File: ar.po

package info (click to toggle)
software-properties 0.96.20.2-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye, buster, sid
  • size: 4,376 kB
  • sloc: python: 5,116; makefile: 19; sh: 18
file content (896 lines) | stat: -rw-r--r-- 25,370 bytes parent folder | download | duplicates (5)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
# Arabic translation for update-manager
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 12:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:14+0000\n"
"Last-Translator: Saleh Odeh <kirk.lock@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n == 2 ? 1 : 2\n"

#: ../data/software-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure the sources for installable software and updates"
msgstr ""

#: ../data/software-properties.desktop.in.h:2
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:549
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:569
#: ../data/glade/main.glade.h:24
msgid "Software Sources"
msgstr ""

#: ../software-properties-gtk:82
msgid "You need to be root to run this program"
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:18
msgid "Error: must run as root"
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:22
msgid "Error: need a repository as argument"
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:31
#, c-format
msgid "Error: '%s' invalid"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/distro.py:28
msgid ""
"<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
"project on a weekly basis.\n"
"\n"
"The results are used to improve the support for popular applications and to "
"rank applications in the search results.</i>"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/distro.py:37
msgid ""
"<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the "
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian "
"project.\n"
"\n"
"The results are used to optimise the layout of the installation CDs."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/distro.py:44
msgid ""
"Submit the list of installed software and how often it is is used to the "
"distribution project."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:68
msgid "Mirror"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:214
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:215
msgid "Testing Mirrors"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:214
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:217
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "تغييرات"

#. update_days = apt_pkg.Config.FindI(softwareproperties.CONF_MAP["autoupdate"])
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:193
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:175
msgid "Daily"
msgstr "يوميا"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:194
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:176
msgid "Every two days"
msgstr "كل يومين"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:195
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:177
msgid "Weekly"
msgstr "اسبوعي"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:196
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:178
msgid "Every two weeks"
msgstr "كل اسبوعين"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:203
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:187
#, python-format
msgid "Every %s days"
msgstr "كل %s يوم"

#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:245
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:255
#, python-format
msgid "%s updates"
msgstr ""

#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:249
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:258
#, python-format
msgid "%s Software"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Label for the components in the Internet section
#. first %s is the description of the component
#. second %s is the code name of the comp, eg main, universe
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:269
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:272
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr ""

#. add a separator and the option to choose another mirror from the list
#. #FIXME server_store.append(["sep", None, True])
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:322
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:427
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:384
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:441
msgid "Other..."
msgstr ""

#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:653
#, python-format
msgid ""
"<p><b>Enter the complete APT line of the<br /> repository that you want to "
"add as source</b></p><p>The APT line includes the type, location and "
"components of a repository,<br /> for example <i>\"%s\"</i>.</p>"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:654
msgid "Add APT repository"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:695
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:807
msgid "Import key"
msgstr "استيراد المفتاح"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:698
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:820
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:88
msgid "Error importing selected file"
msgstr "خطاء في استيراد الملف"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:699
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:821
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:89
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:713
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:834
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:101
msgid "Error removing the key"
msgstr "خطاء في ازالة المفتاح"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:714
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:835
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:102
#, fuzzy
msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
msgstr "إلمفتاح الذي إخترتة لا يمكن إزالتة, الرجاء التبليغ عن هذا كخطأ برمجي."

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:730
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "_إعادة التحميل"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:732
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:4
msgid ""
"<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>\n"
"\n"
"To install software and updates from newly added or changed sources, you "
"have to reload the information about available software.\n"
"\n"
"You need a working internet connection to continue."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:762
msgid "CD Error"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:763
#, python-format
msgid ""
"<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:51
msgid "CD Name"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:51
#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:58
msgid "Please enter a name for the disc"
msgstr "الرجاء ادخال اسم القرص"

#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:55
msgid "Insert Disk"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:55
#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:74
#, fuzzy
msgid "Please insert a disk in the drive:"
msgstr "الرجاء ادخال القرص في الجهاز:"

#: ../softwareproperties/kde/DialogEdit.py:40
#, fuzzy
msgid "Binary"
msgstr ""
"المصدر\n"
"الثنائي"

#: ../softwareproperties/kde/DialogEdit.py:41 ../data/glade/main.glade.h:25
msgid "Source code"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:446
msgid "(Source Code)"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:452
msgid "Source Code"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:244
msgid "New mirror"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:302
#, python-format
msgid "Completed %s of %s tests"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:355
msgid "No suitable download server was found"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:356
#, fuzzy
msgid "Please check your Internet connection."
msgstr "الرجاء التأكد من إتصالك بالإنترنت"

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:372
msgid "Canceling..."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:560
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:580
msgid "Active"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:631
msgid "_Add key from paste data"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:644
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:655
#, fuzzy
msgid "Error importing key"
msgstr "خطاء في ازالة المفتاح"

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:645
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:656
msgid "The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:875
#, fuzzy
msgid "Error scanning the CD"
msgstr "خطاء في ازالة المفتاح"

#. some known keys
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:37
#: ../softwareproperties/AptAuth.py:33
msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:38
#: ../softwareproperties/AptAuth.py:34
msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:78
msgid "Choose a key-file"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:39
#, fuzzy
msgid "Add Software Channels"
msgstr "جاري تعديل قنوات البرامج"

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:80
msgid "Install software additionally or only from this source?"
msgid_plural "Install software additionally or only from these sources?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:85
msgid ""
"You can either add the following sources or replace your current sources by "
"them. Only install software from trusted sources."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:100
msgid "There are no sources to install software from"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:101
#, python-format
msgid "The file '%s' does not contain any valid software sources."
msgstr ""

#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAdd.py:60
#, python-format
msgid ""
"The APT line includes the type, location and components of a repository, for "
"example  '%s'."
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../data/glade/main.glade.h:2
msgid "<b>Automatic updates</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:3
msgid "<b>Downloadable from the Internet</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:4
msgid "<b>Installable from CD-ROM/DVD</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Release upgrade</b>"
msgstr "<b>تحديثات الإنترنت</b>"

#: ../data/glade/main.glade.h:6
msgid "<b>Trusted software providers</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:7
msgid "Add CD-ROM..."
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:8
msgid "Add..."
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:9
msgid "Authentication"
msgstr "إثبات الهوية"

#: ../data/glade/main.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Chec_k for updates:"
msgstr "_تحقق من وجود التحديثات تلقائيا"

#: ../data/glade/main.glade.h:11
msgid "Download from:"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:12
msgid "Edit..."
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:13
msgid "Import the public key from a trusted software provider"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:14
msgid "Install _security updates without confirmation"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:15
msgid ""
"Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect "
"your computer from malicious software"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:16
msgid ""
"Never\n"
"Normal releases\n"
"Long term support releases only"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Only _notify about available updates"
msgstr "أظهر و ثبت التحديثات الموجودة"

#: ../data/glade/main.glade.h:20
msgid "Other Software"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:21
msgid "Restore _Defaults"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:22
msgid "Restore the default keys of your distribution"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:23
msgid "Show new distribution releases: "
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:26
msgid "Statistics"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:27
msgid "Submit statistical information"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:28
msgid "To install from a CD-ROM or DVD, insert the medium into the drive."
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Updates"
msgstr "تحديثات البرامج"

#: ../data/glade/main.glade.h:30
msgid "_Download all updates in the background"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "_Import Key File..."
msgstr "_إستورد ملف المفاتيح"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:1
msgid ""
"<b><big>Testing download servers</big></b>\n"
"\n"
"A series of tests will be done to find the best mirror for your location."
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:9
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>تعليق</b>"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:10
msgid "<b>Components:</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:11
msgid "<b>Distribution:</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:12
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "<b>URI:</b>"
msgstr "<b>العنوان العالمي URI:"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:14
msgid ""
"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add "
"as source</b></big>"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:15
msgid "APT line:"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:16
msgid ""
"Binary\n"
"Source"
msgstr ""
"المصدر\n"
"الثنائي"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:18
msgid "Choose _Server"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:19
msgid "Choose a Download Server"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:20
msgid "Edit Source"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:21
msgid "Performs a connection test to find the best mirror for your location"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:22
msgid "Protocol:"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:23
msgid "Scanning CD-ROM"
msgstr "جاري مسح القرص المدمج"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:24
msgid "_Add Source"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:25
msgid "_Reload"
msgstr "_إعادة التحميل"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:26
msgid "_Replace"
msgstr "_استبدل"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:27
msgid "_Select Best Server"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Add Software Channel"
#~ msgstr "جاري تعديل قنوات البرامج"

#, fuzzy
#~ msgid "Source"
#~ msgstr ""
#~ "المصدر\n"
#~ "الثنائي"

#~ msgid "After one week"
#~ msgstr "بعد اسبوع"

#~ msgid "After two weeks"
#~ msgstr "بعد اسبوعين"

#~ msgid "After one month"
#~ msgstr "بعد شهر"

#~ msgid "After %s days"
#~ msgstr "بعد %s يوم"

#~ msgid "Broken packages"
#~ msgstr "الرزم المكسورة"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
#~ "proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "هذا النظام يحتوي على رزم مكسورة لا يمكن إصلاحها من هذا البرنامج, الرجاء "
#~ "العمل على إصلاحها أولا بواسطة apt-get أو synaptic قبل الإستمرار"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
#~ msgstr "لا يمكن تحديث الرزم العليا المطلوبة"

#~ msgid "A essential package would have to be removed"
#~ msgstr "سيكون من الضروري إزالة رزم مهمة"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
#~ msgstr "لم يكن ممكنا إحتساب التحديث"

#, fuzzy
#~ msgid "Error authenticating some packages"
#~ msgstr "خطأ في التحقق من هوية بعض الرزم"

#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "تعذّر تثبيت '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug. "
#~ msgstr ""
#~ "لم يكن بالإمكان تثبيت إحدى الرزم المطلوبة. الرجاء التبليغ عن هذا كخطأ "
#~ "برمجي. "

#~ msgid "Reading cache"
#~ msgstr "جاري القراءة من الكاش"

#, fuzzy
#~ msgid "No valid mirror found"
#~ msgstr "لم يتم العثور على مرآه صالحة"

#~ msgid "Repository information invalid"
#~ msgstr "معلومات المستودع غير صالحة"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "تحديث معلومات المستودعادت أدت إلى إنتاج ملف غير صالح, الرجاء التبليغ عن "
#~ "هذا كخطأ برمجي."

#~ msgid "Third party sources disabled"
#~ msgstr "مصادر الطرف الثالث غير مفعلة"

#~ msgid "Error during update"
#~ msgstr "خطأ خلال التحديث"

#~ msgid "Not enough free disk space"
#~ msgstr "لا يوجد مساحة كافية على القرص الصلب"

#~ msgid "Do you want to start the upgrade?"
#~ msgstr "هل تريد البدء في عملية التحديث الان؟"

#~ msgid "Could not install the upgrades"
#~ msgstr "لم يكن ممكنا تثبيت التحديثات"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not download the upgrades"
#~ msgstr "لم يكن ممكنا تنزيل التحديثات"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or "
#~ "installation media and try again. "
#~ msgstr ""
#~ "سيتم إلغاء التحديث الآن, الرجاء التأكد من إتصالك للإنترنت أو وسيط التثبيت "
#~ "والمحاولة ثانيا. "

#, fuzzy
#~ msgid "Remove obsolete packages?"
#~ msgstr "هل تود إزالة الرزم الملغية?"

#, fuzzy
#~ msgid "_Skip This Step"
#~ msgstr "_تجاهل هذه الخطوة"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_إزالة"

#, fuzzy
#~ msgid "Error during commit"
#~ msgstr "خطأ أثناء التفعيل"

#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "جاري التأكد من مدير الحزم"

#~ msgid "Updating repository information"
#~ msgstr "حاليا في عملية تحديث معلومات المستودع"

#~ msgid "Invalid package information"
#~ msgstr "معلومات الرزمة غير صالحة"

#, fuzzy
#~ msgid "Asking for confirmation"
#~ msgstr "حاليا في عملية طلب التأكيد"

#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "جاري عملية التحديث"

#~ msgid "Searching for obsolete software"
#~ msgstr "جاري عملية البحث عن البرامج الملغية"

#~ msgid "System upgrade is complete."
#~ msgstr "إنتهت عملية تحديث النظام."

#, fuzzy
#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
#~ msgstr "الرجاء ادراج '%s' في السوّاقة '%s'"

#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "جاري تطبيق التغييرات"

#~ msgid "Could not install '%s'"
#~ msgstr "لم يمكن تثبيت  '%s'"

#~ msgid "The 'diff' command was not found"
#~ msgstr "لم يمكن العثور على أمر 'diff'"

#, fuzzy
#~ msgid "A fatal error occured"
#~ msgstr "وقع خطأ شديد"

#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
#~ msgstr "لمنع فقدان المعلومات الرجاء إغلاق جميع البرامج و الوثائق المفتوحة."

#, fuzzy
#~ msgid "Your system is up-to-date"
#~ msgstr "إن نظامك الآن محدث"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Remove %s</b>"
#~ msgstr "<b>إزالة %s </b>"

#~ msgid "Install %s"
#~ msgstr "تثبيت %s"

#~ msgid "Upgrade %s"
#~ msgstr "تحديث %s"

#~ msgid "Reboot required"
#~ msgstr "مطلوب إعادة تشغيل النظام"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
#~ "now?"
#~ msgstr ""
#~ "لقد تم إنهاء التحديث, من المطلوب إعادة تشغيل النظام, هل تود القيام بذلك "
#~ "الآن?"

#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>إعادة تشغيل النظام من أجل إنهاء التحديث</big><b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>إبدأ التحديث?</big></b>"

#, fuzzy
#~ msgid "Cleaning up"
#~ msgstr "جاري عملية التنظيف"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "التّفاصيل"

#~ msgid "Difference between the files"
#~ msgstr "الفرق بين الملفات"

#~ msgid "Preparing the upgrade"
#~ msgstr "جاري تحضير التحديث"

#~ msgid "Restarting the system"
#~ msgstr "جاري إعادة تشغيل النظام"

#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "شاشة طرفية"

#~ msgid "_Keep"
#~ msgstr "_اترك"

#~ msgid "_Report Bug"
#~ msgstr "_بلغ عن خطأ برمجي"

#~ msgid "_Restart Now"
#~ msgstr "_أعد التَشغيل اﻵن"

#~ msgid "_Resume Upgrade"
#~ msgstr "_تابع التحديث"

#~ msgid "Could not find the release notes"
#~ msgstr "لم يمكن العثور على ملاحظات الإصدار"

#~ msgid "The server may be overloaded. "
#~ msgstr "قد يكون الخادم مضغوطا فوق طاقته. "

#~ msgid "Could not download the release notes"
#~ msgstr "لم يمكن تنزيل ملاحظات الإصدار"

#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
#~ msgstr "لم يكن ممكنا تشغيل أداة التحديث"

#~ msgid ""
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
#~ msgstr "هذا على الأغلب خطأ برمجي في أداة التحديث, الرجاء التبليغ عنه"

#~ msgid "Downloading the upgrade tool"
#~ msgstr "جاري تنزيل أداة التحديث"

#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process."
#~ msgstr "سوف تدلك أداة التحديث أثناء عملية التحديث"

#~ msgid "Upgrade tool signature"
#~ msgstr "توقيع أداة تحديث"

#~ msgid "Upgrade tool"
#~ msgstr "أداة تحديث"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to fetch"
#~ msgstr "فشل في الإحضار"

#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
#~ msgstr "لقد فشل إحضار التحديث, قد تكون هناك مشكلة في الشبكة. "

#~ msgid "Failed to extract"
#~ msgstr "فشل في الإستخلاص"

#~ msgid ""
#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr "لقد فشل إستخلاص التحديث, قد تكون هناك مشكلة في الشبكة أو الخادم. "

#~ msgid "Verfication failed"
#~ msgstr "فشل في التأكد"

#, fuzzy
#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "خطأ في إثبات الهوية"

#~ msgid "Version %s: \n"
#~ msgstr "الإصدار %s: \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Download size: %s"
#~ msgstr "حجم التنزيل: %s"

#~ msgid "Please wait, this can take some time."
#~ msgstr "الرجاء الإنتظار, قد يستغرق هذا وقتا"

#~ msgid "Update is complete"
#~ msgstr "لقد انتهت عملية التحديث"

#~ msgid "Software index is broken"
#~ msgstr "فهرس البرامج تالف"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "الوصف"

#~ msgid "Release Notes"
#~ msgstr "ملاحظات الإصدار"

#~ msgid "Show progress of single files"
#~ msgstr "إظهار تقدّم الملفات المفردة"

#, fuzzy
#~ msgid "U_pgrade"
#~ msgstr "ت_حديث"

#~ msgid "_Check"
#~ msgstr "_تحقق"

#~ msgid "_Hide this information in the future"
#~ msgstr "_أخفي هذة المعلومات في المستقبل"

#~ msgid "_Install Updates"
#~ msgstr "_ثبت التحديثات"

#, fuzzy
#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "ت_حديث"

#, fuzzy
#~ msgid "Internet Updates"
#~ msgstr "تحديثات الإنترنت"

#~ msgid "Update Manager"
#~ msgstr "مدير التحديث"

#~ msgid "Show details of an update"
#~ msgstr "أظهر تفاصيل تحديث"

#~ msgid "The window size"
#~ msgstr "مساحة النافذة"

#~ msgid "Officially supported"
#~ msgstr "مدعوم بشكل رسمي"

#~ msgid "Restricted copyright"
#~ msgstr "حقوق نقل محدودة"

#~ msgid "     "
#~ msgstr "     "