File: csb.po

package info (click to toggle)
software-properties 0.96.20.2-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye, buster, sid
  • size: 4,376 kB
  • sloc: python: 5,116; makefile: 19; sh: 18
file content (727 lines) | stat: -rw-r--r-- 19,778 bytes parent folder | download | duplicates (5)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
# Kashubian translation for update-manager
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 12:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-08 04:10+0000\n"
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <ostrowski.michal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kashubian <csb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2\n"

#: ../data/software-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure the sources for installable software and updates"
msgstr ""

#: ../data/software-properties.desktop.in.h:2
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:549
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:569
#: ../data/glade/main.glade.h:24
msgid "Software Sources"
msgstr ""

#: ../software-properties-gtk:82
msgid "You need to be root to run this program"
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:18
msgid "Error: must run as root"
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:22
msgid "Error: need a repository as argument"
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:31
#, c-format
msgid "Error: '%s' invalid"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/distro.py:28
msgid ""
"<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
"project on a weekly basis.\n"
"\n"
"The results are used to improve the support for popular applications and to "
"rank applications in the search results.</i>"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/distro.py:37
msgid ""
"<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the "
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian "
"project.\n"
"\n"
"The results are used to optimise the layout of the installation CDs."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/distro.py:44
msgid ""
"Submit the list of installed software and how often it is is used to the "
"distribution project."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:68
msgid "Mirror"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:214
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:215
msgid "Testing Mirrors"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:214
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:217
msgid "Cancel"
msgstr ""

#. update_days = apt_pkg.Config.FindI(softwareproperties.CONF_MAP["autoupdate"])
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:193
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:175
msgid "Daily"
msgstr "Codniowò"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:194
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:176
msgid "Every two days"
msgstr "Co dwa dni"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:195
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:177
msgid "Weekly"
msgstr "Co tidzeń"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:196
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:178
msgid "Every two weeks"
msgstr "Co dwa tidzenie"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:203
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:187
#, python-format
msgid "Every %s days"
msgstr "Co %s dni"

#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:245
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:255
#, python-format
msgid "%s updates"
msgstr "%s aktualizacëji"

#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:249
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:258
#, python-format
msgid "%s Software"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Label for the components in the Internet section
#. first %s is the description of the component
#. second %s is the code name of the comp, eg main, universe
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:269
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:272
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#. add a separator and the option to choose another mirror from the list
#. #FIXME server_store.append(["sep", None, True])
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:322
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:427
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:384
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:441
msgid "Other..."
msgstr ""

#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:653
#, python-format
msgid ""
"<p><b>Enter the complete APT line of the<br /> repository that you want to "
"add as source</b></p><p>The APT line includes the type, location and "
"components of a repository,<br /> for example <i>\"%s\"</i>.</p>"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:654
msgid "Add APT repository"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:695
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:807
msgid "Import key"
msgstr "Impòrtëjë klucz"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:698
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:820
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:88
msgid "Error importing selected file"
msgstr "Fela òbczas impòrtowania wëbrónegò lopkù"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:699
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:821
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:89
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
msgstr "Wëbróny lopk może nie bëc kluczã abò mòże bëc pòpsëti."

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:713
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:834
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:101
msgid "Error removing the key"
msgstr "Fela òbczas rëmaniô klucza"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:714
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:835
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:102
msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
msgstr "Nie mòżna bëło rëmnąc klucza. Proszã zgłoszëc to jakno felã."

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:730
msgid "Reload"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:732
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:4
msgid ""
"<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>\n"
"\n"
"To install software and updates from newly added or changed sources, you "
"have to reload the information about available software.\n"
"\n"
"You need a working internet connection to continue."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:762
msgid "CD Error"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:763
#, python-format
msgid ""
"<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<big><b>Wëstśpiła fela òbczas skanowania platë CD</b></big>\n"
"\n"
"%s"

#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:51
msgid "CD Name"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:51
#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:58
msgid "Please enter a name for the disc"
msgstr "Proszã dac miono dlô platë"

#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:55
msgid "Insert Disk"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:55
#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:74
#, fuzzy
msgid "Please insert a disk in the drive:"
msgstr "Proszã dac miono dlô platë"

#: ../softwareproperties/kde/DialogEdit.py:40
msgid "Binary"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/DialogEdit.py:41 ../data/glade/main.glade.h:25
msgid "Source code"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:446
msgid "(Source Code)"
msgstr "(zdrojowi kòd)"

#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:452
msgid "Source Code"
msgstr "Zdrojowi kòd"

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:244
msgid "New mirror"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:302
#, python-format
msgid "Completed %s of %s tests"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:355
msgid "No suitable download server was found"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:356
msgid "Please check your Internet connection."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:372
msgid "Canceling..."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:560
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:580
msgid "Active"
msgstr "Aktiwny"

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:631
msgid "_Add key from paste data"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:644
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:655
#, fuzzy
msgid "Error importing key"
msgstr "Fela òbczas rëmaniô klucza"

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:645
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:656
#, fuzzy
msgid "The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt."
msgstr "Wëbróny lopk może nie bëc kluczã abò mòże bëc pòpsëti."

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:875
#, fuzzy
msgid "Error scanning the CD"
msgstr ""
"<big><b>Wëstśpiła fela òbczas skanowania platë CD</b></big>\n"
"\n"
"%s"

#. some known keys
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:37
#: ../softwareproperties/AptAuth.py:33
msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:38
#: ../softwareproperties/AptAuth.py:34
msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:78
msgid "Choose a key-file"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:39
#, fuzzy
msgid "Add Software Channels"
msgstr "Kanal òprogramòwania"

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:80
msgid "Install software additionally or only from this source?"
msgid_plural "Install software additionally or only from these sources?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:85
msgid ""
"You can either add the following sources or replace your current sources by "
"them. Only install software from trusted sources."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:100
msgid "There are no sources to install software from"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:101
#, python-format
msgid "The file '%s' does not contain any valid software sources."
msgstr ""

#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAdd.py:60
#, python-format
msgid ""
"The APT line includes the type, location and components of a repository, for "
"example  '%s'."
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../data/glade/main.glade.h:2
msgid "<b>Automatic updates</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:3
msgid "<b>Downloadable from the Internet</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:4
msgid "<b>Installable from CD-ROM/DVD</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:5
msgid "<b>Release upgrade</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:6
msgid "<b>Trusted software providers</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:7
msgid "Add CD-ROM..."
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:8
msgid "Add..."
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:9
msgid "Authentication"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:10
msgid "Chec_k for updates:"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:11
msgid "Download from:"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:12
msgid "Edit..."
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:13
msgid "Import the public key from a trusted software provider"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:14
msgid "Install _security updates without confirmation"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:15
msgid ""
"Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect "
"your computer from malicious software"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:16
msgid ""
"Never\n"
"Normal releases\n"
"Long term support releases only"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:19
msgid "Only _notify about available updates"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:20
msgid "Other Software"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:21
msgid "Restore _Defaults"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:22
msgid "Restore the default keys of your distribution"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:23
msgid "Show new distribution releases: "
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:26
msgid "Statistics"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:27
msgid "Submit statistical information"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:28
msgid "To install from a CD-ROM or DVD, insert the medium into the drive."
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Updates"
msgstr "%s aktualizacëji"

#: ../data/glade/main.glade.h:30
msgid "_Download all updates in the background"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "_Import Key File..."
msgstr "Impòrtëjë klucz"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:1
msgid ""
"<b><big>Testing download servers</big></b>\n"
"\n"
"A series of tests will be done to find the best mirror for your location."
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:9
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:10
msgid "<b>Components:</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:11
msgid "<b>Distribution:</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:12
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:13
msgid "<b>URI:</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:14
msgid ""
"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add "
"as source</b></big>"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:15
msgid "APT line:"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:16
msgid ""
"Binary\n"
"Source"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:18
msgid "Choose _Server"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:19
msgid "Choose a Download Server"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:20
msgid "Edit Source"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:21
msgid "Performs a connection test to find the best mirror for your location"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:22
msgid "Protocol:"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:23
msgid "Scanning CD-ROM"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:24
msgid "_Add Source"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:25
msgid "_Reload"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:26
msgid "_Replace"
msgstr "_Zastãpi"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "_Select Best Server"
msgstr "Nôblëższi serwera"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Software Channel"
#~ msgstr "Kanal òprogramòwania"

#~ msgid "Software Channel"
#~ msgstr "Kanal òprogramòwania"

#, fuzzy
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Zdrojowi kòd"

#~ msgid "After one week"
#~ msgstr "Pò tidzeniu"

#~ msgid "After two weeks"
#~ msgstr "Pò dwóch tidzeniach"

#~ msgid "After one month"
#~ msgstr "Pò miesącu"

#~ msgid "After %s days"
#~ msgstr "P %s dniach"

#~ msgid "Main server"
#~ msgstr "Przédny serwera"

#~ msgid "Server for %s"
#~ msgstr "Serwera dlô kraju %s"

#~ msgid "Custom servers"
#~ msgstr "Jine serwerë"

#~ msgid "Broken packages"
#~ msgstr "Paczétë są zmiłkòwé"

#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
#~ msgstr "Nie je mòżno zaktualizowac wëmôgónëch meta-paczétów"

#~ msgid "Error authenticating some packages"
#~ msgstr "Fela òbczas ùdowierzaniô niechtërnëch paczétów"

#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "Nie je mòżno zainstalowac '%s'"

#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug. "
#~ msgstr ""
#~ "Nie bëło mòżna zainstalowac wëmôgónegò paczétu. Proszã zgłoszëc to jakno "
#~ "felã. "

#~ msgid "Failed to add the CD"
#~ msgstr "Nie je mòżno dodac platë CD"

#~ msgid "Error during update"
#~ msgstr "Fela òbczas aktualizacëji"

#~ msgid "Do you want to start the upgrade?"
#~ msgstr "CZë chcesz zrëszëc aktualizacëjã?"

#~ msgid "Could not install the upgrades"
#~ msgstr "Instalacëja aktualizacëji nie darzëła sã."

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Rëmôj"

#~ msgid "Error during commit"
#~ msgstr "Fela òbczas zacwierdzaniô"

#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "Sprôwdzanié menadżera paczétów"

#~ msgid "About %s remaining"
#~ msgstr "Òsta kòl %s"

#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "Zacwierdzanié zmianów"

#~ msgid "Could not install '%s'"
#~ msgstr "Nie bëło mòżno zainstalowac '%s'"

#~ msgid ""
#~ "Replace the customized configuration file\n"
#~ "'%s'?"
#~ msgstr ""
#~ "Zastãpic swójny lopk kònfigùracëji\n"
#~ "'%s'?"

#~ msgid "The 'diff' command was not found"
#~ msgstr "Pòlét 'diff' nie òsta nalazłé"

#~ msgid "%d package is going to be removed."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed."
#~ msgstr[0] "%d paczét òstanié rëmniãty."
#~ msgstr[1] "%d paczétë òstaną rëmniãte."
#~ msgstr[2] "%d paczétów òstaną rëmniãtëch."

#~ msgid "%d new package is going to be installed."
#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
#~ msgstr[0] "%d nowi paczétë òstaną zainstalowóne."
#~ msgstr[1] "%d nowi paczét òstanie zainstalowóny."
#~ msgstr[2] "%d nowëch paczétów òstanie zainstalowónëch."

#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
#~ msgstr[0] "%d paczét òstanié zaktualizowóny."
#~ msgstr[1] "%d paczétë òstaną zaktualizowóne."
#~ msgstr[2] "%d paczétów òstanie zaktualizowónëch."

#~ msgid "Your system is up-to-date"
#~ msgstr "Twojô systema je fùl zaktualizowónô"

#~ msgid ""
#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
#~ "canceled."
#~ msgstr ""
#~ "Felëjë przistãpnëch aktualizacëjów. Aktualizacëjô òstanié òprzestónô."

#~ msgid "<b>Remove %s</b>"
#~ msgstr "<b>Rëmôj %s</b>"

#~ msgid "Install %s"
#~ msgstr "Instalëjë %s"

#~ msgid "Upgrade %s"
#~ msgstr "Aktualizëjë %s"

#~ msgid "%li days %li hours %li minutes"
#~ msgstr "%li dni %li gòdzin %li minut"

#~ msgid "%li hours %li minutes"
#~ msgstr "%li gòdzin %li minut"

#~ msgid "%li minutes"
#~ msgstr "%li minut"

#~ msgid "%li seconds"
#~ msgstr "%li sekùnd"

#~ msgid "Reboot required"
#~ msgstr "Wëmògóne je zrëszenié kòmpùtra znowa"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
#~ "now?"
#~ msgstr ""
#~ "Aktualizacëjô òsta zakùńczonô ë nót je zrëszëc kòmpùtr znowa. Zrobic to "
#~ "terô?"

#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Zrëszë kòpmùtr znowa, żebë zakùńczëc aktualizacëjã</big></b>"

#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 6.10</big></b>"
#~ msgstr "<b></big>Aktualizacëjô Ubuntu do wersëji 6.10</big></b>"

#~ msgid "Difference between the files"
#~ msgstr "Zjinaczi midze lopkama"

#~ msgid "Restarting the system"
#~ msgstr "Zrëszanié znowa systemë"

#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Terminal"

#~ msgid "_Continue"
#~ msgstr "Ò_przestanié aktualizacëji"

#~ msgid "_Restart Now"
#~ msgstr "_Zrëszë znowa"

#~ msgid "_Start Upgrade"
#~ msgstr "_Startëjë aktualizacëjã"