File: sk.po

package info (click to toggle)
software-properties 0.96.20.2-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 4,376 kB
  • sloc: python: 5,116; makefile: 19; sh: 18
file content (1999 lines) | stat: -rw-r--r-- 61,864 bytes parent folder | download | duplicates (5)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
# Slovak translation for update-manager
# Copyright (C) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# Peter Chabada <sk-i18n_chabada_sk>, 2006.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 12:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:17+0000\n"
"Last-Translator: Peter Chabada <ubuntu@chabada.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: ../data/software-properties.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Configure the sources for installable software and updates"
msgstr "Nastaviť zdroje softvéru a internetové aktualizácie"

#: ../data/software-properties.desktop.in.h:2
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:549
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:569
#: ../data/glade/main.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Software Sources"
msgstr "<b>Zdroje softvéru</b>"

#: ../software-properties-gtk:82
msgid "You need to be root to run this program"
msgstr "Aby ste mohli spustiť tento program musíte mať administrátorské práva"

#: ../add-apt-repository:18
msgid "Error: must run as root"
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:22
msgid "Error: need a repository as argument"
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:31
#, c-format
msgid "Error: '%s' invalid"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/distro.py:28
msgid ""
"<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
"project on a weekly basis.\n"
"\n"
"The results are used to improve the support for popular applications and to "
"rank applications in the search results.</i>"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/distro.py:37
msgid ""
"<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the "
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian "
"project.\n"
"\n"
"The results are used to optimise the layout of the installation CDs."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/distro.py:44
msgid ""
"Submit the list of installed software and how often it is is used to the "
"distribution project."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:68
msgid "Mirror"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:214
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:215
msgid "Testing Mirrors"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:214
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:217
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Zmeny"

#. update_days = apt_pkg.Config.FindI(softwareproperties.CONF_MAP["autoupdate"])
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:193
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:175
msgid "Daily"
msgstr "Denne"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:194
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:176
msgid "Every two days"
msgstr "Každý druhý deň"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:195
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:177
msgid "Weekly"
msgstr "Raz za týždeň"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:196
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:178
msgid "Every two weeks"
msgstr "Každý druhý týždeň"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:203
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:187
#, python-format
msgid "Every %s days"
msgstr "Každých %s dní"

#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:245
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:255
#, fuzzy, python-format
msgid "%s updates"
msgstr "Nainštalovať _aktualizácie"

#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:249
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:258
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Software"
msgstr "Softvér závislý na neslobornom softvéri"

#. TRANSLATORS: Label for the components in the Internet section
#. first %s is the description of the component
#. second %s is the code name of the comp, eg main, universe
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:269
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:272
#, fuzzy, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#. add a separator and the option to choose another mirror from the list
#. #FIXME server_store.append(["sep", None, True])
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:322
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:427
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:384
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:441
msgid "Other..."
msgstr ""

#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:653
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<p><b>Enter the complete APT line of the<br /> repository that you want to "
"add as source</b></p><p>The APT line includes the type, location and "
"components of a repository,<br /> for example <i>\"%s\"</i>.</p>"
msgstr ""
"<big><b>Zadajte kompletný APT riadok zdroja softvéru, ktorý chcete pridať</"
"b></big>\n"
"\n"
"APT riadok obsahuje typ, umiestnenie a súčasti zdrojov softvéru. Napr.: <i>"
"\"deb·http://ftp.debian.org·sarge·main\"</i>."

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:654
#, fuzzy
msgid "Add APT repository"
msgstr "Pridať repozitár..."

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:695
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:807
msgid "Import key"
msgstr "Importovať kľúč"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:698
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:820
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:88
msgid "Error importing selected file"
msgstr "Chyba pri importovaní vybraného súboru"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:699
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:821
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:89
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
msgstr "Vybraný súbor nie je autentifikačným kľúčom GPG alebo je poškodený."

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:713
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:834
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:101
msgid "Error removing the key"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní kľúča"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:714
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:835
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:102
msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
msgstr "Vybraný kľúč nebolo možné odstrániť. Nahláste to ako chybu."

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:730
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "_Obnoviť"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:732
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:4
#, fuzzy
msgid ""
"<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>\n"
"\n"
"To install software and updates from newly added or changed sources, you "
"have to reload the information about available software.\n"
"\n"
"You need a working internet connection to continue."
msgstr ""
"<b><big>Informácie o dostupných programoch sú neaktuálne</big></b>\n"
"\n"
"Aby ste mohli nainštalovať softvér alebo aktualizácie z novopridaných "
"zdrojov musíte znovunačítať zoznam dostupných balíkov zo serverov uvedených "
"vo vašich zdrojoch softvéru.\n"
"\n"
"Potrebujete na to funkčné internetové pripojenie."

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:762
msgid "CD Error"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:763
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<big><b>Chyba pri načítavaní CD</b></big>\n"
"\n"
"%s"

#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:51
msgid "CD Name"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:51
#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:58
msgid "Please enter a name for the disc"
msgstr "Prosím, zadajte názov disku"

#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:55
msgid "Insert Disk"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:55
#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:74
#, fuzzy
msgid "Please insert a disk in the drive:"
msgstr "Prosím, vložte disk do mechaniky:"

#: ../softwareproperties/kde/DialogEdit.py:40
msgid "Binary"
msgstr "Binárny"

#: ../softwareproperties/kde/DialogEdit.py:41 ../data/glade/main.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Source code"
msgstr "Zdrojový"

#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:446
#, fuzzy
msgid "(Source Code)"
msgstr "Zdrojový"

#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:452
#, fuzzy
msgid "Source Code"
msgstr "Zdrojový"

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:244
msgid "New mirror"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:302
#, python-format
msgid "Completed %s of %s tests"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:355
msgid "No suitable download server was found"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:356
#, fuzzy
msgid "Please check your Internet connection."
msgstr "Skontrolujte si internetové pripojenie."

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:372
msgid "Canceling..."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:560
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:580
msgid "Active"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:631
msgid "_Add key from paste data"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:644
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:655
#, fuzzy
msgid "Error importing key"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní kľúča"

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:645
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:656
#, fuzzy
msgid "The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt."
msgstr "Vybraný súbor nie je autentifikačným kľúčom GPG alebo je poškodený."

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:875
#, fuzzy
msgid "Error scanning the CD"
msgstr ""
"<big><b>Chyba pri načítavaní CD</b></big>\n"
"\n"
"%s"

#. some known keys
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:37
#: ../softwareproperties/AptAuth.py:33
msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
msgstr "Autentifikačný kľúč Ubuntu archívu <ftpmaster@ubuntu.com>"

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:38
#: ../softwareproperties/AptAuth.py:34
msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
msgstr "Autentifikačný kľúč Ubuntu CD <cdimage@ubuntu.com>"

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:78
msgid "Choose a key-file"
msgstr "Vyberte súbor s autentifikačným kľúčom"

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:39
#, fuzzy
msgid "Add Software Channels"
msgstr "Aktualizácie softvéru"

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:80
msgid "Install software additionally or only from this source?"
msgid_plural "Install software additionally or only from these sources?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:85
msgid ""
"You can either add the following sources or replace your current sources by "
"them. Only install software from trusted sources."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:100
#, fuzzy
msgid "There are no sources to install software from"
msgstr "Nastaviť zdroje softvéru a internetové aktualizácie"

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:101
#, python-format
msgid "The file '%s' does not contain any valid software sources."
msgstr ""

#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAdd.py:60
#, python-format
msgid ""
"The APT line includes the type, location and components of a repository, for "
"example  '%s'."
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../data/glade/main.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Automatic updates</b>"
msgstr "<b>Internetové aktualizácie</b>"

#: ../data/glade/main.glade.h:3
msgid "<b>Downloadable from the Internet</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:4
msgid "<b>Installable from CD-ROM/DVD</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Release upgrade</b>"
msgstr "<b>Internetové aktualizácie</b>"

#: ../data/glade/main.glade.h:6
msgid "<b>Trusted software providers</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:7
msgid "Add CD-ROM..."
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:8
msgid "Add..."
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:9
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikácia"

#: ../data/glade/main.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Chec_k for updates:"
msgstr "Kontrolujem aktualizácie..."

#: ../data/glade/main.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Download from:"
msgstr "Sťahovanie je dokončené"

#: ../data/glade/main.glade.h:12
msgid "Edit..."
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:13
msgid "Import the public key from a trusted software provider"
msgstr "Importovať verejný kľúč dôveryhodného poskytovateľa softvéru"

#: ../data/glade/main.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Install _security updates without confirmation"
msgstr "_Bezpečnostné aktualizácie inštalovať automaticky bez potvrdenia"

#: ../data/glade/main.glade.h:15
msgid ""
"Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect "
"your computer from malicious software"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:16
msgid ""
"Never\n"
"Normal releases\n"
"Long term support releases only"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Only _notify about available updates"
msgstr "Nebolo možné nainštalovať všetky dostupné aktualizácie"

#: ../data/glade/main.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Other Software"
msgstr "Softvér závislý na neslobornom softvéri"

#: ../data/glade/main.glade.h:21
msgid "Restore _Defaults"
msgstr "_Obnoviť predvolené"

#: ../data/glade/main.glade.h:22
msgid "Restore the default keys of your distribution"
msgstr "Obnoviť pôvodné kľúče distribúcie"

#: ../data/glade/main.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Show new distribution releases: "
msgstr "Kontrolovať dostupnosť novšej verzie distribúcie"

#: ../data/glade/main.glade.h:26
msgid "Statistics"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:27
msgid "Submit statistical information"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:28
msgid "To install from a CD-ROM or DVD, insert the medium into the drive."
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Updates"
msgstr "Nainštalovať _aktualizácie"

#: ../data/glade/main.glade.h:30
msgid "_Download all updates in the background"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "_Import Key File..."
msgstr "Importovať _kľúč"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:1
msgid ""
"<b><big>Testing download servers</big></b>\n"
"\n"
"A series of tests will be done to find the best mirror for your location."
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:9
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>Komentár:</b>"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:10
msgid "<b>Components:</b>"
msgstr "<b>Súčasti:</b>"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:11
msgid "<b>Distribution:</b>"
msgstr "<b>Distribúcia:</b>"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:12
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Typ:</b>"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:13
msgid "<b>URI:</b>"
msgstr "<b>Adresa:</b>"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:14
msgid ""
"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add "
"as source</b></big>"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:15
msgid "APT line:"
msgstr "APT riadok:"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:16
msgid ""
"Binary\n"
"Source"
msgstr ""
"Binárny\n"
"Zdrojový"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:18
msgid "Choose _Server"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:19
msgid "Choose a Download Server"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Edit Source"
msgstr "Zdrojový"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:21
msgid "Performs a connection test to find the best mirror for your location"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:22
msgid "Protocol:"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:23
msgid "Scanning CD-ROM"
msgstr "Prehľadáva sa CD"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "_Add Source"
msgstr "Zdrojový"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:25
msgid "_Reload"
msgstr "_Obnoviť"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:26
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradiť"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "_Select Best Server"
msgstr "Najbližší server"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Software Channel"
#~ msgstr "Aktualizácie softvéru"

#, fuzzy
#~ msgid "Software Channel"
#~ msgstr "Aktualizácie softvéru"

#, fuzzy
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Zdrojový"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to "
#~ "add as source</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, "
#~ "for example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Zadajte kompletný APT riadok zdroja softvéru, ktorý chcete "
#~ "pridať</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "APT riadok obsahuje typ, umiestnenie a súčasti zdrojov softvéru. Napr.: "
#~ "<i>\"deb·http://ftp.debian.org·sarge·main\"</i>."

#~ msgid "After one week"
#~ msgstr "Po jednom týždni"

#~ msgid "After two weeks"
#~ msgstr "Po dvoch týždňoch"

#~ msgid "After one month"
#~ msgstr "Po mesiaci"

#~ msgid "After %s days"
#~ msgstr "Po %s dňoch"

#~ msgid "Server for %s"
#~ msgstr "Server pre %s"

#~ msgid "Broken packages"
#~ msgstr "Poškodené balíky"

#~ msgid ""
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
#~ "proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Váš systém obsahuje poškodené balíky, ktoré nemôžu byť týmto programom "
#~ "opravené. Pred pokračovaním ich opravte programom synaptic alebo apt-get."

#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
#~ msgstr "Nemôžem aktualizovať požadované meta-balíky"

#~ msgid "A essential package would have to be removed"
#~ msgstr "Musel by byť odstránený dôležitý balík"

#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
#~ msgstr "Nemôžem vypočítať aktualizáciu"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Počas prípravy aktualizácie sa vyskytol neriešiteľný problém. Nahláste to "
#~ "ako chybu."

#~ msgid "Error authenticating some packages"
#~ msgstr "Chyba pri overovaní niektorých balíkov"

#~ msgid ""
#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
#~ "a list of unauthenticated packages."
#~ msgstr ""
#~ "Nebolo možné overiť niektoré balíky. Mohlo by to byť spôsobené prechodným "
#~ "problémom v sieti. Môžete to opäť skúsiť neskôr. Nižšie je uvedený zoznam "
#~ "neoverených balíčkov."

#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "Nemôžem inštalovať '%s'"

#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug. "
#~ msgstr "Požadovaný balík nebolo možné nainštalovať. Nahláste to ako chybu. "

#~ msgid "Can't guess meta-package"
#~ msgstr "Nemôžem odhadnúť meta balík."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or "
#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version "
#~ "of ubuntu you are running.\n"
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
#~ "before proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Váš systém neobsahuje žiadny z balíkov ubuntu-desktop, kubuntu-desktop "
#~ "alebo edubuntu-desktop a nebolo možné zistiť akú verziu Ubuntu "
#~ "používate.\n"
#~ "Pred pokračovaním nainštalujte jeden z vyššie uvedených balíkov pomocou "
#~ "Synapticu alebo apt-get."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to add the CD"
#~ msgstr "Zlyhalo získavanie aktualizácie"

#~ msgid "Reading cache"
#~ msgstr "Čítam vyrovnávaciu pamäť cache"

#~ msgid "No valid mirror found"
#~ msgstr "Nebol nájdený vhodný server"

#~ msgid ""
#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade "
#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror "
#~ "information is out of date.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
#~ "If you select 'no' the update will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Počas čítania informácií o zdrojoch softvéru nebol nájdený žiadny vhodný "
#~ "server. Toto sa môže stať ak prevádzkujete vlastný server poskytujúci "
#~ "inštalačné balíky, alebo keď zoznam serverov je zastaraný.\n"
#~ "\n"
#~ "Chcete aj napriek tomu prepísať súbor 'sources.list'? Ak zvolíte 'Áno' "
#~ "budú nahradené všetky '%s' záznamy '%s' záznamami.\n"
#~ "Pokiaľ zvolíte 'Nie', súbor nebude zmenený."

#~ msgid "Generate default sources?"
#~ msgstr "Vytvoriť štandardný zoznam zdrojov softvéru?"

#~ msgid ""
#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
#~ "\n"
#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update "
#~ "will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Počas čítania súboru 'sources.list' nebol nájdený žiadny platný záznam "
#~ "pre '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ "Majú byť pridané štandardné záznamy pre '%s'? Pokiaľ zvolíte 'Nie', súbor "
#~ "nebude zmenený."

#~ msgid "Repository information invalid"
#~ msgstr "Neplatná informácia o zdrojoch softvéru"

#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Aktualizácia informácií o zdrojoch softvéru skončila neplatným súborom. "
#~ "Nahláste to ako chybu."

#~ msgid "Third party sources disabled"
#~ msgstr "Zdroje tretích strán sú zakázané"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with "
#~ "synaptic."
#~ msgstr ""
#~ "Niektoré záznamy tretích strán vo vašom source.list súbore boli zakázané. "
#~ "Môžete ich povoliť po upgrade pomocou nástroja 'vlastnosti-softwaru' "
#~ "alebo pomocou synapticu."

#~ msgid "Error during update"
#~ msgstr "Chyba počas aktualizácie"

#~ msgid ""
#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network "
#~ "problem, please check your network connection and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Počas aktualizácie sa objavil problém, ktorý je zvyčajne spôsobený chybou "
#~ "sieťového pripojenia, preto skontrolujte vaše pripojenie a skúste znova."

#~ msgid "Not enough free disk space"
#~ msgstr "Nedostatok voľného miesta na disku"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. "
#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
#~ "using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "Aktualizácia bude teraz prerušená. Uvoľnite aspoň %s miesta v %s "
#~ "vyprázdnením svojho kôša, prípadne odstránením dočasných inštalačných "
#~ "súborov z predchádzajúcich inštalácií pomocou príkazu 'sudo apt-get "
#~ "clean'."

#~ msgid "Do you want to start the upgrade?"
#~ msgstr "Chcete začať s aktualizáciou?"

#~ msgid "Could not install the upgrades"
#~ msgstr "Nebolo možné nainštalovať aktualizácie"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Aktualizácia teraz skončí. Váš systém môže byť v nepoužiteľnom stave, "
#~ "preto bol spustený príkaz na zotavenie sa z tohto stavu (dpkg --configure "
#~ "-a)."

#~ msgid "Could not download the upgrades"
#~ msgstr "Nebolo možné stiahnuť požadované balíky"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or "
#~ "installation media and try again. "
#~ msgstr ""
#~ "Aktualizácia bola neočakávane prerušená. Skontrolujte svoje internetové "
#~ "pripojenie alebo inštalačné médiá a skúste znova. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
#~ "packages. You can still get support from the community.\n"
#~ "\n"
#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these "
#~ "packages will be suggested for removal in the next step."
#~ msgstr ""
#~ "Tieto nainštalované balíky už viac nie sú oficiálne podporované, ale "
#~ "stará sa o ne komunita.\n"
#~ "\n"
#~ "Pokiaľ nemáte zapnutý komunitou spravovaný zdroj softvéru 'universe', "
#~ "budú tieto balíky v ďalšom kroku navrhnuté na odstránenie."

#~ msgid "Remove obsolete packages?"
#~ msgstr "Odstrániť zastarané balíky?"

#~ msgid "_Skip This Step"
#~ msgstr "_Preskočiť tento krok"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Odstrániť"

#~ msgid "Error during commit"
#~ msgstr "Chyba počas potvrdzovania"

#~ msgid ""
#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message "
#~ "for more information. "
#~ msgstr ""
#~ "Počas čistenia sa vyskytli problémy. Pre viac informácií si pozrite "
#~ "nižšie uvedené správy. "

#~ msgid "Restoring original system state"
#~ msgstr "Obnovuje sa pôvodný stav systému"

#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "Kontrola správcu balíkov"

#, fuzzy
#~ msgid "Preparing the upgrade failed"
#~ msgstr "Prebieha príprava aktualizácie"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Počas prípravy aktualizácie sa vyskytol neriešiteľný problém. Nahláste to "
#~ "ako chybu."

#~ msgid "Updating repository information"
#~ msgstr "Aktualizácia informácií o zdrojoch softvéru"

#~ msgid "Invalid package information"
#~ msgstr "Neplatná informácia o balíku"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore.\n"
#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the "
#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Po aktualizácií informácií o balíkoch nie je možné nájsť dôležitý balík '%"
#~ "s'.\n"
#~ "To znamená závažný problém. Nahláste to ako chybu."

#~ msgid "Asking for confirmation"
#~ msgstr "Požaduje sa potvrdenie"

#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "Prebieha aktualizácia"

#~ msgid "Searching for obsolete software"
#~ msgstr "Vyhľadávanie zastaraného softvéru"

#~ msgid "System upgrade is complete."
#~ msgstr "Aktualizácia systému je dokončená."

#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
#~ msgstr "Prosím, vložte '%s' do mechaniky '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Fetching is complete"
#~ msgstr "Aktualizácia je dokončená"

#, fuzzy
#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s"
#~ msgstr "Sťahovanie súboru %li z %li pri %s/s"

#, fuzzy
#~ msgid "About %s remaining"
#~ msgstr "Zostáva %li minút"

#, fuzzy
#~ msgid "Fetching file %li of %li"
#~ msgstr "Sťahujem %li súbor z %li"

#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "Aplikujem zmeny"

#~ msgid "Could not install '%s'"
#~ msgstr "Nebolo možné nainštalovať '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Replace the customized configuration file\n"
#~ "'%s'?"
#~ msgstr ""
#~ "Nahradiť konfiguračný súbor\n"
#~ "'%s'?"

#~ msgid "The 'diff' command was not found"
#~ msgstr "Príkaz 'diff' nebol nájdený."

#~ msgid "A fatal error occured"
#~ msgstr "Nastala závažná chyba"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/"
#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade "
#~ "aborts now.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Nahláste to ako chybu a k svojmu hláseniu priložte súbory /var/log/dist-"
#~ "upgrade.log a /var/log/dist-upgrade-apt.log. Aktualizácia bude teraz "
#~ "prerušená.\n"
#~ "Váš pôvodný súbor 'sources.list' bol uložený ako /etc/apt/sources.list."
#~ "distUpgrade."

#, fuzzy
#~ msgid "%d package is going to be removed."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed."
#~ msgstr[0] "Bude odstránený %s balík."
#~ msgstr[1] "Budú odstránené %s balíky."
#~ msgstr[2] "Bude odstránených %s balíkov."

#, fuzzy
#~ msgid "%d new package is going to be installed."
#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
#~ msgstr[0] "Bude nainštalovaný %s nový balík."
#~ msgstr[1] "Budú nainštalované %s nové balíky."
#~ msgstr[2] "Bude nainštalovaných %s nových balíkov."

#, fuzzy
#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
#~ msgstr[0] "Bude aktualizovaný %s balík."
#~ msgstr[1] "Budú aktualizované %s balíky."
#~ msgstr[2] "Bude aktualizovaných %s balíkov."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You have to download a total of %s. "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Musíte stiahnuť celkom %s. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be "
#~ "canceled at any time later."
#~ msgstr ""
#~ "Aktualizácia môže trvať niekoľko hodín a nemôže byť neskôr prerušená."

#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
#~ msgstr ""
#~ "Pre zamedzenie straty dát, zavrite všetky otvorené programy a dokumenty."

#~ msgid "Your system is up-to-date"
#~ msgstr "Váš systém je aktuálny"

#~ msgid "<b>Remove %s</b>"
#~ msgstr "<b>Odstrániť %s</b>"

#~ msgid "Install %s"
#~ msgstr "Inštalovať %s"

#~ msgid "Upgrade %s"
#~ msgstr "Aktualizovať %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%li days %li hours %li minutes"
#~ msgstr "Zostáva %li dní %li hodín %li minút"

#, fuzzy
#~ msgid "%li hours %li minutes"
#~ msgstr "Zostáva %li hodín %li minút"

#~ msgid "Reboot required"
#~ msgstr "Je potrebný reštart"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
#~ "now?"
#~ msgstr ""
#~ "Bola dokončená aktualizácia a je potrebné reštartovať počítač. Chcete "
#~ "vykonať reštart teraz?"

#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Zrušiť prebiehajúcu aktualizáciu?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Ak prerušíte aktualizáciu, systém môže zostať v nestabilnom stave. Je "
#~ "dôrazne odporúčané pokračovať v aktualizácii."

#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Na dokončenie aktualizácie reštartujte počítač</big></b>"

#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Spustiť aktualizáciu?</big></b>"

#~ msgid "Cleaning up"
#~ msgstr "Prebieha čistenie"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Podrobnosti"

#~ msgid "Difference between the files"
#~ msgstr "Rozdiel medzi súbormi"

#, fuzzy
#~ msgid "Fetching and installing the upgrades"
#~ msgstr "Sťahovanie a inštalovanie aktualizácií"

#~ msgid "Modifying the software channels"
#~ msgstr "Upravujú sa zdoje softvéru"

#~ msgid "Preparing the upgrade"
#~ msgstr "Prebieha príprava aktualizácie"

#~ msgid "Restarting the system"
#~ msgstr "Reštartovanie systému"

#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Terminál"

#, fuzzy
#~ msgid "_Cancel Upgrade"
#~ msgstr "_Pokračovať v aktualizácii"

#~ msgid "_Keep"
#~ msgstr "_Ponechať"

#~ msgid "_Report Bug"
#~ msgstr "_Oznámiť chybu"

#~ msgid "_Restart Now"
#~ msgstr "_Reštartovať teraz"

#~ msgid "_Resume Upgrade"
#~ msgstr "_Pokračovať v aktualizácii"

#, fuzzy
#~ msgid "_Start Upgrade"
#~ msgstr "_Pokračovať v aktualizácii"

#~ msgid "Could not find the release notes"
#~ msgstr "Nebolo možné nájsť poznámky k vydaniu"

#~ msgid "The server may be overloaded. "
#~ msgstr "Server môže byť preťažený. "

#~ msgid "Could not download the release notes"
#~ msgstr "Nebolo možné stiahnuť poznámky k vydaniu"

#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
#~ msgstr "Nebolo možné spustiť aktualizačný program"

#~ msgid ""
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
#~ msgstr ""
#~ "Pravdepodobne je to chyba v aktualizačnom programe. Nahláste to ako chybu."

#~ msgid "Downloading the upgrade tool"
#~ msgstr "Sťahovanie aktualizačného programu"

#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process."
#~ msgstr "Aktualizačný program vás prevedie procesom aktualizácie."

#~ msgid "Upgrade tool signature"
#~ msgstr "Podpis aktualizačného programu"

#~ msgid "Upgrade tool"
#~ msgstr "Aktualizačný program"

#~ msgid "Failed to fetch"
#~ msgstr "Zlyhalo získavanie aktualizácie"

#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
#~ msgstr ""
#~ "Zlyhalo získavanie aktualizácie, čo môže byť spôsobené sieťovým "
#~ "problémom. "

#~ msgid "Failed to extract"
#~ msgstr "Zlyhala extrakcia"

#~ msgid ""
#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Nebolo možné rozbaliť aktualizáciu. Môže to byť spôsobené sieťovým "
#~ "problémom alebo nedostupňosťou servera. "

#~ msgid "Verfication failed"
#~ msgstr "Zlyhala verifikácia"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Verifying the upgrade failed.  There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Zlyhala verifikácia aktualizácie. Môže to byť spôsobené sieťovým "
#~ "problémom alebo nedostupňosťou servera. "

#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "Autentifikácia zlyhala"

#~ msgid ""
#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the "
#~ "network or with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Zlyhalo overenie autenticity aktualizácie. Môže to byť spôsobené sieťovým "
#~ "problémom alebo nedostupňosťou servera. "

#, fuzzy
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
#~ msgstr "Sťahovanie súboru %li z %li pri %s/s"

#, fuzzy
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
#~ msgstr "Sťahovanie súboru %li z %li pri %s/s"

#, fuzzy
#~ msgid "The list of changes is not available"
#~ msgstr "Zoznam zmien ešte nie je k dispozícii. Skúste neskôr."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
#~ "Please try again later."
#~ msgstr "Zoznam zmien ešte nie je k dispozícii. Skúste neskôr."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to download the list of changes. \n"
#~ "Please check your Internet connection."
#~ msgstr ""
#~ "Zlyhalo získavanie zoznamu zmien. Skontrolujte si svoje internetové "
#~ "pripojenie."

#, fuzzy
#~ msgid "Important security updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 - bezpečnostné aktualizácie"

#, fuzzy
#~ msgid "Proposed updates"
#~ msgstr "Nainštalovať _aktualizácie"

#, fuzzy
#~ msgid "Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 - backporty"

#, fuzzy
#~ msgid "Distribution updates"
#~ msgstr "_Pokračovať v aktualizácii"

#, fuzzy
#~ msgid "Other updates"
#~ msgstr "Nainštalovať _aktualizácie"

#~ msgid "Version %s: \n"
#~ msgstr "Verzia %s: \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Downloading list of changes..."
#~ msgstr "Získava sa zoznam zmien..."

#, fuzzy
#~ msgid "_Check All"
#~ msgstr "_Skontrolovať"

#~ msgid "Download size: %s"
#~ msgstr "Veľkosť na stiahnutie: %s"

#~ msgid "You can install %s update"
#~ msgid_plural "You can install %s updates"
#~ msgstr[0] "Môžete nainštalovať %s aktualizáciu"
#~ msgstr[1] "Môžete nainštalovať %s aktualizácie"
#~ msgstr[2] "Môžete nainštalovať %s aktualizácií"

#~ msgid "Please wait, this can take some time."
#~ msgstr "Čakajte prosím, toto môže chvíľu trvať."

#~ msgid "Update is complete"
#~ msgstr "Aktualizácia je dokončená"

#, fuzzy
#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
#~ msgstr "Nová verzia: %s   (veľkosť: %s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Version %s"
#~ msgstr "Verzia %s:"

#~ msgid "Your distribution is not supported anymore"
#~ msgstr "Vaša distribúcia už nie je podporovaná"

#~ msgid ""
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade "
#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
#~ "information on upgrading."
#~ msgstr ""
#~ "Nebudete mať k dispozícii žiadne nové bezpečnostné ani kritické "
#~ "aktualizácie. Prejdite preto na najnovšiu verziu distribúcie Ubuntu "
#~ "Linux. Pre viac informácií o prechode na novšiu verziu si pozrite http://"
#~ "www.ubuntu.com.\""

#~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
#~ msgstr "<b>K dispozícii je nové vydanie distribúcie '%s'</b>"

#~ msgid "Software index is broken"
#~ msgstr "Index softvéru je poškodený"

#~ msgid ""
#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the "
#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a "
#~ "terminal to fix this issue at first."
#~ msgstr ""
#~ "V dôsledku chyby nie je možné nainštalovať alebo odstrániť žiadny "
#~ "program. Na odstránenie tohto problému použite správcu balíkov 'Synaptic' "
#~ "alebo spustite 'sudo apt-get install -f' v termáli."

#, fuzzy
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Žiadna"

#~ msgid "1 KB"
#~ msgstr "1 KB"

#~ msgid "%.0f KB"
#~ msgstr "%.0f KB"

#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
#~ "this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Internet Updates</i> "
#~ "tab."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Musíte kontrolovať aktualizácie·manuálne</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Váš systém je nastavený aby nekontroloval aktualizácie automaticky. Toto "
#~ "správanie môžete nastaviť v ponuke menu 'Systém' -> 'Správa' -> "
#~ "'Vlastnosti softvéru'."

#~ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Udržujte si systém v aktuálnom stave</b></big>"

#, fuzzy
#~ msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Chyba pri načítavaní CD</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "<big><b>Starting update manager</b></big>"
#~ msgstr "<b><big>Spustiť aktualizáciu?</big></b>"

#~ msgid "Chec_k"
#~ msgstr "_Skontrolovať"

#~ msgid "Check the software channels for new updates"
#~ msgstr "Skontrolovať, či zdroje softvéru neobsahujú nové aktualizácie"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Popis"

#~ msgid "Release Notes"
#~ msgstr "Poznámky k vydaniu"

#~ msgid "Show progress of single files"
#~ msgstr "Zobraziť priebeh jednotlivých súborov"

#~ msgid "Software Updates"
#~ msgstr "Aktualizácie softvéru"

#~ msgid ""
#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
#~ "provide new features."
#~ msgstr ""
#~ "Softvérové aktualizácie opravujú chyby, odstraňujú bezpečnostné "
#~ "zraniteľnosti alebo poskytujú nové vlastnosti."

#~ msgid "U_pgrade"
#~ msgstr "_Aktualizovať"

#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
#~ msgstr "Aktualizovať na najnovšiu verziu Ubuntu"

#~ msgid "_Check"
#~ msgstr "_Skontrolovať"

#, fuzzy
#~ msgid "_Distribution Upgrade"
#~ msgstr "_Pokračovať v aktualizácii"

#~ msgid "_Hide this information in the future"
#~ msgstr "_Túto správu už viac nezobrazovať"

#~ msgid "_Install Updates"
#~ msgstr "Nainštalovať _aktualizácie"

#, fuzzy
#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "_Aktualizovať"

#, fuzzy
#~ msgid "changes"
#~ msgstr "Zmeny"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Internet</b>"
#~ msgstr "<b>Internetové aktualizácie</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Cdrom"
#~ msgstr "Pridať _CD"

#~ msgid "D_elete downloaded software files:"
#~ msgstr "_Zmazať stiahnuté inštalačné balíčky:"

#~ msgid "Internet Updates"
#~ msgstr "Internetové aktualizácie"

#~ msgid ""
#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
#~ "automatically"
#~ msgstr ""
#~ "Automaticky budú inštalované iba bezpečnostné aktualizácie z oficiálnych "
#~ "Ubuntu serverov."

#~ msgid "_Check for updates automatically:"
#~ msgstr "_Kontrolovať aktualizácie:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them"
#~ msgstr "_Stiahnuť aktualizácie automaticky, no neinštalovať ich"

#~ msgid "Show and install available updates"
#~ msgstr "Zobraziť a nainštalovať dostupné aktualizácie"

#~ msgid "Update Manager"
#~ msgstr "Správca aktualizácií"

#~ msgid ""
#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is "
#~ "available and offer to upgrade (if possible)."
#~ msgstr ""
#~ "Automaticky kontrolovať dostupnosť novšej verzie súčasnej distribúcie, a "
#~ "ak je to možné ponúknuť možnosť jej aktualizácie."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in "
#~ "this case."
#~ msgstr ""
#~ "Ak je automatická kontrola aktualizácií vypnutá, musíte manuálne "
#~ "znovunačítavať zoznam dostupných balíkov zo serverov uvedených vo vašich "
#~ "zdrojoch softvéru. Táto voľba vám umožní nezobrazovať upozorňovanie na "
#~ "potrebu znovunačítavania tohto zoznamu."

#~ msgid "Remind to reload the channel list"
#~ msgstr "Pripomínať znovunačítavanie zoznamu dostupných balíčkov"

#~ msgid "Show details of an update"
#~ msgstr "Zobraziť podrobnosti o aktualizácii"

#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
#~ msgstr "Uchováva veľkosť dialágu správcu aktualizácií"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and "
#~ "the description"
#~ msgstr "Uchováva veľkosť časti okna so zoznamom zmien a popisom balíka"

#~ msgid "The window size"
#~ msgstr "Veľkosť okna"

#~ msgid ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"

#, fuzzy
#~ msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 - aktualizácie"

#, fuzzy
#~ msgid "Community maintained"
#~ msgstr "Udržiavané komunitou (Universe)"

#, fuzzy
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgstr "Disk s Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\""

#, fuzzy
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'"

#, fuzzy
#~ msgid "Canonical supported Open Source software"
#~ msgstr "Udržiavané komunitou (Universe)"

#, fuzzy
#~ msgid "Community maintained (universe)"
#~ msgstr "Udržiavané komunitou (Universe)"

#, fuzzy
#~ msgid "Community maintained Open Source software"
#~ msgstr "Udržiavané komunitou (Universe)"

#, fuzzy
#~ msgid "Non-free drivers"
#~ msgstr "Neslobodné (Multiverse)"

#, fuzzy
#~ msgid "Restricted software (Multiverse)"
#~ msgstr "Neslobodné (Multiverse)"

#, fuzzy
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"

#, fuzzy
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 - bezpečnostné aktualizácie"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 - aktualizácie"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 - backporty"

#, fuzzy
#~ msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgstr "Disk s Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""

#, fuzzy
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgstr "Disk s Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""

#~ msgid "Officially supported"
#~ msgstr "Oficiálne podporované"

#, fuzzy
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 - bezpečnostné aktualizácie"

#, fuzzy
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 - aktualizácie"

#, fuzzy
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 - backporty"

#, fuzzy
#~ msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgstr "Disk s Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\""

#~ msgid "Community maintained (Universe)"
#~ msgstr "Udržiavané komunitou (Universe)"

#~ msgid "Non-free (Multiverse)"
#~ msgstr "Neslobodné (Multiverse)"

#, fuzzy
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgstr "Disk s Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\""

#, fuzzy
#~ msgid "No longer officially supported"
#~ msgstr "Niektoré programy už nie sú viac oficiálne podporované"

#~ msgid "Restricted copyright"
#~ msgstr "S obmedzujúcou licenciou"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 bezpečnostné aktualizácie"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 aktualizácie"

#, fuzzy
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 - backporty"

#~ msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"

#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""

#~ msgid "http://security.debian.org/"
#~ msgstr "http://security.debian.org/"

#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" - bezpečnostné aktualizácie"

#~ msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
#~ msgstr "Debian \"Etch\" (testing)"

#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"

#~ msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
#~ msgstr "Debian \"Sid\" (unstable)"

#~ msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
#~ msgstr "Softvér kompatibilný s DFSG bez závislostí na neslobodnom softvére"

#~ msgid "Non-DFSG-compatible Software"
#~ msgstr "Softvér nekompatibilný s DFSG"

#, fuzzy
#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software"
#~ msgstr "Softvér s obmedzených exportom pre USA"

#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed"
#~ msgstr "Sťahovanie súboru %li z %li pri nezámej rýchlosti"

#, fuzzy
#~ msgid "Normal updates"
#~ msgstr "Nainštalovať _aktualizácie"

#~ msgid "Cancel _Download"
#~ msgstr "_Zrušiť sťahovanie"

#~ msgid "Some software no longer officially supported"
#~ msgstr "Niektoré programy už nie sú viac oficiálne podporované"

#~ msgid "Could not find any upgrades"
#~ msgstr "Nemôžno nájsť žiadne aktualizácie"

#~ msgid "Your system has already been upgraded."
#~ msgstr "Váš systém už bol aktualizovaný."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu 6.10</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Prebieha aktualizácia na Ubuntu "
#~ "6.06 LTS</span>"

#, fuzzy
#~ msgid "Important security updates of Ubuntu"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 - bezpečnostné aktualizácie"

#, fuzzy
#~ msgid "Updates of Ubuntu"
#~ msgstr "Aktualizovať na najnovšiu verziu Ubuntu"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Examining your system</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
#~ "provide new features."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Analyzuje sa váš systém</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Softvérové aktualizácie opravujú chyby, odstraňujú bezpečnostné "
#~ "zraniteľnosti alebo poskytujú nové vlastnosti."

#~ msgid "Oficially supported"
#~ msgstr "Oficiálne podporované"

#~ msgid ""
#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function "
#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo "
#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely."
#~ msgstr ""
#~ "Niektoré aktualizácie vyžadujú odstránenie iných programov. Aby ste "
#~ "vykonali úplnú aktualizáciu použite funkciu \"Označiť všetky aktualizácie"
#~ "\" správcu balíkov \"Synaptic\" alebo spustite \"sudo apt-get dist-upgrade"
#~ "\" v termináli."

#~ msgid "The following updates will be skipped:"
#~ msgstr "Nasledujúce balíky nebudú aktualizované:"

#~ msgid "About %li seconds remaining"
#~ msgstr "Zostáva %li sekúnd"

#~ msgid "Download is complete"
#~ msgstr "Sťahovanie je dokončené"

#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug."
#~ msgstr "Aktualizácia zlyhala. Oznámte to ako chybu."

#~ msgid "Upgrading Ubuntu"
#~ msgstr "Aktualizuje sa Ubuntu"

#~ msgid "Hide details"
#~ msgstr "Skryť podrobnosti"

#~ msgid "Show details"
#~ msgstr "Zobraziť podrobnosti"

#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time"
#~ msgstr "Naraz môže byť spustený len jeden program na správu softvéru"

#~ msgid ""
#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first."
#~ msgstr ""
#~ "Musíte najprv zavrieť ostatné programy na správu softvéru, ako napr. "
#~ "'aptitude' alebo 'Synaptic'."

#~ msgid "<b>Channels</b>"
#~ msgstr "<b>Zdroje</b>"

#~ msgid "<b>Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Kľúče</b>"

#~ msgid "Installation Media"
#~ msgstr "Inštalačné média"

#~ msgid "Software Preferences"
#~ msgstr "Predvoľby softvéru"

#~ msgid "     "
#~ msgstr "     "

#~ msgid "<b>Channel</b>"
#~ msgstr "<b>Zdroj:</b>"

#~ msgid "<b>Components</b>"
#~ msgstr "<b>Súčasti:</b>"

#~ msgid "Add Channel"
#~ msgstr "Pridať zdroj"

#~ msgid "Edit Channel"
#~ msgstr "Upraviť zdroje"

#~ msgid "_Add Channel"
#~ msgid_plural "_Add Channels"
#~ msgstr[0] "_Pridať zdroj"
#~ msgstr[1] "_Pridať zdroje"
#~ msgstr[2] "_Pridať zdroje"

#~ msgid "_Custom"
#~ msgstr "_Vlastný"

#~ msgid "Software Properties"
#~ msgstr "Vlastnosti softvéru"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS - bezpečnostné aktualizácie"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS - aktualizácie"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS - backporty"

#~ msgid "No valid entry found"
#~ msgstr "Nebol nájdený žiadny platný záznam"

#~ msgid ""
#~ "While scaning your repository information no valid entry for the upgrade "
#~ "was found.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vo vašich zdrojoch softvéru nebol nájdený žiadny záznam vhodný na "
#~ "použitie pre upgrade.\n"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Your system can be in an unusable state. A "
#~ "recovery is now run (dpkg --configure -a)."
#~ msgstr ""
#~ "Upgrade neočakávane skončil. Váš systém môže byt v nestabilnom stave. Pre "
#~ "opravu skúste teraz spustiť (dpkg --configure -a)."

#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug and include the files ~/dist-upgrade.log and "
#~ "~/dist-upgrade-apt.log in your report. The upgrade aborts now. "
#~ msgstr ""
#~ "Oznámte ju ako chybu a k vašej správe priložte súbory ~/dist-upgrade.log "
#~ "a ~/dist-upgrade-apt.log. Upgrade teraz skončí. "

#~ msgid "You can install one update"
#~ msgid_plural "You can install %s updates"
#~ msgstr[0] "Môžete nainštalovať %s aktualizáciu"
#~ msgstr[1] "Môžete nainštalovať %s aktualizácie"
#~ msgstr[2] "Môžete nainštalovať %s aktualizácií"

#~ msgid "Repositories changed"
#~ msgstr "Zdroje softvéru boli zmenené"

#~ msgid ""
#~ "You need to reload the package list from the servers for your changes to "
#~ "take effect. Do you want to do this now?"
#~ msgstr ""
#~ "Potrebujete znovunačítať zoznam dostupných balíčkov zo serverov uvedených "
#~ "vo vašich zdrojoch softvéru. Chcete to urobiť teraz?"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Analysing your system</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Software updates can correct errors, eliminate security vulnerabilities, "
#~ "and provide new features to you."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Analyzuje sa váš systém</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Softvérové aktualizácie môžu opravovať chyby, odstraňovať bezpečnostné "
#~ "zraniteľnosti alebo poskytnúť nové vlastnosti."

#~ msgid ""
#~ "Software updates can correct errors, eliminate security vulnerabilities, "
#~ "and provide new features to you."
#~ msgstr ""
#~ "Softvérové aktualizácie môžu opravovať chyby, odstraňovať bezpečnostné "
#~ "zraniteľnosti alebo poskytnúť nové vlastnosti."

#~ msgid ""
#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
#~ "automatically. The software package \"unattended-upgrades\" needs to be "
#~ "installed therefor"
#~ msgstr ""
#~ "Automaticky budú inštalované len bezpečnostné aktualizácie z oficiálnych "
#~ "serverov Ubuntu. Preto musí byť nainštalovaný softvérový balíček "
#~ "'unattended-upgrades'."

#~ msgid "<b>Sections</b>"
#~ msgstr "<b>Sekcie:</b>"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the channel that you want to add</"
#~ "b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The APT line contains the type, location and sections of a channel, for "
#~ "example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Zadajte kompletný APT riadok zdroja softvéru, ktorý chcete "
#~ "pridať</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "APT riadok obsahuje typ, umiestnenie a sekcie zdrojov softvéru. Napr.: <i>"
#~ "\"deb·http://ftp.debian.org·sarge·main\"</i>."

#~ msgid "<b>Sections:</b>"
#~ msgstr "<b>Sekcie:</b>"

#~ msgid "Edit software sources and settings"
#~ msgstr "Upraviť zdroje a nastavenia softvéru"

#~ msgid "<b>Sources</b>"
#~ msgstr "<b>Zdroje</b>"

#~ msgid "day(s)"
#~ msgstr "deň/dní"

#~ msgid "<b>Temporary files</b>"
#~ msgstr "<b>Dočasné súbory</b>"

#~ msgid "<b>User Interface</b>"
#~ msgstr "<b>Používateľské rozhranie</b>"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
#~ "possible to verify the integrity of the software you download."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Autentifikačné kľúče</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "V tomto dialógu môžete pridať alebo odstrániť autentifikačné kľúče. Kľúč "
#~ "umožňuje overiť integritu stiahnutého softvéru."

#~ msgid ""
#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received "
#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. "
#~ msgstr ""
#~ "Pridať nový kľúč do zväzku dôveryhodných kľúčov. Uistite sa, že ste kľúč "
#~ "dostali bezpečnou cestou, a že môžete veriť jeho vydavateľovi. "

#~ msgid "Automatically check for software _updates."
#~ msgstr "_Automaticky kontrolovať aktualizácie softvéru"

#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files"
#~ msgstr "Automati_cky prečistiť stiahnuté balíky"

#~ msgid "Clean interval in days: "
#~ msgstr "Intervel prečistenia (v dňoch): "

#~ msgid "Delete _old packages in the package cache"
#~ msgstr "Zmazať staré balíky z archívu na pevnom disku"

#~ msgid "Edit Repository..."
#~ msgstr "Upraviť repozitáre..."

#~ msgid "Maximum age in days:"
#~ msgstr "Uchovávať balíky najviac (v dňoch):"

#~ msgid "Maximum size in MB:"
#~ msgstr "Maximálna veľkosť archívu na disku (v MB):"

#~ msgid ""
#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not "
#~ "change user installed keys."
#~ msgstr ""
#~ "Obnoví pôvodné kľúče dodávané s vašou distribúciou. Toto neovplyvní "
#~ "používateľom nainštalovnané kľúče."

#~ msgid "Set _maximum size for the package cache"
#~ msgstr "Nastaviť maximálnu veľkosť archívu balíčkov na disku"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Nastavenia"

#~ msgid "Show detailed package versions"
#~ msgstr "Zobraziť podrovné informácie o verziách balíkov"

#~ msgid "Show disabled software sources"
#~ msgstr "Zobraziť vypnuté zroje softvéru"

#~ msgid "Update interval in days: "
#~ msgstr "Interval aktualizácie v dňoch: "

#~ msgid "_Add Repository"
#~ msgstr "_Pridať repozitár"

#~ msgid "_Download upgradable packages"
#~ msgstr "_Stiahnuť nájdené aktualizácie"

#~ msgid "<b>Status:</b>"
#~ msgstr "<b>Stav:</b>"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
#~ "by using the Install button."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Dostupné aktualizácie</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Boli nájdené aktualizácie nasledovných balíkov. Môžete ich zaktualizovať "
#~ "použitím tlačidla Inštalovať."

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Need to get the changes from the central server"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Získava sa zoznam zmien</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Zoznam zmien sa získava z centrálneho servera."

#~ msgid "Cancel downloading the changelog"
#~ msgstr "Zrušiť získavanie zoznamu zmien"

#~ msgid "Reload the package information from the server."
#~ msgstr "Znovu načítať informácie o balíkoch zo serverov."

#~ msgid "Show available updates and choose which to install"
#~ msgstr "Zobraziť dostupné aktualizácie a vybrať, ktoré nainštalovať"

#~ msgid "Non-free software"
#~ msgstr "Neslobodný softvér"

#~ msgid "Debian 3.0 \"Woody\""
#~ msgstr "Debian 3.0 \"Woody\""

#~ msgid "Debian Stable"
#~ msgstr "Debian Stable"

#~ msgid "Debian Unstable \"Sid\""
#~ msgstr "Debian Unstable \"Sid\""

#~ msgid "Debian Non-US (Stable)"
#~ msgstr "Debian Non-US (Stable)"

#~ msgid "Debian Non-US (Testing)"
#~ msgstr "Debian Non-US (Testing)"

#~ msgid "There is one package available for updating."
#~ msgstr "Bol nájdený jeden balík, ktorý je možné aktualizovať."

#~ msgid "There are %s packages available for updating."
#~ msgstr "Bolo nájdených %s balíkov, ktoré je možné aktualizovať."

#~ msgid "There are no updated packages"
#~ msgstr "Nebol nájdený žiadny balík, ktorý by bolo potrebné aktualizovať."

#~ msgid "You did not select any of the %s updated package"
#~ msgid_plural "You did not select any of the %s updated packages"
#~ msgstr[0] "Nevybrali ste balík na aktualizáciu (%s dostupný)."
#~ msgstr[1] "Nevybrali ste žiadny balík na aktualizáciu z %s dostupných."
#~ msgstr[2] "Nevybrali ste žiadny balík na aktualizáciu z %s dostupných."

#~ msgid "You have selected %s updated package, size %s"
#~ msgid_plural "You have selected all %s updated packages, total size %s"
#~ msgstr[0] "Vybrali ste %s balík na aktualizáciu, veľkosť %s"
#~ msgstr[1] "Vybrali ste %s balíky na aktualizáciu, veľkosť %s"
#~ msgstr[2] "Vybrali ste %s balíkov na aktualizáciu, veľkosť %s"

#~ msgid "You have selected %s out of %s updated package, size %s"
#~ msgid_plural ""
#~ "You have selected %s out of %s updated packages, total size %s"
#~ msgstr[0] "Vybrali ste %s z %s balíkov na aktualizáciu, veľkosť %s"
#~ msgstr[1] "Vybrali ste %s z %s balíkov na aktualizáciu, veľkosť %s"
#~ msgstr[2] "Vybrali ste %s z %s balíkov na aktualizáciu, veľkosť %s"

#~ msgid "The updates are being applied."
#~ msgstr "Práve prebieha aktualizácia."

#~ msgid ""
#~ "You can run only one package management application at the same time. "
#~ "Please close this other application first."
#~ msgstr ""
#~ "Môžete mať spustenú najviac jednu aplikáciu na správu balíkov. Prosím, "
#~ "najprv zavrite druhú aplikáciu."

#~ msgid "Updating package list..."
#~ msgstr "Aktualizujem zoznam balíkov..."

#~ msgid "There are no updates available."
#~ msgstr "Nie sú dostupné žiadne aktualizácie."

#~ msgid ""
#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. "
#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
#~ msgstr ""
#~ "Prejdite prosím, na novšiu verziu distribúcie Ubuntu Linux. Verzia, ktorú "
#~ "používate nie je viac podporovaná. To znamená, že už nie sú k dispozícii "
#~ "bezpečnostné ani kritické aktualizácie. Pre viac informácií o prechode na "
#~ "novšiu verziu si pozrite http://www.ubuntulinux.org."

#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
#~ msgstr "Bola nájdená novšia verzia Ubuntu!"

#~ msgid ""
#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www."
#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
#~ msgstr ""
#~ "Je dostupná novšia verzia vašej distribúcie s kódovým označením \"%s\". "
#~ "Pre viac informácií o prechode na vyššiu verziu si pozrite http://www."
#~ "ubuntulinux.org."

#~ msgid "Never show this message again"
#~ msgstr "Už viac nezobrazovať toto upozornenie"

#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
#~ msgstr ""
#~ "Zoznam zmien nebol nájdený. Je možné, že ešte neboli nahrané na server."

#~ msgid "A_uthentication"
#~ msgstr "A_utentifikácia"

#~ msgid "<b>Packages to install:</b>"
#~ msgstr "<b>Balíky na inštaláciu:</b>"