Import Key File..."
msgstr "_Tuo avaintiedosto"
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:1
msgid ""
"<b><big>Testing download servers</big></b>\n"
"\n"
"A series of tests will be done to find the best mirror for your location."
msgstr ""
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:9
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>Kommentti:</b>"
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:10
msgid "<b>Components:</b>"
msgstr "<b>Komponentit:</b>"
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:11
msgid "<b>Distribution:</b>"
msgstr "<b>Jakelu:</b>"
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:12
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Tyyppi:</b>"
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:13
msgid "<b>URI:</b>"
msgstr "<b>URI:</b>"
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:14
msgid ""
"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add "
"as source</b></big>"
msgstr ""
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:15
msgid "APT line:"
msgstr "APT-rivi:"
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:16
msgid ""
"Binary\n"
"Source"
msgstr ""
"Binääri\n"
"Lähdekoodi"
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:18
msgid "Choose _Server"
msgstr ""
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:19
msgid "Choose a Download Server"
msgstr ""
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:20
msgid "Edit Source"
msgstr "Muokkaa lähdettä"
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:21
msgid "Performs a connection test to find the best mirror for your location"
msgstr ""
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:22
msgid "Protocol:"
msgstr ""
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:23
msgid "Scanning CD-ROM"
msgstr "Tutkitaan CD-levyä"
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:24
msgid "_Add Source"
msgstr "L_isää lähde"
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:25
msgid "_Reload"
msgstr "_Lataa uudestaan"
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:26
msgid "_Replace"
msgstr "_Korvaa"
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "_Select Best Server"
msgstr "Lähin palvelin"
#, fuzzy
#~ msgid "Third-Party Software"
#~ msgstr "Kolmas osapuoli"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Software Channel"
#~ msgstr "Lisää ohjelmistokanavia"
#~ msgid "Software Channel"
#~ msgstr "Ohjelmistokanava"
#, fuzzy
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Lähdekoodi"
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to "
#~ "add as source</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, "
#~ "for example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Kirjoita haluamasi ohjelmalähteen koko APT-rivi</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "APT-rivi sisältää kanavan tyypin, sijainnin ja sisällön, esimerkiksi <i>"
#~ "\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
#~ msgid "After one week"
#~ msgstr "Viikon jälkeen"
#~ msgid "After two weeks"
#~ msgstr "Kahden viikon jälkeen"
#~ msgid "After one month"
#~ msgstr "Kuukauden jälkeen"
#~ msgid "After %s days"
#~ msgstr "%s päivän jälkeen"
#~ msgid "Main server"
#~ msgstr "Pääpalvelin"
#~ msgid "Server for %s"
#~ msgstr "Palvelin maalle: %s"
#~ msgid "Custom servers"
#~ msgstr "Määrittele palvelin"
#~ msgid "Broken packages"
#~ msgstr "Rikkinäisiä paketteja"
#~ msgid ""
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
#~ "proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Järjestelmä sisältää rikkinäisiä paketteja, joita ei voitu korjata tällä "
#~ "ohjelmalla. Korjaa ne käyttämällä synapticia tai apt-get -komentoa ennen "
#~ "jatkamista."
#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
#~ msgstr "Tarvittavia metapaketteja ei voi päivittää"
#~ msgid "A essential package would have to be removed"
#~ msgstr "Välttämätön paketti jouduttaisiin poistamaan"
#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
#~ msgstr "Tarvittavia päivitykseen liittyviä tarkistuksia ei voitu tehdä"
#~ msgid ""
#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Tehtäessä päivitykseen liittyviä tarkistuksia tapahtui virhe jota ei "
#~ "voitu korjata.\n"
#~ "\n"
#~ "Ilmoita tästä ohjelmavirheestä paketille \"update-manager\" ja sisällytä "
#~ "tiedostot hakemistosta /var/log/dist-upgrade raporttiin."
#~ msgid "Error authenticating some packages"
#~ msgstr "Joitain paketteja todennettaessa tapahtui virhe"
#~ msgid ""
#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
#~ "a list of unauthenticated packages."
#~ msgstr ""
#~ "Joitain paketteja ei voitu todentaa. Tämä voi olla ohimenevä verkko-"
#~ "ongelma. Voit yrittää myöhemmin uudelleen. Alla on luettelo "
#~ "todentamattomista paketeista."
#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "Ei voitu asentaa pakettia \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug. "
#~ msgstr ""
#~ "Vaadittua pakettia ei voitu asentaa. Ole hyvä ja luo tästä virheraportti. "
#~ msgid "Can't guess meta-package"
#~ msgstr "Metapakettia ei voitu arvata"
#~ msgid ""
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or "
#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version "
#~ "of ubuntu you are running.\n"
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
#~ "before proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Järjestelmässä ei ole asennettuna ubuntu-desktop-, kubuntu-desktop- tai "
#~ "edubuntu-desktop-pakettia, eikä käytössä olevaa Ubuntun versiota siten "
#~ "onnistuttu tunnistamaan.\n"
#~ " Asenna jokin luetelluista paketeista synapticilla tai apt-get-ohjelmalla "
#~ "ennen jatkamista."
#~ msgid "Failed to add the CD"
#~ msgstr "CD-levyä ei voitu lisätä"
#~ msgid ""
#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report "
#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
#~ "\n"
#~ "The error message was:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgstr ""
#~ "CD-levyä lisättäessä tapahtui virhe, päivitys keskeytyy. Tee tästä "
#~ "virheraportti, jos kyseessä on toimiva Ubuntu-CD.\n"
#~ "\n"
#~ "Virheilmoitus oli:\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgid "Reading cache"
#~ msgstr "Luetaan välimuistia"
#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?"
#~ msgstr "Hae tiedot verkosta päivitystä varten?"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch "
#~ "packages that are not on the current CD.\n"
#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' "
#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'."
#~ msgstr ""
#~ "Päivitys voi käyttää verkkoyhteyttä uusimpien päivitysten "
#~ "tarkistamiseksi, ja noutaa paketit, jotka eivät ole CD-levyllä.\n"
#~ "Jos sinulla on nopea tai vähän kustannuksia aiheuttava verkkoyhteys, "
#~ "valitse \"Kyllä\". Jos verkon käyttö on kallista, valitse \"Ei\"."
#~ msgid "No valid mirror found"
#~ msgstr "Sopivaa peilipalvelinta ei löytynyt"
#~ msgid ""
#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade "
#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror "
#~ "information is out of date.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
#~ "If you select 'no' the update will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Ohjelmavarastotietoja tarkistettaessa ei löydetty sopivaa "
#~ "palvelinmerkintää päivitystä varten. Tämä voi tapahtua jos käytät "
#~ "sisäistä peilipalvelinta tai palvelintiedot ovat vanhentuneita.\n"
#~ "\n"
#~ "Haluatko uudelleenkirjoittaa \"sources.list\"-tiedoston joka tapauksessa? "
#~ "Jos valitset \"Kyllä\", kaikki \"%s\"-merkinnät muutetaan \"%s\"-"
#~ "merkinnöiksi.\n"
#~ "Jos valitset \"Ei\", päivitys keskeytyy."
#~ msgid "Generate default sources?"
#~ msgstr "Lisätäänkö oletusohjelmalähteet?"
#~ msgid ""
#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
#~ "\n"
#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update "
#~ "will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "\"sources.list\"-tiedostosta ei löytynyt sopivaa merkintää \"%s\":lle.\n"
#~ "\n"
#~ "Otetaanko käyttöön \"%s\":n oletuslähteet? Jos valitset \"Ei\", päivitys "
#~ "keskeytyy."
#~ msgid "Repository information invalid"
#~ msgstr "Virhe ohjelmavarastotiedoissa"
#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Ohjelmavarastotietojen päivittäminen johti epäkelpoon tiedostoon. Tee "
#~ "asiasta virheraportti."
#~ msgid "Third party sources disabled"
#~ msgstr "Kolmannen osapuolen ohjelmalähteet poissa käytöstä"
#~ msgid ""
#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with "
#~ "synaptic."
#~ msgstr ""
#~ "Jotkin kolmannen osapuolen lähteet sources.list-tiedostossa ovat nyt "
#~ "poissa käytöstä. Voit ottaa ne uudelleen käyttöön päivityksen jälkeen "
#~ "\"Ohjelmalähteet\"-työkalulla tai Synaptic-ohjelmalla."
#~ msgid "Error during update"
#~ msgstr "Virhe päivitettäessä"
#~ msgid ""
#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network "
#~ "problem, please check your network connection and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Päivitettäessä tapahtui virhe. Tämä on yleensä jonkinlainen verkko-"
#~ "ongelma. Tarkista verkkoyhteytesi toiminta ja yritä uudelleen."
#~ msgid "Not enough free disk space"
#~ msgstr "Levytilaa ei ole riittävästi"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. "
#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
#~ "using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "Päivitys keskeytyy. Vapauta levytilaa vähintään %s levyllä %s. Tyhjennä "
#~ "roskakori ja poista aiempien asennusten väliaikaiset pakettitiedostot "
#~ "käyttämällä komentoa 'sudo apt-get clean'."
#~ msgid "Do you want to start the upgrade?"
#~ msgstr "Haluatko aloittaa päivityksen?"
#~ msgid "Could not install the upgrades"
#~ msgstr "Päivityksiä ei voitu asentaa"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Päivitys keskeytyy. Järjestelmäsi voi olla toimimattomassa tilassa. "
#~ "Korjaustoimenpiteet suoritettiin (dpkg --configure -a).\n"
#~ "\n"
#~ "Tee tästä virheraportti paketille \"update-manager\" ja sisällytä "
#~ "tiedostot hakemistosta /var/log/dist-upgrade/ raporttiin."
#~ msgid "Could not download the upgrades"
#~ msgstr "Päivityksiä ei voitu noutaa"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or "
#~ "installation media and try again. "
#~ msgstr ""
#~ "Päivitys keskeytyy. Tarkista Internet-yhteytesi tai asennuslähteesi "
#~ "(esim. CD) toiminta ja yritä uudelleen. "
#~ msgid "Support for some applications ended"
#~ msgstr "Tuki joillekin sovelluksille on loppunut"
#~ msgid ""
#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
#~ "packages. You can still get support from the community.\n"
#~ "\n"
#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these "
#~ "packages will be suggested for removal in the next step."
#~ msgstr ""
#~ "Canonical Ltd. ei enää tue seuraavia ohjelmapaketteja. Niitä tuetaan "
#~ "edelleen yhteisön puolesta.\n"
#~ "\n"
#~ "Jos sinulla ei ole käytössä yhteisön ylläpitämien sovelluksien "
#~ "ohjelmalähdettä (\"universe\"), näitä paketteja suositellaan "
#~ "poistettaviksi seuraavassa kohdassa."
#~ msgid "Remove obsolete packages?"
#~ msgstr "Poistetaanko vanhentuneet paketit?"
#~ msgid "_Skip This Step"
#~ msgstr "_Ohita tämä kohta"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Poista"
#~ msgid "Error during commit"
#~ msgstr "Virhe suoritettaessa"
#~ msgid ""
#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message "
#~ "for more information. "
#~ msgstr ""
#~ "Siistimisvaiheessa ilmeni ongelma. Lisätietoja allaolevassa viestissä. "
#~ msgid "Restoring original system state"
#~ msgstr "Palautetaan alkuperäistä järjestelmän tilaa"
#~ msgid "Fetching backport of '%s'"
#~ msgstr "Noudetaan paketin \"%s\" takaisinsovitusta"
#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "Tarkistetaan pakettienhallintaa"
#~ msgid "Preparing the upgrade failed"
#~ msgstr "Päivityksen valmistelu epäonnistui"
#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Järjestelmän valmistelu päivitystä varten epäonnistui. Ilmoita tästä "
#~ "virheraportilla \"update-manager\"-paketille, sisällyttäen mukaan "
#~ "tiedostot hakemistossa /var/log/dist-upgrade/."
#~ msgid "Updating repository information"
#~ msgstr "Päivitetään ohjelmavarastotietoja"
#~ msgid "Invalid package information"
#~ msgstr "Pakettitiedot viallisia"
#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore.\n"
#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the "
#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Pakettitietojen päivitysten jälkeen pakollista ohjelmapakettia \"%s\" ei "
#~ "enää löydetty.\n"
#~ "Tämä merkitsee vakavaa virhetilannetta, tee tästä virheraportti paketille "
#~ "\"update-manager\" ja sisällytä tiedostot hakemistosta /var/log/dist-"
#~ "upgrade/ raporttiin."
#~ msgid "Asking for confirmation"
#~ msgstr "Pyydetään vahvistusta"
#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "Päivitetään"
#~ msgid "Searching for obsolete software"
#~ msgstr "Etsitään vanhentuneita ohjelmistoja"
#~ msgid "System upgrade is complete."
#~ msgstr "Järjestelmän päivitys on valmis."
#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
#~ msgstr "Aseta \"%s\" asemaan \"%s\""
#~ msgid "Fetching is complete"
#~ msgstr "Nouto on valmis"
#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s"
#~ msgstr "Noudetaan tiedostoa %li/%li nopeudella %s/s"
#~ msgid "About %s remaining"
#~ msgstr "Noin %s jäljellä"
#~ msgid "Fetching file %li of %li"
#~ msgstr "Noudetaan tiedostoa %li/%li"
#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "Muutoksia toteutetaan"
#~ msgid "Could not install '%s'"
#~ msgstr "Pakettia \"%s\" ei voitu asentaa"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-"
#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
#~ "bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Päivitys keskeytyy. Tee tästä virheraportti paketille \"update-manager\" "
#~ "ja sisällytä raporttiin tiedostot hakemistosta /var/log/dist-upgrade/."
#~ msgid ""
#~ "Replace the customized configuration file\n"
#~ "'%s'?"
#~ msgstr ""
#~ "Korvataanko alkuperäisestä muutettu asetustiedosto\n"
#~ "\"%s\"?"
#~ msgid ""
#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
#~ "choose to replace it with a newer version."
#~ msgstr ""
#~ "Tähän asetustiedostoon tehdyt muutokset menetetään, jos se korvataan "
#~ "uudemmalla versiolla."
#~ msgid "The 'diff' command was not found"
#~ msgstr "Komentoa 'diff' ei löytynyt"
#~ msgid "A fatal error occured"
#~ msgstr "Tapahtui vakava virhe"
#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/"
#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade "
#~ "aborts now.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Ilmoita tästä virheraportilla ja sisällytä siihen tiedostot /var/log/dist-"
#~ "upgrade/main.log ja /var/log/dist-upgrade/apt.log. Päivitys keskeytyy "
#~ "nyt.\n"
#~ "Alkuperäinen sources.list tallennettiin nimellä /etc/apt/sources.list."
#~ "distUpgrade."
#~ msgid "%d package is going to be removed."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed."
#~ msgstr[0] "%d paketti poistetaan."
#~ msgstr[1] "%d pakettia poistetaan."
#~ msgid "%d new package is going to be installed."
#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
#~ msgstr[0] "%d uusi paketti asennetaan."
#~ msgstr[1] "%d uutta pakettia asennetaan."
#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
#~ msgstr[0] "%d paketti päivitetään."
#~ msgstr[1] "%d pakettia päivitetään."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You have to download a total of %s. "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Noudettavaa yhteensä %s. "
#~ msgid ""
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be "
#~ "canceled at any time later."
#~ msgstr ""
#~ "Päivityksen noutaminen ja asennus voi kestää useita tunteja, eikä sitä "
#~ "voi keskeyttää enää myöhemmin."
#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
#~ msgstr ""
#~ "Jottei tietoja häviäisi, sulje kaikki avoinna olevat ohjelmat ja "
#~ "asiakirjat."
#~ msgid "Your system is up-to-date"
#~ msgstr "Järjestelmäsi on ajan tasalla"
#~ msgid ""
#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
#~ "canceled."
#~ msgstr "Päivityksiä ei ole saatavilla järjestelmälle. Päivitys keskeytyy."
#~ msgid "<b>Remove %s</b>"
#~ msgstr "<b>Poista %s</b>"
#~ msgid "Install %s"
#~ msgstr "Asenna %s"
#~ msgid "Upgrade %s"
#~ msgstr "Päivitä %s"
#~ msgid "%li days %li hours %li minutes"
#~ msgstr "%li päivää %li tuntia %li minuuttia"
#~ msgid "%li hours %li minutes"
#~ msgstr "%li tuntia %li minuuttia"
#~ msgid "%li minutes"
#~ msgstr "%li minuuttia"
#~ msgid "%li seconds"
#~ msgstr "%li sekuntia"
#~ msgid ""
#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
#~ "with a 56k modem"
#~ msgstr ""
#~ "Nouto kestää noin %s 1Mbit-DSL-yhteydellä ja noin %s 56kbit-modeemilla"
#~ msgid "Reboot required"
#~ msgstr "Uudelleenkäynnistys vaaditaan"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
#~ "now?"
#~ msgstr ""
#~ "Päivitys on valmis ja uudelleenkäynnistys vaaditaan. Haluatko tehdä sen "
#~ "nyt?"
#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Peruuta käynnissä oleva päivitys?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Järjestelmä voi olla käyttökelvottomassa tilassa, jos peruutat "
#~ "päivityksen. Päivityksen jatkaminen on erittäin suositeltavaa."
#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Käynnistä järjestelmä uudelleen saattaaksesi päivityksen loppuun</"
#~ "big></b>"
#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Aloitetaanko päivitys?</big></b>"
#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 6.10</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Päivitetään Ubuntu versioon 6.10</big></b>"
#~ msgid "Cleaning up"
#~ msgstr "Siistitään"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Yksityiskohdat"
#~ msgid "Difference between the files"
#~ msgstr "Tiedostojen väliset erot"
#~ msgid "Fetching and installing the upgrades"
#~ msgstr "Noudetaan ja asennetaan päivityksiä"
#~ msgid "Modifying the software channels"
#~ msgstr "Muutetaan ohjelmakanavia"
#~ msgid "Preparing the upgrade"
#~ msgstr "Valmistellaan päivitystä"
#~ msgid "Restarting the system"
#~ msgstr "Käynnistetään järjestelmä uudelleen"
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Pääte"
#~ msgid "_Cancel Upgrade"
#~ msgstr "_Peru päivitys"
#~ msgid "_Continue"
#~ msgstr "_Jatka"
#~ msgid "_Keep"
#~ msgstr "_Pidä"
#~ msgid "_Report Bug"
#~ msgstr "_Tee virheraportti"
#~ msgid "_Restart Now"
#~ msgstr "_Uudelleenkäynnistä nyt"
#~ msgid "_Resume Upgrade"
#~ msgstr "_Jatka päivitystä"
#~ msgid "_Start Upgrade"
#~ msgstr "_Aloita päivitys"
#~ msgid "Could not find the release notes"
#~ msgstr "Julkaisutietoja ei löytynyt"
#~ msgid "The server may be overloaded. "
#~ msgstr "Palvelin voi olla ylikuormitettu. "
#~ msgid "Could not download the release notes"
#~ msgstr "Julkaisutietoja ei voitu noutaa"
#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
#~ msgstr "Päivitystyökalua ei voitu suorittaa"
#~ msgid ""
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
#~ msgstr ""
#~ "Tämä on luultavasti ohjelmavirhe päivitystyökalussa. Ilmoita tästä "
#~ "virheraportilla."
#~ msgid "Downloading the upgrade tool"
#~ msgstr "Ladataan päivitystyökalua"
#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process."
#~ msgstr "Päivitystyökalu ohjaa päivityksen suorittamisessa."
#~ msgid "Upgrade tool signature"
#~ msgstr "Päivitystyökalun allekirjoitus"
#~ msgid "Upgrade tool"
#~ msgstr "Päivitystyökalu"
#~ msgid "Failed to fetch"
#~ msgstr "Nouto epäonnistui"
#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
#~ msgstr ""
#~ "Päivityksen noutaminen epäonnistui. Tämä voi johtua verkko-ongelmasta. "
#~ msgid "Failed to extract"
#~ msgstr "Purku epäonnistui"
#~ msgid ""
#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Päivityksen purkaminen epäonnistui. Tämä voi johtua ongelmasta "
#~ "verkkoyhteydessä tai palvelimessa. "
#~ msgid "Verfication failed"
#~ msgstr "Tarkistus epäonnistui"
#~ msgid ""
#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Päivityksen tarkistaminen epäonnistui. Tämä voi johtua ongelmasta "
#~ "verkkoyhteydessä tai palvelimessa. "
#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "Todennus epäonnistui"
#~ msgid ""
#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the "
#~ "network or with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Päivityksen todennus epäonnistui. Tämä voi johtua ongelmasta "
#~ "verkkoyhteydessä tai palvelimessa. "
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
#~ msgstr "Noudetaan tiedostoa %(current)li/%(total)li nopeudella %(speed)s/s"
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
#~ msgstr "Noudetaan tiedostoa %(current)li/%(total)li"
#~ msgid "The list of changes is not available"
#~ msgstr "Muutosluettelo ei ole saatavilla."
#~ msgid ""
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
#~ "Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Muutosluettelo ei ole vielä saatavilla.\n"
#~ "Yritä myöhemmin uudelleen."
#~ msgid ""
#~ "Failed to download the list of changes. \n"
#~ "Please check your Internet connection."
#~ msgstr ""
#~ "Muutosluettelon nouto epäonnistui. \n"
#~ "Tarkista Internet-yhteytesi toimivuus."
#~ msgid "Important security updates"
#~ msgstr "Tärkeät turvallisuuspäivitykset"
#~ msgid "Recommended updates"
#~ msgstr "Suositellut päivitykset"
#~ msgid "Proposed updates"
#~ msgstr "Ehdotetut päivitykset"
#~ msgid "Backports"
#~ msgstr "Takaisinsovitukset"
#~ msgid "Distribution updates"
#~ msgstr "Jakelupäivitykset"
#~ msgid "Other updates"
#~ msgstr "Muut päivitykset"
#~ msgid "Version %s: \n"
#~ msgstr "Versio %s: \n"
#~ msgid "Downloading list of changes..."
#~ msgstr "Noudetaan muutosluetteloa..."
#~ msgid "_Uncheck All"
#~ msgstr "Poista _valinnat"
#~ msgid "_Check All"
#~ msgstr "_Tarkista kaikki"
#~ msgid "Download size: %s"
#~ msgstr "%s täytyy noutaa"
#~ msgid "You can install %s update"
#~ msgid_plural "You can install %s updates"
#~ msgstr[0] "Voit asentaa %s päivityksen"
#~ msgstr[1] "Voit asentaa %s päivitystä"
#~ msgid "Please wait, this can take some time."
#~ msgstr "Odota, tämä voi kestää jonkun aikaa."
#~ msgid "Update is complete"
#~ msgstr "Päivitys on valmis"
#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
#~ msgstr "Versiosta %(old_version)s versioon %(new_version)s"
#~ msgid "Version %s"
#~ msgstr "Versio %s"
#~ msgid "(Size: %s)"
#~ msgstr "(Koko: %s)"
#~ msgid "Your distribution is not supported anymore"
#~ msgstr "Jakeluasi ei enää tueta"
#~ msgid ""
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade "
#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
#~ "information on upgrading."
#~ msgstr ""
#~ "Turvallisuuspäivityksiä tai muita kriittisiä päivityksiä ei enää ole "
#~ "saatavilla. Päivitä uudempaan versioon Ubuntusta. Katso lisätietoja "
#~ "päivittämisestä osoitteesta http://www.ubuntu.com/"
#~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
#~ msgstr "<b>Uusi jakelujulkaisu \"%s\" on saatavilla</b>"
#~ msgid "Software index is broken"
#~ msgstr "Ohjelmaluettelo on rikkinäinen"
#~ msgid ""
#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the "
#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a "
#~ "terminal to fix this issue at first."
#~ msgstr ""
#~ "Mitään ohjelmia ei voida asentaa tai poistaa. Korjaa ongelma käyttämällä "
#~ "Synaptic-pakettienhallintaa tai komentoa \"sudo apt-get install -f\" "
#~ "päätteessä."
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ei mitään"
#~ msgid "1 KB"
#~ msgstr "1 kB"
#~ msgid "%.0f KB"
#~ msgstr "%.0f kB"
#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"
#~ msgid ""
#~ "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
#~ "this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Internet Updates</i> "
#~ "tab."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Päivitykset tulee tarkistaa käsin</big></b>\n"
#~ "Järjestelmä ei tällä hetkellä seuraa päivityksiä automaattisesti. Voit "
#~ "muuttaa näitä asetuksia <i>Ohjelmalähteet</i>-hallintatyökalun "
#~ "<i>Internet-päivitykset</i>-välilehdellä."
#~ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Pidä järjestelmäsi ajan tasalla</b></big>"
#~ msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Kaikkia päivityksiä ei voida asentaa</b></big>"
#~ msgid "<big><b>Starting update manager</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Käynnistetään päivitysten hallintaa</b></big>"
#~ msgid "Changes and description of the update"
#~ msgstr "Päivityksen muutokset ja kuvaus"
#~ msgid "Chec_k"
#~ msgstr "_Tarkista"
#~ msgid "Check the software channels for new updates"
#~ msgstr "Tarkista onko ohjelmakanavissa uusia päivityksiä"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Kuvaus"
#~ msgid "Release Notes"
#~ msgstr "Julkaisutiedot"
#~ msgid ""
#~ "Run a distribution upgrade, to install as many updates as possible. \n"
#~ "\n"
#~ "This can be caused by an uncompleted upgrade, unofficial software "
#~ "packages or by running a development version."
#~ msgstr ""
#~ "Suorita jakelupäivitys asentaaksesi mahdollisimman monta päivitystä. \n"
#~ "\n"
#~ "Tarve jakelupäivityksen käytölle voi johtua aiemmin keskeytyneestä "
#~ "päivityksestä, asennetuista epävirallisista ohjelmapaketeista tai Ubuntun "
#~ "kehitysversion käyttämisestä."
#~ msgid "Show progress of single files"
#~ msgstr "Näytä tiedostojen edistyminen"
#~ msgid "Software Updates"
#~ msgstr "Ohjelmapäivitykset"
#~ msgid ""
#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
#~ "provide new features."
#~ msgstr ""
#~ "Ohjelmapäivitykset korjaavat ohjelmavirheitä ja mahdollisia turva-aukkoja "
#~ "sekä tarjoavat uusia ominaisuuksia."
#~ msgid "U_pgrade"
#~ msgstr "_Päivitä"
#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
#~ msgstr "Päivitä Ubuntun viimeisimpään versioon"
#~ msgid "_Check"
#~ msgstr "_Tarkista"
#~ msgid "_Distribution Upgrade"
#~ msgstr "_Jakelupäivitys"
#~ msgid "_Hide this information in the future"
#~ msgstr "P_iilota tämä tieto jatkossa"
#~ msgid "_Install Updates"
#~ msgstr "_Asenna päivitykset"
#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "_Päivitä"
#~ msgid "changes"
#~ msgstr "muutokset"
#~ msgid "<b>Internet</b>"
#~ msgstr "<b>Internet</b>"
#~ msgid "Add Cdrom"
#~ msgstr "Lisää CD"
#~ msgid "D_elete downloaded software files:"
#~ msgstr "_Poista noudetut ohjelmatiedostot:"
#~ msgid "Internet Updates"
#~ msgstr "Internet-päivitykset"
#~ msgid ""
#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
#~ "automatically"
#~ msgstr ""
#~ "Vain turvallisuuspäivitykset virallisilta Ubuntu-palvelimilta asennetaan "
#~ "automaattisesti."
#~ msgid "_Check for updates automatically:"
#~ msgstr "_Tarkista päivitykset automaattisesti:"
#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them"
#~ msgstr "_Lataa päivitykset automaattisesti, mutta älä asenna niitä"
#~ msgid "Show and install available updates"
#~ msgstr "Näytä ja asenna saatavilla olevat päivitykset"
#~ msgid "Update Manager"
#~ msgstr "Päivitysten hallinta"
#~ msgid ""
#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is "
#~ "available and offer to upgrade (if possible)."
#~ msgstr ""
#~ "Tarkista automaattisesti, onko jakelusta saatavilla uudempaa versiota ja "
#~ "tarjoa päivitystä (jos mahdollista)."
#~ msgid ""
#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in "
#~ "this case."
#~ msgstr ""
#~ "Jos automaattinen päivitysten tarkistaminen on poissa käytöstä, täytyy "
#~ "ohjelmaluettelot ladata käsin. Tämä valinta mahdollistaa tämän "
#~ "muistutuksen piilottamisen."
#~ msgid "Remind to reload the channel list"
#~ msgstr "Muistuta kanavaluettelon uudelleen lataamisesta"
#~ msgid "Show details of an update"
#~ msgstr "Näytä päivityksen yksityiskohdat"
#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
#~ msgstr "Tallentaa päivitystenhallintaikkunan koon"
#~ msgid ""
#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and "
#~ "the description"
#~ msgstr ""
#~ "Tallentaa muutosluettelon ja kuvauksen näyttämän ikkunalaajennoksen tilan."
#~ msgid "The window size"
#~ msgstr "Ikkunan koko"
#~ msgid ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.10 \"Edgy Eft\""
#~ msgid "Community maintained"
#~ msgstr "Yhteisön ylläpitämät"
#~ msgid "Proprietary drivers for devices"
#~ msgstr "Suljetut laiteajurit"
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.10 \"Edgy Eft\" -CD-levy"
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS \"Dapper Drake\""
#~ msgid "Canonical supported Open Source software"
#~ msgstr "Canonicalin tukemat avoimen lähdekoodin ohjelmistot"
#~ msgid "Community maintained (universe)"
#~ msgstr "Yhteisön ylläpitämät (universe)"
#~ msgid "Community maintained Open Source software"
#~ msgstr "Yhteisön ylläpitämät avoimen lähdekoodin ohjelmistot"
#~ msgid "Non-free drivers"
#~ msgstr "Ei-vapaat ajurit"
#~ msgid "Proprietary drivers for devices "
#~ msgstr "Suljetut laiteajurit "
#~ msgid "Restricted software (Multiverse)"
#~ msgstr "Käyttörajoitetut ohjelmistot (multiverse)"
#~ msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
#~ msgstr "Tekijänoikeus- tai lakiasioilla rajoitetut ohjelmistot"
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS \"Dapper Drake\" -CD-levy"
#~ msgid "Backported updates"
#~ msgstr "Takaisinsovitetut päivitykset"
#~ msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\""
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\" -CD-levy"
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 turvallisuuspäivitykset"
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 päivitykset"
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 takaisinsovitukset"
#~ msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\" -CD-levy"
#~ msgid "Officially supported"
#~ msgstr "Virallisesti tuettu"
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 turvallisuuspäivitykset"
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 päivitykset"
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 takaisinsovitukset"
#~ msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\""
#~ msgid "Community maintained (Universe)"
#~ msgstr "Yhteisön ylläpitämät (universe)"
#~ msgid "Non-free (Multiverse)"
#~ msgstr "Ei-vapaat ohjelmistot (multiverse)"
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\" -CD-levy"
#~ msgid "No longer officially supported"
#~ msgstr "Ei enää virallisesti tuettu"
#~ msgid "Restricted copyright"
#~ msgstr "Rajoitettu käyttöoikeus"
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 turvallisuuspäivitykset"
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 päivitykset"
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 takaisinsovitukset"
#~ msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
#~ msgid "http://security.debian.org/"
#~ msgstr "http://security.debian.org"
#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" turvallisuuspäivitykset"
#~ msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
#~ msgstr "Debian \"Etch\" (testattava)"
#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"
#~ msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
#~ msgstr "Debian \"Sid\" (epävakaa)"
#~ msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
#~ msgstr ""
#~ "DFSG-yhteensopivat ohjelmistot joilla riippuvuuksia epävapaisiin ohjelmiin"
#~ msgid "Non-DFSG-compatible Software"
#~ msgstr "DFSG-epäyhteensopivat ohjelmistot"
#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software"
#~ msgstr "Tekijänoikeus- tai lakiasioilla käyttörajoitetut ohjelmistot"
#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed"
#~ msgstr "Noudetaan tiedostoa %li/%li tuntemattomalla nopeudella"
#~ msgid "Normal updates"
#~ msgstr "Normaalit päivitykset"
#~ msgid "Cancel _Download"
#~ msgstr "Peruuta _nouto"
#~ msgid "Some software no longer officially supported"
#~ msgstr "Jotkin ohjelmat eivät ole enää virallisesti tuettuja"
#~ msgid "Could not find any upgrades"
#~ msgstr "Päivityksiä ei löytynyt"
#~ msgid "Your system has already been upgraded."
#~ msgstr "Järjestelmäsi on jo päivitetty."
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu 6.10</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Päivitetään jakeluun Ubuntu 6.10</"
#~ "span>"
#~ msgid "Important security updates of Ubuntu"
#~ msgstr "Ubuntun tärkeät turvallisuuspäivitykset"
#~ msgid "Updates of Ubuntu"
#~ msgstr "Ubuntun päivitykset"
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Examining your system</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
#~ "provide new features."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Tarkistetaan järjestelmää</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Ohjelmapäivitykset korjaavat virheitä ja turva-aukkoja sekä tarjoavat "
#~ "uusia ominaisuuksia."
#~ msgid "Oficially supported"
#~ msgstr "Virallisesti tuettu"
#~ msgid ""
#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function "
#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo "
#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely."
#~ msgstr ""
#~ "Jotkut päivitykset vaativat muiden ohjelmien poistoa. Käytä \"Merkitse "
#~ "kaikki päivitykset\"-toimintoa Synaptic-pakettienhallintaojhelmassa, tai "
#~ "suorita päätteessä komento \"sudo apt-get dist-upgrade\"."
#~ msgid "The following updates will be skipped:"
#~ msgstr "Seuraavat päivitykset ohitetaan:"
#~ msgid "About %li seconds remaining"
#~ msgstr "Noin %li sekuntia jäljellä"
#~ msgid "Download is complete"
#~ msgstr "Lataus on valmis"
#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug."
#~ msgstr "Päivitys keskeytyy. Ilmoita tästä virheraportilla."
#~ msgid "Upgrading Ubuntu"
#~ msgstr "Päivitetään Ubuntua"
#~ msgid "Hide details"
#~ msgstr "Piilota yksityiskohdat"
#~ msgid "Show details"
#~ msgstr "Näytä yksityiskohdat"
#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time"
#~ msgstr "Vain yksi pakettienhallintatyökalu voi olla kerralla käytössä"
#~ msgid ""
#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first."
#~ msgstr "Sulje ensin toinen ohjelma, kuten \"aptitude\" tai \"Synaptic\"."
#~ msgid "<b>Channels</b>"
#~ msgstr "<b>Kanavat</b>"
#~ msgid "<b>Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Avaimet</b>"
#~ msgid "Installation Media"
#~ msgstr "Asennuslähteet"
#~ msgid "Software Preferences"
#~ msgstr "Asetukset"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "<b>Channel</b>"
#~ msgstr "<b>Kanava</b>"
#~ msgid "<b>Components</b>"
#~ msgstr "<b>Komponentit</b>"
#~ msgid "Add Channel"
#~ msgstr "Lisää kanava"
#~ msgid "Edit Channel"
#~ msgstr "Muokkaa kanavaa"
#~ msgid "_Add Channel"
#~ msgid_plural "_Add Channels"
#~ msgstr[0] "_Lisää kanava"
#~ msgstr[1] "_Lisää kanavia"
#~ msgid "_Custom"
#~ msgstr "_Muu"
#~ msgid "Software Properties"
#~ msgstr "Asetukset"
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS turvallisuuspäivitykset"
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS päivitykset"
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS takaisinsovitukset"
#~ msgid ""
#~ "While scaning your repository information no valid entry for the upgrade "
#~ "was found.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Luettaessa varastotietoja ei löydetty kelvollisia ohjelmavarastoja "
#~ "päivittämistä varten.\n"
#~ msgid "Repositories changed"
#~ msgstr "Varastot muuttuneet"
#~ msgid ""
#~ "You need to reload the package list from the servers for your changes to "
#~ "take effect. Do you want to do this now?"
#~ msgstr ""
#~ "Ohjelmapakettien luettelo täytyy ladata uudelleen palvelimilta, jotta "
#~ "muutoksesi tulevat voimaan. Haluatko tehdä tämän nyt?"
#~ msgid "<b>Sections</b>"
#~ msgstr "<b>Osastot</b>"
#~ msgid "Remove obsolete Packages?"
#~ msgstr "Poista vanhentuneet paketit?"
#~ msgid "<b>Sections:</b>"
#~ msgstr "<b>Osastot:</b>"
#~ msgid "Add the following software channel?"
#~ msgid_plural "Add the following software channels?"
#~ msgstr[0] "Lisää seuraava ohjelmistokanava?"
#~ msgstr[1] "Lisää seuraavat ohjelmistokanavat?"
#~ msgid "You can install software from a channel. Use trusted channels, only."
#~ msgstr "Voit asentaa ohjelmia eri kanavilta. Käytä vain luotettuja kanavia."
#~ msgid "Could not add any software channels"
#~ msgstr "Ei voitu lisätä yhtään ohjelmistokanavaa"
#~ msgid ""
#~ "<b><big>You need to manually reload the latest information about updates</"
#~ "big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
#~ "this behavior in \"System\" -> \"Administration\" -> \"Software Properties"
#~ "\"."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Sinun pitää ladata päivitystiedot uudelleen käsin</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Järjestelmäsi ei tarkista päivityksiä automaattisesti. Voit asettaa tätä "
#~ "kohdassa \"Järjestelmä\" -> \"Hallinta\" -> \"Ohjelma-asetukset\"."
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Need to get the changes from the central server"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ladataan muutoksia</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Muutokset täytyy ladata keskuspalvelimelta"
#~ msgid "Reload the latest information about updates"
#~ msgstr "Lataa päivitystiedot uudelleen"
#~ msgid "Show available updates and choose which to install"
#~ msgstr "Näytä saatavilla olevat päivitykset ja valitse asennettavat"
#~ msgid "<b>Temporary files</b>"
#~ msgstr "<b>Väliaikaistiedostot</b>"
#~ msgid "<b>User Interface</b>"
#~ msgstr "<b>Käyttöliittymä</b>"
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
#~ "possible to verify the integrity of the software you download."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Varmennusavaimet</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Voit lisätä ja poistaa varmennusavaimia tässä valintaikkunassa. Avain "
#~ "mahdollistaa lataamiesi ohjelmistojen eheyden tarkistamisen."
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to "
#~ "add</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The APT line contains the type, location and content of a repository, for "
#~ "example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a "
#~ "detailed description of the syntax in the documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Kirjoita haluamasi varaston koko APT-rivi</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "APT-rivi sisältää varaston tyypin, sijainnin ja sisällön, esimerkiksi <i>"
#~ "\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. Lisätietoja aiheesta löydät "
#~ "dokumentaatiosta."
#~ msgid "A_uthentication"
#~ msgstr "Varmenn_us"
#~ msgid ""
#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received "
#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. "
#~ msgstr ""
#~ "Lisää uusi avaintiedosto luotettuihin avaimiin. Varmista, että "
#~ "vastaanotit avaimen luotettavaa kanavaa pitkin, ja että luotat sen "
#~ "omistajaan. "
#~ msgid "Automatically check for software _updates."
#~ msgstr "Tarkista ohjelma_päivitykset automaattisesti."
#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files"
#~ msgstr "Tyhjennä _väliaikaistiedostot automaattisesti"
#~ msgid "Clean interval in days: "
#~ msgstr "Tyhjennysväli päivissä: "
#~ msgid "Delete _old packages in the package cache"
#~ msgstr "P_oista vanhat paketit pakettivälimuistista"
#~ msgid "Edit Repository..."
#~ msgstr "Muokkaa varastoa..."
#~ msgid "Maximum age in days:"
#~ msgstr "Maksimiaika päivissä:"
#~ msgid "Maximum size in MB:"
#~ msgstr "Maksimikoko megatavuissa:"
#~ msgid ""
#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not "
#~ "change user installed keys."
#~ msgstr ""
#~ "Palauta jakelun mukana toimitetut oletusavaimet. Tämä ei muuta tai poista "
#~ "itse asennettuja avaimia."
#~ msgid "Set _maximum size for the package cache"
#~ msgstr "Aseta _maksimikoko pakettivälimuistille"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Asetukset"
#~ msgid "Show disabled software sources"
#~ msgstr "Näytä poissa käytöstä olevat ohjelmalähteet"
#~ msgid "Update interval in days: "
#~ msgstr "Päivitysten tarkistusväli päivissä: "
#~ msgid "_Download upgradable packages"
#~ msgstr "_Lataa päivitettävät paketit"
#~ msgid "<b>Packages to install:</b>"
#~ msgstr "<b>Asennettavat paketit:</b>"
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
#~ "by using the Install button."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Saatavilla olevat päivitykset</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Seuraavat paketit ovat päivitettävissä. Voit päivittää ne napsauttamalla "
#~ "Asenna-painiketta."
#~ msgid "Cancel downloading the changelog"
#~ msgstr "Keskeytä muutosluettelon lataus"
#~ msgid ""
#~ "Reload the package information from the server. \n"
#~ "\n"
#~ "If you have a permanent internet connection this is done automatically. "
#~ "If you are behind an internet connection that needs to be started by hand "
#~ "(e.g. a modem) you should use this button so that update-manager knows "
#~ "about new updates."
#~ msgstr ""
#~ "Lataa pakettitiedot palvelimelta uudelleen. \n"
#~ "\n"
#~ "Jos sinulla on kiinteä Internet-yhteys, tämä tehdään automaattisesti. Jos "
#~ "olet käsin muodostettavan Internet-yhteyden (esim. modeemi) takana, sinun "
#~ "täytyy käyttää tätä valintaa jotta päivitystenhallinta saisi tiedon "
#~ "uusista päivityksistä."
#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"
#~ msgid "Non-free software"
#~ msgstr "Ei-vapaat ohjelmat"
#~ msgid ""
#~ "This means that some dependencies of the installed packages are not "
#~ "satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation."
#~ msgstr ""
#~ "Jotkut asennettujen pakettien riippuvuuksista ovat siis täyttämättä. "
#~ "Käytä \"Synaptic\"- tai \"apt-get\"-ohjelmia korjataksesi ongelman."
#~ msgid "It is not possible to upgrade all packages."
#~ msgstr "Kaikkia paketteja ei voida päivittää."
#~ msgid ""
#~ "This means that besides the actual upgrade of the packages some further "
#~ "action (such as installing or removing packages) is required. Please use "
#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the "
#~ "situation."
#~ msgstr ""
#~ "Pakettien päivittämisen lisäksi tarvitaan siis joitain muita "
#~ "toimenpiteitä (kuten pakettien asentamista tai poistamista). Käytä "
#~ "Synaptic-ohjelman \"Smart Upgrade\"-toimintoa tai \"apt-get dist-upgrade"
#~ "\"-komentoa korjataksesi ongelman."
#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
#~ msgstr "Muutoksia ei löytynyt, palvelinta ei ole ehkä vielä päivitetty."
#~ msgid "The updates are being applied."
#~ msgstr "Päivityksiä asennetaan."
#~ msgid ""
#~ "You can run only one package management application at the same time. "
#~ "Please close this other application first."
#~ msgstr ""
#~ "Voit hallita paketteja vain yhdellä ohjelmalla kerrallaan. Sulje toinen "
#~ "ohjelma ensin."
#~ msgid "Updating package list..."
#~ msgstr "Päivitetään pakettiluetteloa..."
#~ msgid "There are no updates available."
#~ msgstr "Päivityksiä ei saatavilla."
#~ msgid ""
#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. "
#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
#~ msgstr ""
#~ "Päivitä uudempaan versioon Ubuntu Linuxista. Käyttämällesi versiolle ei "
#~ "enää ole tulossa turvallisuuspäivityksiä tai muita kriittisiä "
#~ "päivityksiä. Tietoja päivittämisestä löydät sivulta http://www."
#~ "ubuntulinux.org."
#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
#~ msgstr "Ubuntusta on uusi julkaisu saatavilla!"
#~ msgid ""
#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www."
#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
#~ msgstr ""
#~ "Uusi julkaisu nimeltään '%s' on saatavilla. Päivitysohjeet löydät "
#~ "osoitteesta http://www.ubuntulinux.org/."
#~ msgid "Never show this message again"
#~ msgstr "Älä näytä tätä viestiä uudestaan"
#~ msgid "Unable to get exclusive lock"
#~ msgstr "Ei saatu haluttua lukitusta"
#~ msgid ""
#~ "This usually means that another package management application (like apt-"
#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first"
#~ msgstr ""
#~ "Tämä tarkoittaa yleensä, että toinen pakettienhallintaohjelma (kuten apt-"
#~ "get tai aptitude) on jo käynnissä. Sulje tämä toinen ohjelma ensin."
#~ msgid "Initializing and getting list of updates..."
#~ msgstr "Alustetaan ja ladataan luetteloa päivityksistä..."
#~ msgid "Edit software sources and settings"
#~ msgstr "Muokkaa ohjelmalähteitä ja asetuksia"
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
#~ "possible to check verify the integrity of the software you download."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Varmennusavaimet</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Voit lisätä ja poistaa varmennusavaimia tässä valintaikkunassa. Avaimella "
#~ "voidaan tarkistaa lataamiesi ohjelmien eheys."
#~ msgid ""
#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key "
#~ "over a secure channel and that you trust the owner. "
#~ msgstr ""
#~ "Lisää uusi avaintiedosto luotettuihin avaimiin. Varmista, että "
#~ "vastaanotit avaimen luotettua kanavaa pitkin ja että luotat avaimen "
#~ "omistajaan. "
#~ msgid ""
#~ "Restore the default keys shiped with the distribution. This will not "
#~ "change user installed keys."
#~ msgstr ""
#~ "Palauta jakelun mukana toimitetut avaimet. Tämä ei tee muutoksia "
#~ "käyttäjän asentamiin avaimiin."
#~ msgid "Ubuntu Update Manager"
#~ msgstr "Ubuntun päivitysten hallinta"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
#~ "by using the Install button."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Saatavilla olevat päivitykset</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Seuraavat paketit ovat päivitettävissä. Voit päivittää ne napsauttamalla "
#~ "Asenna-painiketta."
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
|