File: sv.po

package info (click to toggle)
software-properties 0.96.20.2-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye, buster, sid
  • size: 4,376 kB
  • sloc: python: 5,116; makefile: 19; sh: 18
file content (4068 lines) | stat: -rw-r--r-- 116,399 bytes parent folder | download | duplicates (5)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
# Swedish messages for update-manager.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2005.
#
# $Id: sv.po,v 1.5 2005/04/04 08:49:52 mvogt Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 12:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 05:06+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"

#: ../data/software-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure the sources for installable software and updates"
msgstr "Konfigurera källorna för installerbara programvaror och uppdateringar"

#: ../data/software-properties.desktop.in.h:2
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:549
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:569
#: ../data/glade/main.glade.h:24
msgid "Software Sources"
msgstr "Programvarukällor"

#: ../software-properties-gtk:82
msgid "You need to be root to run this program"
msgstr "Du måste vara root för att kunna köra detta program"

#: ../add-apt-repository:18
msgid "Error: must run as root"
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:22
msgid "Error: need a repository as argument"
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:31
#, c-format
msgid "Error: '%s' invalid"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/distro.py:28
#, fuzzy
msgid ""
"<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
"project on a weekly basis.\n"
"\n"
"The results are used to improve the support for popular applications and to "
"rank applications in the search results.</i>"
msgstr ""
"<i>För att förbättra Ubuntus användarvänlighet ber vi dig att delta i "
"Ubuntus populäritetstävling. Om du deltar kommer en lista över de program du "
"har installerat och uppgifter om hur ofta de används att samlas in. Listan "
"skickas anonymt till Ubuntu-projektet veckovis.\n"
"\n"
"Resultatet används för att förbättra stödet för populära program och för att "
"ranka program i sökresultat.</i>"

#: ../softwareproperties/distro.py:37
#, fuzzy
msgid ""
"<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the "
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian "
"project.\n"
"\n"
"The results are used to optimise the layout of the installation CDs."
msgstr ""
"<i>För att förbättra Ubuntus användarvänlighet ber vi dig att delta i "
"Ubuntus populäritetstävling. Om du deltar kommer en lista över de program du "
"har installerat och uppgifter om hur ofta de används att samlas in. Listan "
"skickas anonymt till Ubuntu-projektet veckovis.\n"
"\n"
"Resultatet används för att förbättra stödet för populära program och för att "
"ranka program i sökresultat.</i>"

#: ../softwareproperties/distro.py:44
msgid ""
"Submit the list of installed software and how often it is is used to the "
"distribution project."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:68
msgid "Mirror"
msgstr "Spegel"

#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:214
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:215
#, fuzzy
msgid "Testing Mirrors"
msgstr "Speglar"

#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:214
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:217
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#. update_days = apt_pkg.Config.FindI(softwareproperties.CONF_MAP["autoupdate"])
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:193
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:175
msgid "Daily"
msgstr "Dagligen"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:194
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:176
msgid "Every two days"
msgstr "Varannan dag"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:195
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:177
msgid "Weekly"
msgstr "Varje vecka"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:196
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:178
msgid "Every two weeks"
msgstr "Varannan vecka"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:203
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:187
#, python-format
msgid "Every %s days"
msgstr "Var %s:e dag"

#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:245
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:255
#, python-format
msgid "%s updates"
msgstr "Uppdateringar för %s"

#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:249
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:258
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Software"
msgstr "I_nstallerad programvara"

#. TRANSLATORS: Label for the components in the Internet section
#. first %s is the description of the component
#. second %s is the code name of the comp, eg main, universe
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:269
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:272
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#. add a separator and the option to choose another mirror from the list
#. #FIXME server_store.append(["sep", None, True])
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:322
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:427
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:384
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:441
msgid "Other..."
msgstr ""

#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:653
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<p><b>Enter the complete APT line of the<br /> repository that you want to "
"add as source</b></p><p>The APT line includes the type, location and "
"components of a repository,<br /> for example <i>\"%s\"</i>.</p>"
msgstr ""
"<big><b>Ange den kompletta APT-raden till förrådet som du vill lägga till "
"som källa</b></big>\n"
"\n"
"APT-raden inkluderar typen, platsen och komponenterna för ett förråd, till "
"exempel <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:654
#, fuzzy
msgid "Add APT repository"
msgstr "_Lägg till värd"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:695
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:807
msgid "Import key"
msgstr "Importera nyckel"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:698
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:820
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:88
msgid "Error importing selected file"
msgstr "Fel vid importing av vald fil"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:699
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:821
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:89
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
msgstr ""
"Den valda filen verkar inte vara en GPG-nyckel eller så är filen trasig."

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:713
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:834
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:101
msgid "Error removing the key"
msgstr "Fel vid borttagning av nyckeln"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:714
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:835
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:102
msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
msgstr "Nyckeln du valde kan inte tas bort. Rapportera detta som ett fel."

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:730
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "_Läs om"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:732
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:4
msgid ""
"<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>\n"
"\n"
"To install software and updates from newly added or changed sources, you "
"have to reload the information about available software.\n"
"\n"
"You need a working internet connection to continue."
msgstr ""
"<b><big>Informationen om tillgänglig programvara är utdaterad</big></b>\n"
"\n"
"För att installera programvara och uppdateringar från nyligen tillagda eller "
"ändrade källor behöver du läsa om information om tillgänglig programvara.\n"
"\n"
"Du behöver en fungerande Internetanslutning för att fortsätta."

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:762
#, fuzzy
msgid "CD Error"
msgstr "Fel"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:763
#, python-format
msgid ""
"<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<big><b>Fel vid avsökning av cd-skiva</b></big>\n"
"\n"
"%s"

#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:51
#, fuzzy
msgid "CD Name"
msgstr "Namn"

#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:51
#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:58
msgid "Please enter a name for the disc"
msgstr "Ange ett namn för skivan"

#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:55
msgid "Insert Disk"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:55
#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:74
#, fuzzy
msgid "Please insert a disk in the drive:"
msgstr "Mata in en skiva i enheten:"

#: ../softwareproperties/kde/DialogEdit.py:40
msgid "Binary"
msgstr "Binär"

#: ../softwareproperties/kde/DialogEdit.py:41 ../data/glade/main.glade.h:25
msgid "Source code"
msgstr "Källkod"

#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:446
msgid "(Source Code)"
msgstr "(Källkod)"

#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:452
msgid "Source Code"
msgstr "Källkod"

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:244
#, fuzzy
msgid "New mirror"
msgstr "Spegel"

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:302
#, python-format
msgid "Completed %s of %s tests"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:355
msgid "No suitable download server was found"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:356
#, fuzzy
msgid "Please check your Internet connection."
msgstr "Kontrollera din Internetanslutning."

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:372
#, fuzzy
msgid "Canceling..."
msgstr "Söker..."

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:560
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:580
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:631
msgid "_Add key from paste data"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:644
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:655
#, fuzzy
msgid "Error importing key"
msgstr "Fel vid borttagning av nyckeln"

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:645
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:656
#, fuzzy
msgid "The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt."
msgstr ""
"Den valda filen verkar inte vara en GPG-nyckel eller så är filen trasig."

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:875
#, fuzzy
msgid "Error scanning the CD"
msgstr ""
"<big><b>Fel vid avsökning av cd-skiva</b></big>\n"
"\n"
"%s"

#. some known keys
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:37
#: ../softwareproperties/AptAuth.py:33
msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:38
#: ../softwareproperties/AptAuth.py:34
msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:78
#, fuzzy
msgid "Choose a key-file"
msgstr "Välj en spegel"

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:39
#, fuzzy
msgid "Add Software Channels"
msgstr "Programvaruuppdateringar"

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:80
msgid "Install software additionally or only from this source?"
msgid_plural "Install software additionally or only from these sources?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:85
msgid ""
"You can either add the following sources or replace your current sources by "
"them. Only install software from trusted sources."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:100
#, fuzzy
msgid "There are no sources to install software from"
msgstr "Det finns inga giltiga paket att installera"

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:101
#, python-format
msgid "The file '%s' does not contain any valid software sources."
msgstr ""

#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAdd.py:60
#, python-format
msgid ""
"The APT line includes the type, location and components of a repository, for "
"example  '%s'."
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../data/glade/main.glade.h:2
msgid "<b>Automatic updates</b>"
msgstr "<b>Automatiska uppdateringar</b>"

#: ../data/glade/main.glade.h:3
msgid "<b>Downloadable from the Internet</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Installable from CD-ROM/DVD</b>"
msgstr "<b>Cd-rom/DVD</b>"

#: ../data/glade/main.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Release upgrade</b>"
msgstr "<b>Internetuppdateringar</b>"

#: ../data/glade/main.glade.h:6
msgid "<b>Trusted software providers</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:7
msgid "Add CD-ROM..."
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Add..."
msgstr "Lägg till"

#: ../data/glade/main.glade.h:9
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"

#: ../data/glade/main.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Chec_k for updates:"
msgstr "Letar efter uppdateringar"

#: ../data/glade/main.glade.h:11
msgid "Download from:"
msgstr "Hämta från:"

#: ../data/glade/main.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "_Redigera"

#: ../data/glade/main.glade.h:13
msgid "Import the public key from a trusted software provider"
msgstr "Importera den publika nyckeln från en betrodd programvaruleverantör"

#: ../data/glade/main.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Install _security updates without confirmation"
msgstr "_Installera säkerhetsuppdateringar utan bekräftelse"

#: ../data/glade/main.glade.h:15
msgid ""
"Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect "
"your computer from malicious software"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:16
msgid ""
"Never\n"
"Normal releases\n"
"Long term support releases only"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Only _notify about available updates"
msgstr "Det går inte att installera alla tillgängliga uppdateringar"

#: ../data/glade/main.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Other Software"
msgstr "I_nstallerad programvara"

#: ../data/glade/main.glade.h:21
msgid "Restore _Defaults"
msgstr "_Återställ standardvärden"

#: ../data/glade/main.glade.h:22
msgid "Restore the default keys of your distribution"
msgstr "Återställ standardnycklarna för din distribution"

#: ../data/glade/main.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Show new distribution releases: "
msgstr "Sök efter nya utgåvor av distributionen"

#: ../data/glade/main.glade.h:26
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"

#: ../data/glade/main.glade.h:27
msgid "Submit statistical information"
msgstr "Skicka in statistik"

#: ../data/glade/main.glade.h:28
msgid "To install from a CD-ROM or DVD, insert the medium into the drive."
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:29
msgid "Updates"
msgstr "Uppdateringar"

#: ../data/glade/main.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "_Download all updates in the background"
msgstr "_Hämta uppdateringar i bakgrunden, men installera dem inte"

#: ../data/glade/main.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "_Import Key File..."
msgstr "_Importera nyckelfil"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:1
msgid ""
"<b><big>Testing download servers</big></b>\n"
"\n"
"A series of tests will be done to find the best mirror for your location."
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:9
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>Kommentar:</b>"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:10
msgid "<b>Components:</b>"
msgstr "<b>Komponenter:</b>"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:11
msgid "<b>Distribution:</b>"
msgstr "<b>Distribution:</b>"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:12
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Typ:</b>"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:13
msgid "<b>URI:</b>"
msgstr "<b>URI:</b>"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:14
msgid ""
"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add "
"as source</b></big>"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:15
msgid "APT line:"
msgstr "APT-rad:"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:16
msgid ""
"Binary\n"
"Source"
msgstr ""
"Binär\n"
"Källkod"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Choose _Server"
msgstr "Server"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:19
msgid "Choose a Download Server"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:20
msgid "Edit Source"
msgstr "Redigera källa"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:21
msgid "Performs a connection test to find the best mirror for your location"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:22
msgid "Protocol:"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:23
msgid "Scanning CD-ROM"
msgstr "Söker igenom cd-skivan"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:24
msgid "_Add Source"
msgstr "_Lägg till källa"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:25
msgid "_Reload"
msgstr "_Läs om"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:26
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersätt"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "_Select Best Server"
msgstr "Närmaste server"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Stäng"

#, fuzzy
#~ msgid "Third-Party Software"
#~ msgstr "Tredjepart"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Software Channel"
#~ msgstr "Programvaruuppdateringar"

#~ msgid "Software Channel"
#~ msgstr "Programvarukanal"

#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Källkod"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to "
#~ "add as source</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, "
#~ "for example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Ange den kompletta APT-raden till förrådet som du vill lägga till "
#~ "som källa</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "APT-raden inkluderar typen, platsen och komponenterna för ett förråd, "
#~ "till exempel <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."

#~ msgid "After one week"
#~ msgstr "Efter en vecka"

#~ msgid "After two weeks"
#~ msgstr "Efter två veckor"

#~ msgid "After one month"
#~ msgstr "Efter en månad"

#~ msgid "After %s days"
#~ msgstr "Efter %s dagar"

#~ msgid "Main server"
#~ msgstr "Huvudserver"

#~ msgid "Server for %s"
#~ msgstr "Server för %s"

#~ msgid "Custom servers"
#~ msgstr "Anpassade servrar"

#~ msgid "Broken packages"
#~ msgstr "Trasiga paket"

#~ msgid ""
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
#~ "proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Ditt system innehåller trasiga paket som inte kunde repareras med det här "
#~ "programmet. Reparera dem först med synaptic eller apt-get innan du "
#~ "fortsätter."

#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
#~ msgstr "Kan inte uppdatera de obligatoriska meta-paketen"

#~ msgid "A essential package would have to be removed"
#~ msgstr "Ett grundläggande paket skulle behöva tas bort"

#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
#~ msgstr "Kunde inte beräkna uppgraderingen"

#~ msgid ""
#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Ett problem utan lösning inträffade vid beräkning av uppgraderingen.\n"
#~ "\n"
#~ "Rapportera det här felet mot paketet \"update-manager\" och inkludera "
#~ "filerna i /var/log/dist-upgrade/ i felrapporten."

#~ msgid "Error authenticating some packages"
#~ msgstr "Det gick inte att autentisiera vissa paket"

#~ msgid ""
#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
#~ "a list of unauthenticated packages."
#~ msgstr ""
#~ "Det gick inte att autentisiera vissa paket. Det kan vara ett tillfälligt "
#~ "nätverksfel. Det kan hjälpa med att försöka senare. Se nedan för en lista "
#~ "med icke-autentisierade paket."

#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "Kan inte installera \"%s\""

#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug. "
#~ msgstr ""
#~ "Det var inte möjligt att installera ett nödvändigt paket. Rapportera "
#~ "detta som ett fel. "

#~ msgid "Can't guess meta-package"
#~ msgstr "Kan inte gissa meta-paket"

#~ msgid ""
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or "
#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version "
#~ "of ubuntu you are running.\n"
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
#~ "before proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Ditt system innehåller inte något av paketen ubuntu-desktop, kubuntu-"
#~ "desktop eller edubuntu-desktop och det var inte möjligt att identifiera "
#~ "vilken version av Ubuntu som du kör.\n"
#~ " Installera först ett av paketen ovan med Synaptic eller apt-get innan du "
#~ "fortsätter."

#~ msgid "Failed to add the CD"
#~ msgstr "Misslyckades med att lägga till cd-skivan"

#~ msgid ""
#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report "
#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
#~ "\n"
#~ "The error message was:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Det inträffade ett fel när cd-skivan lades till, uppgraderingen kommer "
#~ "att avbrytas. Rapportera detta som ett fel om det gäller en giltig Ubuntu-"
#~ "cd.\n"
#~ "\n"
#~ "Felmeddelandet var:\n"
#~ "\"%s\""

#~ msgid "Reading cache"
#~ msgstr "Läser cache"

#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?"
#~ msgstr "Hämta uppgraderingsdata från nätverket?"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch "
#~ "packages that are not on the current CD.\n"
#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' "
#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'."
#~ msgstr ""
#~ "Uppgraderingen kan använda nätverket för att leta efter de senaste "
#~ "uppdateringarna och för att hämta paketen som inte finns på den aktuella "
#~ "cd-skivan.\n"
#~ "\n"
#~ "Om du har en snabb nätverksanslutning bör du svara \"Ja\" här. Om "
#~ "nätverket är långsamt kan du svara \"Nej\"."

#~ msgid "No valid mirror found"
#~ msgstr "Hittade ingen giltig serverspegel"

#~ msgid ""
#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade "
#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror "
#~ "information is out of date.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
#~ "If you select 'no' the update will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Kunde inte hitta någon serverspegelpost för uppgraderingen när "
#~ "förrådsinformationen söktes igenom. Det här kan hända om du kör en intern "
#~ "spegel eller om spegelinformationen är utdaterad.\n"
#~ "\n"
#~ "Vill du skriva över filen \"sources.list\" i alla fall? Om du väljer \"Ja"
#~ "\" här kommer det att uppdatera alla \"%s\" till \"%s\".\n"
#~ "Om du väljer \"Nej\" kommer uppdateringen avbrytas."

#~ msgid "Generate default sources?"
#~ msgstr "Generera standardkällor?"

#~ msgid ""
#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
#~ "\n"
#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update "
#~ "will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Hittade ingen giltig post för \"%s\" när \"sources.list\" söktes igenom.\n"
#~ "\n"
#~ "Ska standardposter för \"%s\" läggas till? Om du väljer \"Nej\" kommer "
#~ "uppdateringen avbrytas."

#~ msgid "Repository information invalid"
#~ msgstr "Förrådsinformationen är ogiltig"

#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Uppdatering av förrådsinformationen orsakade en ogiltig fil. Rapportera "
#~ "detta som ett fel."

#~ msgid "Third party sources disabled"
#~ msgstr "Tredjepartskällor inaktiverade"

#~ msgid ""
#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with "
#~ "synaptic."
#~ msgstr ""
#~ "Vissa tredjepartsposter i din sources.list blev inaktiverade. Du kan "
#~ "återaktivera dem efter uppgraderingen med verktyget \"software-properties"
#~ "\" eller med Synaptic."

#~ msgid "Error during update"
#~ msgstr "Fel vid uppdatering"

#~ msgid ""
#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network "
#~ "problem, please check your network connection and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Ett problem inträffade under uppdateringen. Detta beror oftast på någon "
#~ "form av nätverksproblem, var god kontrollera din nätverksanslutning och "
#~ "försök igen."

#~ msgid "Not enough free disk space"
#~ msgstr "Inte tillräckligt med ledigt diskutrymme"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. "
#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
#~ "using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "Uppgraderingen avbryts nu. Frigör åtminstone %s diskutrymme på %s. Töm "
#~ "din papperskorg och ta bort temporära paket från tidigare installationer "
#~ "genom att använda \"sudo apt-get clean\"."

#~ msgid "Do you want to start the upgrade?"
#~ msgstr "Vill du starta uppgraderingen?"

#~ msgid "Could not install the upgrades"
#~ msgstr "Det gick inte att installera uppgraderingarna"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Uppgraderingen avbryts nu. Ditt system kan vara i ett oanvändbart "
#~ "tillstånd. En återhämtning kördes (dpkg --configure -a).\n"
#~ "\n"
#~ "Rapportera detta fel mot paketet \"update-manager\" och bifoga filerna i /"
#~ "var/log/dist-upgrade/ i felrapporten."

#~ msgid "Could not download the upgrades"
#~ msgstr "Det gick inte att hämta uppgraderingarna"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or "
#~ "installation media and try again. "
#~ msgstr ""
#~ "Uppgraderingen avbryts nu. Var god kontrollera din Internetanslutning "
#~ "eller ditt installationsmedia, och försök igen. "

#~ msgid "Support for some applications ended"
#~ msgstr "Stöd för vissa program har upphört"

#~ msgid ""
#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
#~ "packages. You can still get support from the community.\n"
#~ "\n"
#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these "
#~ "packages will be suggested for removal in the next step."
#~ msgstr ""
#~ "Canonical Ltd. tillhandahåller inte längre stöd för följande "
#~ "programvarupaket. Du kan fortfarande få stöd från gemenskapen.\n"
#~ "\n"
#~ "Om du inte har aktiverat gemenskapsunderhållen programvara (universe), "
#~ "kommer dessa paket att föreslås för borttagning i nästa steg."

#~ msgid "Remove obsolete packages?"
#~ msgstr "Ta bort föråldrade paket?"

#~ msgid "_Skip This Step"
#~ msgstr "_Hoppa över det här steget"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Ta bort"

#~ msgid "Error during commit"
#~ msgstr "Fel inträffade vid verkställandet"

#~ msgid ""
#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message "
#~ "for more information. "
#~ msgstr ""
#~ "Något fel inträffade vid upprensningen. Se meddelandet nedan för mer "
#~ "information. "

#~ msgid "Restoring original system state"
#~ msgstr "Återställer ursprungligt systemtillstånd"

#~ msgid "Fetching backport of '%s'"
#~ msgstr "Hämtar bakåtportering av \"%s\""

#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "Kontrollerar pakethanterare"

#~ msgid "Preparing the upgrade failed"
#~ msgstr "Förberedelse av uppgradering misslyckades"

#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Förberedelse av systemet för uppgraderingen misslyckades. Rapportera det "
#~ "här som ett fel mot paketet \"update-manager\" och inkludera filerna i /"
#~ "var/log/dist-upgrade/ i felrapporten."

#~ msgid "Updating repository information"
#~ msgstr "Uppdaterar förrådsinformation"

#~ msgid "Invalid package information"
#~ msgstr "Ogiltig paketinformation"

#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore.\n"
#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the "
#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Efter att din paketinformation blev uppdaterad kan det systemkritiska "
#~ "paketet \"%s\" inte längre hittas.\n"
#~ "Detta innebär att det finns ett allvarligt fel, vänligen rapportera detta "
#~ "fel mot paketet \"update-manager\" och bifoga filerna i /var/log/dist-"
#~ "upgrade/ i felrapporten."

#~ msgid "Asking for confirmation"
#~ msgstr "Ber om bekräftelse"

#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "Uppgraderar"

#~ msgid "Searching for obsolete software"
#~ msgstr "Söker efter föråldrad programvara"

#~ msgid "System upgrade is complete."
#~ msgstr "Systemuppdateringen är klar."

#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
#~ msgstr "Mata in \"%s\" i enheten \"%s\""

#~ msgid "Fetching is complete"
#~ msgstr "Hämtning är klar"

#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s"
#~ msgstr "Hämtar fil %li av %li i %s/s"

#~ msgid "About %s remaining"
#~ msgstr "Ungefär %s återstående"

#~ msgid "Fetching file %li of %li"
#~ msgstr "Hämtar fil %li av %li"

#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "Verkställer ändringar"

#~ msgid "Could not install '%s'"
#~ msgstr "Kunde inte installera \"%s\""

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-"
#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
#~ "bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Uppgraderingen avbryter nu. Rapportera detta fel mot paketet \"update-"
#~ "manager\" och bifoga filerna i /var/log/dist-upgrade/ i felrapporten."

#~ msgid ""
#~ "Replace the customized configuration file\n"
#~ "'%s'?"
#~ msgstr ""
#~ "Ersätt den anpassade konfigurationsfilen\n"
#~ "\"%s\"?"

#~ msgid ""
#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
#~ "choose to replace it with a newer version."
#~ msgstr ""
#~ "Du kommer att förlora de ändringar du har gjort i den här "
#~ "konfigurationsfilen om du väljer att ersätta den med en senare version."

#~ msgid "The 'diff' command was not found"
#~ msgstr "Kommandot \"diff\" hittades inte"

#~ msgid "A fatal error occured"
#~ msgstr "Ett ödesdigert fel uppstod"

#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/"
#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade "
#~ "aborts now.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Rapportera detta som ett fel och bifoga filerna /var/log/dist-upgrade/"
#~ "main.log och /var/log/dist-upgrade/apt.log i din rapport. Uppgraderingen "
#~ "avbryts nu.\n"
#~ "Din ursprungliga sources.list sparades som /etc/apt/sources.list."
#~ "distUpgrade."

#~ msgid "%d package is going to be removed."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed."
#~ msgstr[0] "%d paket kommer att tas bort."
#~ msgstr[1] "%d paket kommer att tas bort."

#~ msgid "%d new package is going to be installed."
#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
#~ msgstr[0] "%d nytt paket kommer att installeras."
#~ msgstr[1] "%d nya paket kommer att installeras."

#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
#~ msgstr[0] "%d paket kommer att uppgraderas."
#~ msgstr[1] "%d paket kommer att uppgraderas."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You have to download a total of %s. "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Du måste hämta totalt %s. "

#~ msgid ""
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be "
#~ "canceled at any time later."
#~ msgstr ""
#~ "Hämtning och installation av uppgraderingen kan ta flera timmar och kan "
#~ "inte avbrytas."

#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
#~ msgstr ""
#~ "Stäng alla öppna program och dokument för att förhindra dataförlust."

#~ msgid "Your system is up-to-date"
#~ msgstr "Ditt system är uppdaterat"

#~ msgid ""
#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
#~ "canceled."
#~ msgstr ""
#~ "Det finns inga tillgängliga uppgraderingar för ditt system. "
#~ "Uppgraderingen kommer nu att avbrytas."

#~ msgid "<b>Remove %s</b>"
#~ msgstr "<b>Ta bort %s</b>"

#~ msgid "Install %s"
#~ msgstr "Installera %s"

#~ msgid "Upgrade %s"
#~ msgstr "Uppgradera %s"

#~ msgid "%li days %li hours %li minutes"
#~ msgstr "%li dagar %li timmar %li minuter"

#~ msgid "%li hours %li minutes"
#~ msgstr "%li timmar %li minuter"

#~ msgid "%li minutes"
#~ msgstr "%li minuter"

#~ msgid "%li seconds"
#~ msgstr "%li sekunder"

#~ msgid ""
#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
#~ "with a 56k modem"
#~ msgstr ""
#~ "Den här hämtningen kommer att ta ungefär %s med en 1 Mbit DSL-"
#~ "anslutningen och ungefär %s med ett 56k-modem"

#~ msgid "Reboot required"
#~ msgstr "Omstart krävs"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
#~ "now?"
#~ msgstr ""
#~ "Uppgraderingen är klar och datorn behöver startas om. Vill du göra det nu?"

#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Avbryt pågående uppgradering?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Systemet kan hamna i ett oanvändbart tillstånd om du avbryter "
#~ "uppgraderingen. Det rekommenderas starkt att du fortsätter uppgraderingen."

#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Starta om systemet för att färdigställa uppgraderingen</big></b>"

#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Starta uppgraderingen?</big></b>"

#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 6.10</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Uppgraderar Ubuntu till version 6.10</big></b>"

#~ msgid "Cleaning up"
#~ msgstr "Rensar upp"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detaljer"

#~ msgid "Difference between the files"
#~ msgstr "Skillnad mellan filerna"

#~ msgid "Fetching and installing the upgrades"
#~ msgstr "Hämtar och installerar uppgraderingarna"

#~ msgid "Modifying the software channels"
#~ msgstr "Ändrar programvarukanalerna"

#~ msgid "Preparing the upgrade"
#~ msgstr "Förbereder uppgraderingen"

#~ msgid "Restarting the system"
#~ msgstr "Startar om datorn"

#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Terminalfönster"

#~ msgid "_Cancel Upgrade"
#~ msgstr "_Avbryt uppgradering"

#~ msgid "_Continue"
#~ msgstr "_Fortsätt"

#~ msgid "_Keep"
#~ msgstr "_Behåll"

#~ msgid "_Report Bug"
#~ msgstr "_Rapportera fel"

#~ msgid "_Restart Now"
#~ msgstr "_Starta om nu"

#~ msgid "_Resume Upgrade"
#~ msgstr "_Återuppta uppgraderingen"

#~ msgid "_Start Upgrade"
#~ msgstr "_Starta uppgradering"

#~ msgid "Could not find the release notes"
#~ msgstr "Det gick inte att hitta versionsfaktan"

#~ msgid "The server may be overloaded. "
#~ msgstr "Servern kan vara överbelastad. "

#~ msgid "Could not download the release notes"
#~ msgstr "Det gick inte att hämta versionsfaktan"

#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
#~ msgstr "Det gick inte att köra uppgraderingsverktyget"

#~ msgid ""
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
#~ msgstr ""
#~ "Det är troligen ett fel i uppgraderingsverktyget. Rapportera det som ett "
#~ "fel."

#~ msgid "Downloading the upgrade tool"
#~ msgstr "Hämtar uppgraderingsverktyget"

#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process."
#~ msgstr ""
#~ "Uppgraderingsverktyget kommer att guida dig genom uppgraderingsprocessen."

#~ msgid "Upgrade tool signature"
#~ msgstr "Uppgraderingsverktygets signatur"

#~ msgid "Upgrade tool"
#~ msgstr "Uppgraderingsverktyg"

#~ msgid "Failed to fetch"
#~ msgstr "Misslyckades med att hämta"

#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
#~ msgstr ""
#~ "Hämtningen av uppgraderingen misslyckades. Det kan vara ett problem med "
#~ "nätverket. "

#~ msgid "Failed to extract"
#~ msgstr "Misslyckades med att extrahera"

#~ msgid ""
#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Extraheringen av uppgraderingen misslyckades. Det kan vara ett problem "
#~ "med nätverket eller med servern. "

#~ msgid "Verfication failed"
#~ msgstr "Verifieringen misslyckades"

#~ msgid ""
#~ "Verifying the upgrade failed.  There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Validering av uppgraderingen misslyckades. Det kan finnas ett problem i "
#~ "nätverket eller med servern. "

#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "Autentisering misslyckades"

#~ msgid ""
#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the "
#~ "network or with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Autentisering av uppgraderingen misslyckades. Det kan vara ett problem "
#~ "med nätverket eller med servern. "

#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
#~ msgstr "Hämtar fil %(current)li av %(total)li med %(speed)s/s"

#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
#~ msgstr "Hämtar fil %(current)li av %(total)li"

#~ msgid "The list of changes is not available"
#~ msgstr "Listan över ändringar finns inte tillgänglig"

#~ msgid ""
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
#~ "Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Listan över ändringar är ännu inte tillgänglig.\n"
#~ "Försök igen senare."

#~ msgid ""
#~ "Failed to download the list of changes. \n"
#~ "Please check your Internet connection."
#~ msgstr ""
#~ "Misslyckades med att hämta listan över ändringar. \n"
#~ "Kontrollera din Internetanslutning."

#~ msgid "Important security updates"
#~ msgstr "Viktiga säkerhetsuppdateringar"

#~ msgid "Recommended updates"
#~ msgstr "Rekommenderade uppdateringar"

#~ msgid "Proposed updates"
#~ msgstr "Föreslagna uppdateringar"

#~ msgid "Backports"
#~ msgstr "Bakåtporteringar"

#~ msgid "Distribution updates"
#~ msgstr "Uppdateringar för utgåva"

#~ msgid "Other updates"
#~ msgstr "Övriga uppdateringar"

#~ msgid "Version %s: \n"
#~ msgstr "Version %s: \n"

#~ msgid "Downloading list of changes..."
#~ msgstr "Hämtar lista över ändringar..."

#~ msgid "_Uncheck All"
#~ msgstr "_Avmarkera allt"

#~ msgid "_Check All"
#~ msgstr "_Kontrollera alla"

#~ msgid "Download size: %s"
#~ msgstr "Hämtningsstorlek: %s"

#~ msgid "You can install %s update"
#~ msgid_plural "You can install %s updates"
#~ msgstr[0] "Du kan installera %s uppdatering"
#~ msgstr[1] "Du kan installera %s uppdateringar"

#~ msgid "Please wait, this can take some time."
#~ msgstr "Var god vänta, det här kan ta lite tid."

#~ msgid "Update is complete"
#~ msgstr "Uppdateringen är färdig"

#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
#~ msgstr "Från version %(old_version)s till %(new_version)s"

#~ msgid "Version %s"
#~ msgstr "Version %s"

#~ msgid "(Size: %s)"
#~ msgstr "(Storlek: %s)"

#~ msgid "Your distribution is not supported anymore"
#~ msgstr "Din distribution stöds inte längre"

#~ msgid ""
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade "
#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
#~ "information on upgrading."
#~ msgstr ""
#~ "Du kommer inte längre att få säkerhets- eller kritiska uppdateringar. "
#~ "Uppgradera till en senare version av Ubuntu Linux. Se http://www.ubuntu."
#~ "com för mer information om hur man uppgraderar."

#~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
#~ msgstr "<b>Ny distributionsutgåva \"%s\" finns tillgänglig</b>"

#~ msgid "Software index is broken"
#~ msgstr "Programindexet är trasigt"

#~ msgid ""
#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the "
#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a "
#~ "terminal to fix this issue at first."
#~ msgstr ""
#~ "Det är inte möjligt att installera eller ta bort några program. Använd "
#~ "pakethanteraren \"Synaptic\" eller kör \"sudo apt-get install -f\" i en "
#~ "terminal för att rätta till det här problemet först."

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ingen"

#~ msgid "1 KB"
#~ msgstr "1 KB"

#~ msgid "%.0f KB"
#~ msgstr "%.0f KB"

#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"

#~ msgid ""
#~ "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
#~ "this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Internet Updates</i> "
#~ "tab."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Du måste manuellt leta efter uppdateringar</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Ditt system letar inte automatiskt efter uppdateringar. Du kan konfiguera "
#~ "det här beteendet i <i>Programvarukällor</i> under fliken "
#~ "<i>Internetuppdateringar</i>."

#~ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Håll ditt system uppdaterat</b></big>"

#~ msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Inte alla uppdateringar kan installeras</b></big>"

#~ msgid "<big><b>Starting update manager</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Startar Uppdateringshanterare</b></big>"

#~ msgid "Changes"
#~ msgstr "Ändringar"

#~ msgid "Changes and description of the update"
#~ msgstr "Ändringar och beskrivning av uppdateringen"

#~ msgid "Chec_k"
#~ msgstr "_Kontrollera"

#~ msgid "Check the software channels for new updates"
#~ msgstr "Leta efter nya uppdateringar i programvarukanalerna"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Beskrivning"

#~ msgid "Release Notes"
#~ msgstr "Versionsfakta"

#~ msgid ""
#~ "Run a distribution upgrade, to install as many updates as possible. \n"
#~ "\n"
#~ "This can be caused by an uncompleted upgrade, unofficial software "
#~ "packages or by running a development version."
#~ msgstr ""
#~ "Kör en uppgradering av utgåvan för att installera så många uppdateringar "
#~ "som möjligt. \n"
#~ "\n"
#~ "Det här kan orsakas av en icke-komplett uppgradering, inofficiella "
#~ "programvarupaket eller genom att köra en utvecklingsversion."

#~ msgid "Show progress of single files"
#~ msgstr "Visa förlopp för enstaka filer"

#~ msgid "Software Updates"
#~ msgstr "Programvaruuppdateringar"

#~ msgid ""
#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
#~ "provide new features."
#~ msgstr ""
#~ "Programvaruuppdateringar rättar till fel, eliminerar säkerhetsproblem och "
#~ "ger dig nya funktioner."

#~ msgid "U_pgrade"
#~ msgstr "U_ppgradera"

#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
#~ msgstr "Uppgradera till senaste versionen av Ubuntu"

#~ msgid "_Check"
#~ msgstr "_Kontrollera"

#~ msgid "_Distribution Upgrade"
#~ msgstr "_Uppgradering av utgåva"

#~ msgid "_Hide this information in the future"
#~ msgstr "_Dölj denna information i framtiden"

#~ msgid "_Install Updates"
#~ msgstr "_Installera uppdateringar"

#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "_Uppgradera"

#~ msgid "changes"
#~ msgstr "ändrar"

#~ msgid "updates"
#~ msgstr "uppdaterar"

#~ msgid "<b>Internet</b>"
#~ msgstr "<b>Internet</b>"

#~ msgid "Add Cdrom"
#~ msgstr "Lägg till cd-rom"

#~ msgid "D_elete downloaded software files:"
#~ msgstr "_Ta bort hämtade programvarufiler:"

#~ msgid "Internet Updates"
#~ msgstr "Internetuppdateringar"

#~ msgid ""
#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
#~ "automatically"
#~ msgstr ""
#~ "Endast säkerhetsuppdateringar från de officiella Ubuntuservrarna kommer "
#~ "installeras automatiskt"

#~ msgid "_Check for updates automatically:"
#~ msgstr "Leta efter uppdateringar _automatiskt:"

#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them"
#~ msgstr "_Hämta automatiskt uppdateringar, men installera dem inte"

#~ msgid "Show and install available updates"
#~ msgstr "Visa och installera tillgängliga uppdateringar"

#~ msgid "Update Manager"
#~ msgstr "Uppdateringshanterare"

#~ msgid ""
#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is "
#~ "available and offer to upgrade (if possible)."
#~ msgstr ""
#~ "Kontrollera automatiskt om en snare version för nuvarande distribution "
#~ "finns tillgänglig och fråga om du vill uppgradera (om möjligt)."

#~ msgid ""
#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in "
#~ "this case."
#~ msgstr ""
#~ "Om automatisk kontroll efter uppdatering är inaktiverad behöver du läsa "
#~ "om kanallistan manuellt. Det här alternativet tillåter att påminnelsen "
#~ "döljs i det här fallet."

#~ msgid "Remind to reload the channel list"
#~ msgstr "Påminn om att uppdatera kanallistan"

#~ msgid "Show details of an update"
#~ msgstr "Visa detaljer för en uppdatering"

#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
#~ msgstr "Lagrar storleken för uppdateringshanterarens dialogfönster"

#~ msgid ""
#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and "
#~ "the description"
#~ msgstr ""
#~ "Lagrar tillståndet för expanderaren som innehåller listan av ändringar "
#~ "och beskrivningen"

#~ msgid "The window size"
#~ msgstr "Fönsterstorleken"

#~ msgid ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"

#~ msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.10 \"Edgy Eft\""

#~ msgid "Community maintained"
#~ msgstr "Gemenskapsunderhållen"

#~ msgid "Proprietary drivers for devices"
#~ msgstr "Properitära drivrutiner för enheter"

#~ msgid "Restricted software"
#~ msgstr "Inskränkt programvara"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgstr "Cd-rom med Ubuntu 6.10 \"Edgy Eft\""

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS \"Dapper Drake\""

#~ msgid "Canonical supported Open Source software"
#~ msgstr "Öppen källkodsprogramvara som stöds av Canonical"

#~ msgid "Community maintained (universe)"
#~ msgstr "Gemenskapsunderhållen (universe)"

#~ msgid "Community maintained Open Source software"
#~ msgstr "Öppen källkodsprogramvara underhållen av gemenskapen"

#~ msgid "Non-free drivers"
#~ msgstr "Ickefria drivrutiner"

#~ msgid "Proprietary drivers for devices "
#~ msgstr "Properitära drivrutiner för enheter "

#~ msgid "Restricted software (Multiverse)"
#~ msgstr "Inskränkt programvara (Multiverse)"

#~ msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
#~ msgstr "Programvara begränsad av upphovsrätt eller juridiska avtal"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "Cd-rom med Ubuntu 6.06 LTS \"Dapper Drake\""

#~ msgid "Backported updates"
#~ msgstr "Bakåtporterade uppdateringar"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\""

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "Cd-rom med Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\""

#~ msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Säkerhetsuppdateringar"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Uppdateringar"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Bakåtportar"

#~ msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgstr "Cd-rom med Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""

#~ msgid "Officially supported"
#~ msgstr "Stöds officiellt"

#~ msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
#~ msgstr "Säkerhetsuppdateringar för Ubuntu 5.04"

#~ msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
#~ msgstr "Uppdateringar för Ubuntu 5.04"

#~ msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
#~ msgstr "Bakåtporteringar för Ubuntu 5.04"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\""

#~ msgid "Community maintained (Universe)"
#~ msgstr "Gemenskapsunderhållen (Universe)"

#~ msgid "Non-free (Multiverse)"
#~ msgstr "Ickefri (Multiverse)"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgstr "Cd-rom med Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\""

#~ msgid "No longer officially supported"
#~ msgstr "Stöds inte längre officiellt"

#~ msgid "Restricted copyright"
#~ msgstr "Begränsad upphovsrätt"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
#~ msgstr "Säkerhetsuppdateringar för Ubuntu 4.10"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
#~ msgstr "Uppdateringar för Ubuntu 4.10"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
#~ msgstr "Bakåtporteringar för Ubuntu 4.10"

#~ msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"

#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""

#~ msgid "http://security.debian.org/"
#~ msgstr "http://security.debian.org/"

#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" Säkerhetsuppdateringar"

#~ msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
#~ msgstr "Debian \"Etch\" (testing)"

#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
#~ msgstr "http://ftp.se.debian.org/debian/"

#~ msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
#~ msgstr "Debian \"Sid\" (unstable)"

#~ msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
#~ msgstr "DFSG-kompatibel programvara med icke-fria beroenden"

#~ msgid "Non-DFSG-compatible Software"
#~ msgstr "Icke-DFSG-kompatibel programvara"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Error scaning the CD</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Fel vid genomsökning av cd-skiva</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "A unresolvable problem occured while calculating the upgrade. Please "
#~ "report this as a bug. "
#~ msgstr ""
#~ "Ett problem uppstod som inte gick att lösa när uppgraderingen beräknades. "
#~ "Rapportera detta som ett fel. "

#~ msgid ""
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or "
#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version "
#~ "of ubuntu you are runing.\n"
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
#~ "before proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Ditt system innehåller varken ubuntu-desktop, kubuntu-desktop eller "
#~ "edubuntu-desktop och det gick inte att identifiera vilken version av "
#~ "Ubuntu du använder.\n"
#~ " Installera ett av dessa paket först med synaptic eller apt-get innan du "
#~ "fortsätter."

#~ msgid ""
#~ "Some third party entries in your souces.list where disabled. You can re-"
#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with "
#~ "synaptic."
#~ msgstr ""
#~ "Vissa tredjepartskällor i din sources.list blev inaktiverade. Du kan "
#~ "återaktivera dem efter uppgraderingen med verktyget \"software-properties"
#~ "\" eller med synaptic."

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Your system can be in an unusable state. A "
#~ "recovery was run (dpkg --configure -a)."
#~ msgstr ""
#~ "Uppgraderingen avbryts nu. Ditt system kan vara i ett oanvändbart "
#~ "tillstånd. En återhämtning kördes (dpkg --configure -a)."

#~ msgid "Some software no longer officially supported"
#~ msgstr "Viss programvara stöds inte officiellt längre"

#~ msgid ""
#~ "These installed packages are no longer officially supported, and are now "
#~ "only community-supported ('universe').\n"
#~ "\n"
#~ "If you don't have 'universe' enabled these packages will be suggested for "
#~ "removal in the next step. "
#~ msgstr ""
#~ "Dessa installerade paket har inte längre officiellt stöd, och är nu "
#~ "enbart gemenskapsunderhållna (\"universe\").Om du inte har \"universe\" "
#~ "aktiverat kommer dessa paket föreslås för borttagning i nästa steg. "

#~ msgid "Restoring originale system state"
#~ msgstr "Återställer ursprunglig systemstatus"

#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore.\n"
#~ "This indicates a serious error, please report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Efter att paketinformationen uppdaterades går det inte att hitta det "
#~ "nödvändiga paketet \"%s\" längre.\n"
#~ "Det här tyder på ett allvarligt fel, rapportera detta som ett fel."

#~ msgid "About %li days %li hours %li minutes remaining"
#~ msgstr "Ungefär %li dagar, %li timmar och %li minuter återstår"

#~ msgid "About %li hours %li minutes remaining"
#~ msgstr "Ungefär %li timmar och %li minuter återstår"

#~ msgid "About %li minutes remaining"
#~ msgstr "Ungefär %li minuter återstår"

#~ msgid "About %li seconds remaining"
#~ msgstr "Ungefär %li sekunder återstår"

#~ msgid "Download is complete"
#~ msgstr "Hämtningen är färdig"

#~ msgid "Downloading file %li of %li at %s/s"
#~ msgstr "Hämtar fil %li av %li i %s/s"

#~ msgid "Downloading file %li of %li"
#~ msgstr "Hämtar fil %li av %li"

#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug."
#~ msgstr "Uppdateringen avbryts nu. Rapportera detta som ett fel."

#~ msgid ""
#~ "Replace configuration file\n"
#~ "'%s'?"
#~ msgstr ""
#~ "Ersätt konfigurationsfilen\n"
#~ "\"%s\"?"

#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade."
#~ "log and /var/log/dist-upgrade-apt.log in your report. The upgrade aborts "
#~ "now.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Rapportera detta som ett fel och inkludera filerna /var/log/dist-upgrade."
#~ "log och /var/log/dist-upgrade-apt.log i din rapport. Uppgraderingen "
#~ "avbryts nu.\n"
#~ "Din ursprungliga sources.list sparades i /etc/apt/sources.list."
#~ "distUpgrade."

#~ msgid "%s package is going to be removed."
#~ msgid_plural "%s packages are going to be removed."
#~ msgstr[0] "%s paket kommer att tas bort."
#~ msgstr[1] "%s paket kommer att tas bort."

#~ msgid "%s new package is going to be installed."
#~ msgid_plural "%s new packages are going to be installed."
#~ msgstr[0] "%s nytt paket kommer att installeras."
#~ msgstr[1] "%s nya paket kommer att installeras."

#~ msgid "%s package is going to be upgraded."
#~ msgid_plural "%s packages are going to be upgraded."
#~ msgstr[0] "%s paket kommer att uppgraderas."
#~ msgstr[1] "%s paket kommer att uppgraderas."

#~ msgid "You have to download a total of %s."
#~ msgstr "Du behöver hämta totalt %s."

#~ msgid ""
#~ "The upgrade can take several hours and cannot be canceled at any time "
#~ "later."
#~ msgstr ""
#~ "Uppgraderingen kan ta flera timmar och kan inte avbrytas under tiden."

#~ msgid "Could not find any upgrades"
#~ msgstr "Kunde inte hitta några uppgraderingar"

#~ msgid "Your system has already been upgraded."
#~ msgstr "Ditt system har redan uppgraderats."

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu 6.06 LTS</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Uppgraderar till Ubuntu 6.06 LTS</"
#~ "span>"

#~ msgid "Downloading and installing the upgrades"
#~ msgstr "Hämtar och installerar uppgraderingarna"

#~ msgid "Upgrading Ubuntu"
#~ msgstr "Uppgraderar Ubuntu"

#~ msgid ""
#~ "Verfing the upgrade failed.  There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Verifieringen av uppgraderingen misslyckades. Det kan vara ett problem "
#~ "med nätverket eller med servern. "

#~ msgid "Downloading file %li of %li with %s/s"
#~ msgstr "Hämtar fil %li av %li i %s/s"

#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed"
#~ msgstr "Hämtar fil %li av %li med okänd hastighet"

#~ msgid "The list of changes is not available yet. Please try again later."
#~ msgstr "Listan med ändringar är inte tillgänglig ännu. Försök igen senare"

#~ msgid ""
#~ "Failed to download the list of changes. Please check your Internet "
#~ "connection."
#~ msgstr ""
#~ "Misslyckades med att hämta listan med ändringar. Kontrollera din "
#~ "Internetanslutning."

#~ msgid ""
#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function "
#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo "
#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely."
#~ msgstr ""
#~ "Vissa uppdateringar kräver att andra program avinstalleras. Använd "
#~ "funktionen \"Markera alla uppgraderingar\" i pakethanteraren Synaptic "
#~ "eller kör \"sudo apt-get dist-upgrade\" i en terminal för att uppdatera "
#~ "ditt system helt och hållet."

#~ msgid "The following updates will be skipped:"
#~ msgstr "Följande uppdateringar kommer att hoppas över:"

#~ msgid "Downloading the list of changes..."
#~ msgstr "Hämtar listan med ändringar..."

#~ msgid "Hide details"
#~ msgstr "Dölj detaljer"

#~ msgid "Show details"
#~ msgstr "Visa detaljer"

#~ msgid "New version: %s   (Size: %s)"
#~ msgstr "Ny version: %s (storlek: %s)"

#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time"
#~ msgstr "Endast ett programvaruhanteringsverktyg tillåts att köra samtidigt"

#~ msgid ""
#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first."
#~ msgstr ""
#~ "Stäng det andra programmet först, t.ex. \"aptitude\" eller \"Synaptic\"."

#~ msgid ""
#~ "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
#~ "this behavior in \"System\" -> \"Administration\" -> \"Software Properties"
#~ "\"."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Du måste leta efter uppdateringar manuellt</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Ditt system letar inte efter uppdateringar automatiskt. Du kan "
#~ "konfigurera detta beteende i \"System\" -> \"Administration\" -> "
#~ "\"Programvaruinställningar\"."

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Examining your system</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
#~ "provide new features."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Undersöker ditt system</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Programvaruuppdateringar rättar till fel, eliminerar säkerhetsproblem och "
#~ "ger dig nya funktioner."

#~ msgid "Cancel _Download"
#~ msgstr "Avbryt _hämtningen"

#~ msgid "<b>Channels</b>"
#~ msgstr "<b>Kanaler</b>"

#~ msgid "<b>Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Nycklar</b>"

#~ msgid "Add _Cdrom"
#~ msgstr "Lägg till _cd-skiva"

#~ msgid "Installation Media"
#~ msgstr "Installationsmedia"

#~ msgid "Software Preferences"
#~ msgstr "Programvaruinställningar"

#~ msgid "     "
#~ msgstr "     "

#~ msgid ""
#~ "<b><big>The channel information is out-of-date</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "You have to reload the channel information to install software and "
#~ "updates from newly added or changed channels. \n"
#~ "\n"
#~ "You need a working internet connection to continue."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Kanalinformationen är gammal</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Du behöver uppdatera kanalinformationen för att installera program och "
#~ "uppdateringar från nya eller ändrade kanaler. \n"
#~ "\n"
#~ "Du behöver en fungerande Internetanslutning för att kunna fortsätta."

#~ msgid "<b>Channel</b>"
#~ msgstr "<b>Kanal</b>"

#~ msgid "<b>Components</b>"
#~ msgstr "<b>Komponenter</b>"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the channel that you want to add</"
#~ "b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The APT line includes the type, location and components of a channel, for "
#~ "example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Skriv in hela APT-raden till kanalen du vill lägga till</b></"
#~ "big>\n"
#~ "\n"
#~ "APT-raden innehåller typ, plats och komponenter för en kanal, till "
#~ "exempel <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."

#~ msgid "Add Channel"
#~ msgstr "Lägg till kanal"

#~ msgid "Edit Channel"
#~ msgstr "Redigera kanal"

#~ msgid "_Add Channel"
#~ msgid_plural "_Add Channels"
#~ msgstr[0] "_Lägg till kanal"
#~ msgstr[1] "_Lägg till kanaler"

#~ msgid "_Custom"
#~ msgstr "An_passad"

#~ msgid ""
#~ "If automatic checking for updates is disabeld, you have to reload the "
#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in "
#~ "this case."
#~ msgstr ""
#~ "Om automatisk kontroll av uppdateringar är inaktiverad behöver du läsa om "
#~ "kanallistan manuellt. Det här alternativet möjliggör att dölja "
#~ "påminnelser som visas i det här läget."

#~ msgid ""
#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changs and the "
#~ "description"
#~ msgstr ""
#~ "Lagrar tillståndet på expanderaren som innehåller listan på ändringar och "
#~ "beskrivningar"

#~ msgid "Configure software channels and internet updates"
#~ msgstr "Konfigurera programvarukanaler och Internetuppdateringar"

#~ msgid "Software Properties"
#~ msgstr "Programvaruegenskaper"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Säkerhetsuppdateringar"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Uppdateringar"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Bakåtporteringar"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 \"Dapper Drake\""

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space. Empty your "
#~ "trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo "
#~ "apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "Uppdateringen avbryter nu. Vänligen frigör minst %s diskutrymme. Töm din "
#~ "papperskorg och ta bort temporära paket från tidigare installationer "
#~ "genom att köra \"sudo apt-get clean\"."

#~ msgid "%s remaining"
#~ msgstr "%s återstår"

#~ msgid "No valid entry found"
#~ msgstr "Ingen giltig källa funnen"

#~ msgid ""
#~ "While scaning your repository information no valid entry for the upgrade "
#~ "was found.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ingen giltig källa för uppdatering hittades när din förrådsinformation "
#~ "söktes igenom.\n"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Your system can be in an unusable state. A "
#~ "recovery is now run (dpkg --configure -a)."
#~ msgstr ""
#~ "Uppdateringen avbryts nu. Ditt system kan vara i ett oanvändbart läge. En "
#~ "återställning körs nu (dpkg --configure -a)."

#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug and include the files ~/dist-upgrade.log and "
#~ "~/dist-upgrade-apt.log in your report. The upgrade aborts now. "
#~ msgstr ""
#~ "Var vänlig rapportera detta som en bugg och inkludera filerna ~/dist-"
#~ "upgrade.log och ~/dist-upgrade-apt.log i din rapport. Uppdateringen "
#~ "avbryts nu. "

#~ msgid "You can install one update"
#~ msgid_plural "You can install %s updates"
#~ msgstr[0] "Du kan installera en uppdatering"
#~ msgstr[1] "Du kan installera %s uppdateringar"

#~ msgid "Repositories changed"
#~ msgstr "Förråd ändrade"

#~ msgid ""
#~ "You need to reload the package list from the servers for your changes to "
#~ "take effect. Do you want to do this now?"
#~ msgstr ""
#~ "Du behöver uppdatera paketlistan från servrarna för att dina förändringar "
#~ "ska börja gälla. Vill du göra det nu?"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Analysing your system</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Software updates can correct errors, eliminate security vulnerabilities, "
#~ "and provide new features to you."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Analyserar ditt system</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Programvaruuppdateringar kan åtgärda fel, eliminera säkerhetshål och ge "
#~ "dig nya funktioner."

#~ msgid ""
#~ "Software updates can correct errors, eliminate security vulnerabilities, "
#~ "and provide new features to you."
#~ msgstr ""
#~ "Programuppdateringar kan åtgärda fel, eliminera säkerhetshål och ge dina "
#~ "program nya funktioner."

#~ msgid ""
#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
#~ "automatically. The software package \"unattended-upgrades\" needs to be "
#~ "installed therefor"
#~ msgstr ""
#~ "Endast säkerhetsuppdateringar från de officiella Ubuntu-servrarna kommer "
#~ "att installeras automatiskt. Programpaketet \"unattended-upgrades\" "
#~ "behöver därför installeras"

#~ msgid "<b>Sections</b>"
#~ msgstr "<b>Avdelningar:</b>"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the channel that you want to add</"
#~ "b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The APT line contains the type, location and sections of a channel, for "
#~ "example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Skriv in den kompletta APT-raden för kanalen du vill lägga till</"
#~ "b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "APT-raden innehåller typ, plats och avdelningar för kanalen, till exempel "
#~ "<i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."

#~ msgid "Oficially supported"
#~ msgstr "Stöds officiellt"

#~ msgid "Installing updates"
#~ msgstr "Installerar uppdateringar"

#~ msgid "Check for available updates"
#~ msgstr "Kontrollera efter tillgängliga uppdateringar"

#~ msgid "<b>Sections:</b>"
#~ msgstr "<b>Avdelningar:</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "Reload the latest information about updates"
#~ msgstr "Läs om paketinformationen från servern."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not add any software channels"
#~ msgstr "inte installerad"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Need to get the changes from the central server"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nätverksinställningar</span>\n"
#~ "Använd detta verktyg för att konfigurera det sätt som ditt system kommer "
#~ "åt andra datorer"

#~ msgid "Show available updates and choose which to install"
#~ msgstr "Visa tillgängliga uppdateringar och välj vilka som ska installeras"

#, fuzzy
#~ msgid "Error fetching the packages"
#~ msgstr "Inga matchande paket hittades"

#, fuzzy
#~ msgid "To be installed: %s"
#~ msgstr "inte installerad"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want cancel?"
#~ msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Sources</b>"
#~ msgstr "<b>Programvarukällor</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "Cancel downloading of the changelog"
#~ msgstr "Avbryt hämtningen av changelog"

#~ msgid "_Install"
#~ msgstr "_Installera"

#~ msgid "<b>Details</b>"
#~ msgstr "<b>Detaljer</b>"

#~ msgid "<b>Packages to install:</b>"
#~ msgstr "<b>Paket att installera:</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Repository</b>"
#~ msgstr "<b>Säkerhet</b>"

#~ msgid "<b>Temporary files</b>"
#~ msgstr "<b>Temporära filer</b>"

#~ msgid "<b>User Interface</b>"
#~ msgstr "<b>Användargränssnitt</b>"

#~ msgid "A_uthentication"
#~ msgstr "A_utentisering"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Repository..."
#~ msgstr "Redigera värdar..."

#~ msgid "Maximum age in days:"
#~ msgstr "Maximal ålder i dagar:"

#~ msgid "Maximum size in MB:"
#~ msgstr "Maximal storlek i MB:"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Inställningar"

#~ msgid "Show disabled software sources"
#~ msgstr "Visa inaktiverade programvarukällor"

#~ msgid "Update interval in days: "
#~ msgstr "Uppdateringsintervall i dagar: "

#~ msgid "_Download upgradable packages"
#~ msgstr "_Hämta uppgraderingsbara paket"

#~ msgid "It is not possible to upgrade all packages."
#~ msgstr "Det går inte att uppgradera alla paket."

#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
#~ msgstr ""
#~ "Ändringar kunde inte hittas, servern har kanske inte uppdaterats än."

#~ msgid "The updates are being applied."
#~ msgstr "Uppdateringarna verkställs."

#~ msgid "Upgrade finished"
#~ msgstr "Uppgradering slutförd"

#~ msgid ""
#~ "You can run only one package management application at the same time. "
#~ "Please close this other application first."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan endast köra ett pakethanteringsprogram på samma gång. Stäng det "
#~ "andra programmet först."

#, fuzzy
#~ msgid "Updating package list..."
#~ msgstr "Hittade %d matchande paket"

#~ msgid "There are no updates available."
#~ msgstr "Det finns inga tillgängliga uppdateringar."

#, fuzzy
#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
#~ msgstr "Det finns inga tillgängliga uppdateringar."

#~ msgid "Never show this message again"
#~ msgstr "Visa aldrig detta meddelande igen"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to get exclusive lock"
#~ msgstr "Kan inte aktivera"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This usually means that another package management application (like apt-"
#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first"
#~ msgstr ""
#~ "Du kan endast köra ett pakethanteringsprogram på samma gång. Stäng det "
#~ "andra programmet först."

#~ msgid "Initializing and getting list of updates..."
#~ msgstr "Initierar och hämtar lista med uppdateringar..."

#~ msgid "Edit software sources and settings"
#~ msgstr "Redigera källor och inställningar för programvaror"

#~ msgid "Ubuntu Update Manager"
#~ msgstr "Ubuntu-uppdateringshanterare"

#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"

#~ msgid "Contributed software"
#~ msgstr "Bidragen programvara"

#~ msgid "Non-free software"
#~ msgstr "Ickefri programvara"

#~ msgid "US export restricted software"
#~ msgstr "Programvara med USA-exportbegränsningar"

#~ msgid "Sources"
#~ msgstr "Källor"

#~ msgid "Temporary files"
#~ msgstr "Temporära filer"

#~ msgid "Packages to install:"
#~ msgstr "Paket att installera:"

#~ msgid ""
#~ "Failed to download changes. Please check if there is an active Internet "
#~ "connection."
#~ msgstr ""
#~ "Misslyckades med att hämta ändringar. Kontrollera att det finns en aktiv "
#~ "Internetanslutning."

#~ msgid "Packages to install: "
#~ msgstr "Paket att installera: "

#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Egenskaper"

#~ msgid "Comment:"
#~ msgstr "Kommentar:"

#~ msgid "Components"
#~ msgstr "Komponenter"

#~ msgid "Distribution:"
#~ msgstr "Distribution:"

#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Typ:"

#~ msgid "<b>URL:</b>"
#~ msgstr "<b>URL:</b>"

#~ msgid "URI:"
#~ msgstr "URI:"

#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"

#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "Användargränssnitt"

#~ msgid "Version %s:"
#~ msgstr "Version %s:"

#~ msgid "New version:"
#~ msgstr "Ny version"

#~ msgid "Please wait while getting data."
#~ msgstr "Var vänlig vänta vid hämtande av data."

#~ msgid "Please ensure that your network settings are correct."
#~ msgstr "Försäkra dig om att dina nätverksinställningar är korrekta."

#~ msgid "Refreshing channel data"
#~ msgstr "Uppdaterar kanaldata"

#~ msgid "Downloading channel information"
#~ msgstr "Hämtar kanalinformation"

#~ msgid "Verifying"
#~ msgstr "Verifierar"

#~ msgid "Unable to verify package signature for"
#~ msgstr "Kan inte verifiera paketsignatur för"

#~ msgid "There is no package signature for"
#~ msgstr "Det finns ingen paketsignatur för"

#~ msgid "Installing"
#~ msgstr "Installerar"

#~ msgid "Removing"
#~ msgstr "Tar bort"

#~ msgid "Configuring"
#~ msgstr "Konfigurerar"

#~ msgid "Brought to you by:"
#~ msgstr "Presenteras av:"

#~ msgid "With love from:"
#~ msgstr "Kramar från:"

#~ msgid "Best wishes from:"
#~ msgstr "Hälsningar från:"

#~ msgid "Sincerely:"
#~ msgstr "Med vänliga hälsningar:"

#~ msgid "Developed by chimps:"
#~ msgstr "Utvecklat av chimpanser:"

#~ msgid "Licensed under the GNU General Public License, version 2"
#~ msgstr "Licensierat under GNU General Public License, version 2"

#~ msgid "Group Activation"
#~ msgstr "Gruppaktivering"

#~ msgid "Service:"
#~ msgstr "Tjänst:"

#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "E-post:"

#~ msgid "Activation Code:"
#~ msgstr "Aktiveringskod:"

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Aktivera"

#~ msgid "Please fill in both email and activation code."
#~ msgstr "Fyll i både e-postadress och aktiveringskod."

#~ msgid ""
#~ "Please ensure you typed the email address and activation code correctly"
#~ msgstr ""
#~ "Försäkra dig om att du angav e-postadressen och aktiveringskoden korrekt"

#~ msgid ""
#~ "Unable to show help because the help files were missing.  Please report "
#~ "this to your vendor."
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte visa hjälp eftersom hjälpfilerna saknas. Rapportera detta till "
#~ "din leverantör."

#~ msgid ""
#~ "Unable to show help because there are no applications available to view "
#~ "help."
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte visa hjälp eftersom inga program för att visa hjälp är "
#~ "tillgängliga."

#~ msgid "Are you sure you want to open %d package information windows?"
#~ msgstr "Är du säker på att du vill öppna %d fönster med paketinformation?"

#~ msgid "Run Now"
#~ msgstr "Kör nu"

#~ msgid "Perform installations and removals"
#~ msgstr "Utför installationer och borttagningar"

#~ msgid "Change your channel subscriptions"
#~ msgstr "Ändra dina kanalprenumerationer"

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Uppdatera"

#~ msgid "Refresh channel data"
#~ msgstr "Uppdatera kanaldata"

#~ msgid "Mark for _Installation"
#~ msgstr "Markera för _installation"

#~ msgid "Mark selected packages for installation"
#~ msgstr "Markera valda paket för installation"

#~ msgid "Mark for _Removal"
#~ msgstr "Markera för _borttagning"

#~ msgid "Mark selected packages for removal"
#~ msgstr "Markera valda paket för borttagning"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Avbryt"

#~ msgid "Cancel marked package actions"
#~ msgstr "Avbryt markerade paketåtgärder"

#~ msgid "I_nformation"
#~ msgstr "I_nformation"

#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Arkiv"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Visa"

#~ msgid "_Actions"
#~ msgstr "_Åtgärder"

#~ msgid "Connect to daemon..."
#~ msgstr "Anslut till demon..."

#~ msgid "Connect to a remote daemon"
#~ msgstr "Anslut till en fjärrdemon"

#~ msgid "Install from _File..."
#~ msgstr "Installera från _fil..."

#~ msgid "Install a package from a local file"
#~ msgstr "Installera ett paket från en lokal fil"

#~ msgid "Install from _URL..."
#~ msgstr "Installera från _URL..."

#~ msgid "Install a package from a remote URL"
#~ msgstr "Installera ett paket från en fjärr-URL"

#~ msgid "_Mount Directory..."
#~ msgstr "_Montera katalog..."

#~ msgid "Mount a directory as a channel"
#~ msgstr "Montera en katalog som en kanal"

#~ msgid "U_nmount Directory..."
#~ msgstr "A_vmontera katalog..."

#~ msgid "Unmount a directory"
#~ msgstr "Avmontera en katalog"

#~ msgid "_Activate..."
#~ msgstr "_Aktivera..."

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Avsluta"

#~ msgid "Select _All"
#~ msgstr "Markera _alla"

#~ msgid "Select all items"
#~ msgstr "Markera alla objekt"

#~ msgid "Select _None"
#~ msgstr "Markera _inga"

#~ msgid "Deselect all items"
#~ msgstr "Avmarkera alla objekt"

#~ msgid "Services..."
#~ msgstr "Tjänster..."

#~ msgid "Edit services"
#~ msgstr "Redigera tjänster"

#~ msgid "Channel _Subscriptions..."
#~ msgstr "Kanal_prenumerationer..."

#~ msgid "Edit your channel subscriptions"
#~ msgstr "Redigera dina kanalprenumerationer"

#~ msgid "_Preferences..."
#~ msgstr "_Inställningar..."

#~ msgid "_Users..."
#~ msgstr "_Användare..."

#~ msgid "Edit user permissions for this daemon"
#~ msgstr "Redigera användarrättigheter för denna demon"

#~ msgid "_Sidebar"
#~ msgstr "_Sidopanel"

#~ msgid "Hide or show the Pending Actions sidebar"
#~ msgstr "Dölj eller visa sidopanelen med förestående åtgärder"

#~ msgid "_Advanced Search Options"
#~ msgstr "_Avancerade sökalternativ"

#~ msgid "Hide or show advanced search options"
#~ msgstr "Dölj eller visa avancerade sökalternativ"

#~ msgid "_Channel Names"
#~ msgstr "_Kanalnamn"

#~ msgid "Hide or show channel names in package lists"
#~ msgstr "Dölj eller visa kanalnamn i paketlistor"

#~ msgid "Package _Information..."
#~ msgstr "Paket_information..."

#~ msgid "View information about currently selected packages"
#~ msgstr "Visa information om för tillfället markerade paket"

#~ msgid "_Daemon Information..."
#~ msgstr "_Demoninformation..."

#~ msgid "View information about this daemon"
#~ msgstr "Visa information om denna demon"

#~ msgid "Run _Now"
#~ msgstr "Kör _nu"

#~ msgid "Run the current transaction"
#~ msgstr "Kör den aktuella transaktionen"

#~ msgid "_Verify System Dependencies"
#~ msgstr "_Verifiera systemberoenden"

#~ msgid "Verify that all system dependencies are met"
#~ msgstr "Verifiera att alla systemberoenden är lösta"

#~ msgid "Mark for I_nstallation"
#~ msgstr "Markera för i_nstallation"

#~ msgid "Mark this package for installation"
#~ msgstr "Markera detta paket för installation"

#~ msgid "Mark this package for removal"
#~ msgstr "Markera detta paket för borttagning"

#~ msgid "Cancel installation or removal mark"
#~ msgstr "Ta bort installations- eller borttagningsmarkering"

#~ msgid "Re_fresh Channel Data"
#~ msgstr "_Uppdatera kanaldata"

#~ msgid "Download latest channel data"
#~ msgstr "Hämta senaste kanaldata"

#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Innehåll"

#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "_Om..."

#~ msgid "Go to the '%s' page"
#~ msgstr "Gå till sidan \"%s\""

#~ msgid "All Subscribed Channels"
#~ msgstr "Alla prenumererade kanaler"

#~ msgid "No Channel/Unknown Channel"
#~ msgstr "Ingen kanal/Okänd kanal"

#~ msgid ""
#~ "Unable to connect to the daemon:\n"
#~ " '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte ansluta till demonen:\n"
#~ " \"%s\"."

#~ msgid "Starting daemon..."
#~ msgstr "Startar demon..."

#~ msgid "Connect to this system"
#~ msgstr "Anslut till detta system"

#~ msgid "Connect to a remote system"
#~ msgstr "Anslut till ett fjärrsystem"

#~ msgid "Server:"
#~ msgstr "Server:"

#~ msgid "User name:"
#~ msgstr "Användarnamn:"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Lösenord:"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Anslut"

#~ msgid "Connection to daemon restored.\n"
#~ msgstr "Anslutningen till demonen återställd.\n"

#~ msgid "Lost contact with the daemon!"
#~ msgstr "Tappade kontakten med demonen!"

#~ msgid "Dependency Resolution"
#~ msgstr "Beroendeupplösning"

#~ msgid "Verifying System"
#~ msgstr "Verifierar system"

#~ msgid "Resolving Dependencies"
#~ msgstr "Löser beroenden"

#~ msgid ""
#~ "You must agree to the licenses covering this software before installing "
#~ "it."
#~ msgstr ""
#~ "Du måste acceptera villkoren i licenserna som rör denna programvara innan "
#~ "du kan installera den."

#~ msgid "I Agree"
#~ msgstr "Jag accepterar"

#~ msgid "Dependency Resolution Failed"
#~ msgstr "Beroendeupplösning misslyckades"

#~ msgid "System Verified"
#~ msgstr "Systemet verifierat"

#~ msgid ""
#~ "All package dependencies are satisfied, and no corrective actions are "
#~ "required."
#~ msgstr ""
#~ "Alla paketberoenden tillfredsställs och inga korrigeringsåtgärder behövs."

#~ msgid "Requested Installations"
#~ msgstr "Begärda installationer"

#~ msgid "Requested Removals"
#~ msgstr "Begärda borttagningar"

#~ msgid "Required Installations"
#~ msgstr "Nödvändiga installationer"

#~ msgid "Required Removals"
#~ msgstr "Nödvändiga borttagningar"

#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Fortsätt"

#~ msgid "Package"
#~ msgstr "Paket"

#~ msgid "Current Version"
#~ msgstr "Aktuell version"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Storlek"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Alla"

#~ msgid "Removals"
#~ msgstr "Borttagningar"

#~ msgid "User:"
#~ msgstr "Användare:"

#~ msgid "Timeframe (days):"
#~ msgstr "Tidsperiod (dagar):"

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Tid"

#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Åtgärd"

#~ msgid "User"
#~ msgstr "Användare"

#~ msgid "Old Version"
#~ msgstr "Gammal version"

#~ msgid "History"
#~ msgstr "Historik"

#~ msgid "_History"
#~ msgstr "_Historik"

#~ msgid "No results found."
#~ msgstr "Inga resultat hittades."

#~ msgid "%s is not a valid package"
#~ msgstr "%s är inte ett giltigt paket."

#~ msgid "Install from File"
#~ msgstr "Installera från fil"

#~ msgid "Install from URL"
#~ msgstr "Installera från URL"

#~ msgid "Package URL:"
#~ msgstr "Paket-URL:"

#~ msgid "ERROR: You cannot specify both -h/--host and -l/--local options"
#~ msgstr "FEL: Du kan inte båda ange flaggorna -h/--host och -l/--local"

#~ msgid "ERROR: You cannot specify a user to a local daemon"
#~ msgstr "FEL: Du kan inte ange en användare till en lokal demon"

#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Plats"

#~ msgid "Unable to unmount '%s'"
#~ msgstr "Kan inte avmontera \"%s\""

#~ msgid "Browse..."
#~ msgstr "Bläddra..."

#~ msgid "Mount Directory"
#~ msgstr "Montera katalog"

#~ msgid "Mount channel"
#~ msgstr "Montera kanal"

#~ msgid "Mount a directory as channel"
#~ msgstr "Montera katalog som kanal"

#~ msgid "Channel Name:"
#~ msgstr "Kanalnamn:"

#~ msgid "Directory:"
#~ msgstr "Katalog:"

#~ msgid "Look for packages recursively"
#~ msgstr "Leta efter paket rekursivt"

#~ msgid "Please choose the path for channel."
#~ msgstr "Ange en sökväg för kanalen."

#~ msgid "Unmount Channel"
#~ msgstr "Avmontera kanal"

#~ msgid "Unmount?"
#~ msgstr "Avmontera?"

#~ msgid "%s News"
#~ msgstr "Nyheter för %s"

#~ msgid "Connect to a locally running daemon"
#~ msgstr "Anslut till en demon som körs lokalt"

#~ msgid "hostname"
#~ msgstr "värdnamn"

#~ msgid "Contact daemon on specified host"
#~ msgstr "Kontakta demon på angiven värd"

#~ msgid "username"
#~ msgstr "användarnamn"

#~ msgid "Specify user name"
#~ msgstr "Ange användarnamn"

#~ msgid "password"
#~ msgstr "lösenord"

#~ msgid "Specify password"
#~ msgstr "Ange lösenord"

#~ msgid "Print client version and exit"
#~ msgstr "Skriv ut klientversionsnummer och avsluta"

#~ msgid "Get usage information"
#~ msgstr "Hämta användningsinformation"

#~ msgid "Usage: %s <options> ..."
#~ msgstr "Användning: %s <flaggor> ..."

#~ msgid "The following options are understood:"
#~ msgstr "Följande flaggor förstås:"

#~ msgid "installed"
#~ msgstr "installerad"

#~ msgid "newer"
#~ msgstr "nyare"

#~ msgid "older"
#~ msgstr "äldre"

#~ msgid "upgrade"
#~ msgstr "uppgradera"

#~ msgid "downgrade"
#~ msgstr "nedgradera"

#~ msgid "install"
#~ msgstr "installera"

#~ msgid "remove"
#~ msgstr "ta bort"

#~ msgid "Found 1 matching package"
#~ msgstr "Hittade 1 matchande paket"

#~ msgid "Found %d matching patches"
#~ msgstr "Hittade %d matchande programfixar"

#~ msgid "Found 1 matching patch"
#~ msgstr "Hittade 1 matchande programfix"

#~ msgid "No matching patches found"
#~ msgstr "Inga matchande programfixar hittades"

#~ msgid "Package Information"
#~ msgstr "Paketinformation"

#~ msgid "Unnamed"
#~ msgstr "Namnlös"

#~ msgid "Dependencies"
#~ msgstr "Beroenden"

#~ msgid "Provides"
#~ msgstr "Tillhandahållanden"

#~ msgid "Conflicts With"
#~ msgstr "Är i konflikt med"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Version"

#~ msgid "Package Size"
#~ msgstr "Paketstorlek"

#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Installerad storlek"

#~ msgid "Section"
#~ msgstr "Sektion"

#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Sammanfattning"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Info"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"

#~ msgid "Patches"
#~ msgstr "Programfixar"

#~ msgid "YOU Patches"
#~ msgstr "YOU-programfixar"

#~ msgid "Searching for matching patches..."
#~ msgstr "Söker efter matchande programfixar..."

#~ msgid "No matching patches found."
#~ msgstr "Inga matchande programfixar hittades."

#~ msgid "%.1f%% completed"
#~ msgstr "%.1f%% klart"

#~ msgid "Download cancelled"
#~ msgstr "Hämtning avbruten"

#~ msgid "Transaction cancelled"
#~ msgstr "Transaktion avbruten"

#~ msgid "Transaction Finished"
#~ msgstr "Transaktion slutförd"

#~ msgid "Unknown Error"
#~ msgstr "Okänt fel"

#~ msgid "Processing Transaction"
#~ msgstr "Bearbetar transaktion"

#~ msgid "The transaction has completed successfully"
#~ msgstr "Transaktionen har färdigställts utan problem"

#~ msgid "Transaction Failed"
#~ msgstr "Transaktion misslyckades"

#~ msgid "Interval to refresh channel data (in hours):"
#~ msgstr "Intervall för att uppdatera kanaldata (i timmar):"

#~ msgid "Packages"
#~ msgstr "Paket"

#~ msgid "Require package signatures"
#~ msgstr "Kräv paketsignaturer"

#~ msgid "Maximum number of packages to download at once:"
#~ msgstr "Maximalt antal paket som ska hämtas på en gång:"

#~ msgid "Enable package rollback"
#~ msgstr "Aktivera pakettillbakarullning"

#~ msgid "Proxy"
#~ msgstr "Proxyserver"

#~ msgid "Use a proxy"
#~ msgstr "Använd en proxyserver"

#~ msgid "Proxy URL:"
#~ msgstr "Proxyserver-URL:"

#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Användarnamn:"

#~ msgid "You do not have permissions to view proxy settings"
#~ msgstr "Du har inte rättigheter att granska proxyserverinställningarna"

#~ msgid "Cache downloaded packages and metadata"
#~ msgstr "Mellanlagra hämtade paket och metadata"

#~ msgid "Location of cached data:"
#~ msgstr "Plats för mellanlagrad data:"

#~ msgid "Expiration"
#~ msgstr "Utgång"

#~ msgid "Cache expires"
#~ msgstr "Cachen utgår"

#~ msgid "Current cache size:"
#~ msgstr "Aktuell cachestorlek:"

#~ msgid "Are you sure you want to delete the package files in your cache?"
#~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort paketfilerna i din cache?"

#~ msgid "Empty Cache"
#~ msgstr "Töm cache"

#~ msgid "%d MB"
#~ msgstr "%d MB"

#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Värde"

#~ msgid "Loading preferences..."
#~ msgstr "Läser in inställningar..."

#~ msgid "%s Preferences"
#~ msgstr "Inställningar för %s"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Sök"

#~ msgid "S_earch Packages"
#~ msgstr "S_ök paket"

#~ msgid "Searching for matching packages..."
#~ msgstr "Söker efter matchande paket..."

#~ msgid "No matching packages found."
#~ msgstr "Inga matchande paket hittades."

#~ msgid "All Packages"
#~ msgstr "Alla paket"

#~ msgid "Uninstalled Packages"
#~ msgstr "Avinstallerade paket"

#~ msgid "Installed Packages"
#~ msgstr "Installerade paket"

#~ msgid "All Sections"
#~ msgstr "Alla sektioner"

#~ msgid "Productivity"
#~ msgstr "Produktivitet"

#~ msgid "Imaging"
#~ msgstr "Bildbehandling"

#~ msgid "Personal Info. Mgmt"
#~ msgstr "Personlig informationshantering"

#~ msgid "X Windows"
#~ msgstr "X Windows"

#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Spel"

#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "Multimedia"

#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "Internet"

#~ msgid "Utilities"
#~ msgstr "Verktyg"

#~ msgid "System"
#~ msgstr "System"

#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Dokumentation"

#~ msgid "Libraries"
#~ msgstr "Bibliotek"

#~ msgid "Development"
#~ msgstr "Utveckling"

#~ msgid "Development Tools"
#~ msgstr "Utvecklingsverktyg"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Diverse"

#~ msgid "Search descriptions"
#~ msgstr "Sök i beskrivningar"

#~ msgid "Match:"
#~ msgstr "Matcha:"

#~ msgid "Channel:"
#~ msgstr "Kanal:"

#~ msgid "The daemon identified itself as:"
#~ msgstr "Demonen identifierade sig själv som:"

#~ msgid "System type"
#~ msgstr "Systemtyp"

#~ msgid "Server URL"
#~ msgstr "Server-URL"

#~ msgid "Server supports enhanced features."
#~ msgstr "Servern stöder utökade funktioner."

#~ msgid "Unable to contact the daemon."
#~ msgstr "Kunde inte kontakta demonen."

#~ msgid "Dump daemon info to XML file"
#~ msgstr "Dumpa demon i XML-fil"

#~ msgid "Could not open file '%s': %s"
#~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\": %s"

#~ msgid "Choose file to write XML to"
#~ msgstr "Välj fil att skriva XML till"

#~ msgid "Edit Services"
#~ msgstr "Redigera tjänster"

#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"

#~ msgid "_Remove service"
#~ msgstr "_Ta bort tjänst"

#~ msgid "_Add service"
#~ msgstr "_Lägg till tjänst"

#~ msgid "Add Service"
#~ msgstr "Lägg till tjänst"

#~ msgid "Service URL"
#~ msgstr "Tjänst-URL"

#~ msgid "Pending Actions"
#~ msgstr "Förestående åtgärder"

#~ msgid "%d pending install"
#~ msgstr "%d förestående installation"

#~ msgid "%d pending installs"
#~ msgstr "%d förestående installationer"

#~ msgid "%d pending removal"
#~ msgstr "%d förestående borttagning"

#~ msgid "%d pending removals"
#~ msgstr "%d förestående borttagningar"

#~ msgid "No pending actions"
#~ msgstr "Inga förestående åtgärder"

#~ msgid "A_vailable Software"
#~ msgstr "T_illgängliga program"

#~ msgid "Connected to %s"
#~ msgstr "Ansluten till %s"

#~ msgid "Subscribed"
#~ msgstr "Prenumererad"

#~ msgid "Channel Name"
#~ msgstr "Kanalnamn"

#~ msgid "%s Channel Subscriptions"
#~ msgstr "Kanalprenumerationer på kanal %s"

#~ msgid ""
#~ "You do not have permission to subscribe or unsubscribe from channels.  "
#~ "You will be unable to make any changes to the subscriptions."
#~ msgstr ""
#~ "Du har inte rättighet att prenumerera eller säga upp prenumerationer på "
#~ "kanaler. Du kommer inte att kunna göra ändringar i prenumerationer."

#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Namnlös"

#~ msgid "_Pending Actions"
#~ msgstr "_Förestående åtgärder"

#~ msgid "_Updates"
#~ msgstr "_Uppdateringar"

#~ msgid "_Update All"
#~ msgstr "_Uppdatera alla"

#~ msgid "Privilege"
#~ msgstr "Privilegium"

#~ msgid ""
#~ "If you remove superuser privileges from yourself, you will be unable to "
#~ "re-add them.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
#~ "Om du tar bort superanvändarprivilegier från dig själv kommer du inte att "
#~ "kunna lägga till dem igen.\n"
#~ "\n"
#~ "Är du säker på att du vill göra detta?"

#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Aktiverad"

#~ msgid "Edit Users"
#~ msgstr "Redigera användare"

#~ msgid "Confirm:"
#~ msgstr "Bekräfta:"

#~ msgid "Set Password"
#~ msgstr "Ange lösenord"

#~ msgid "Password can not be empty."
#~ msgstr "Lösenord kan inte vara tomma."

#~ msgid "Passwords do not match."
#~ msgstr "Lösenorden stämmer inte överens."

#~ msgid "Set %s's password"
#~ msgstr "Ange lösenord för %s"

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Användare"

#~ msgid "Are you sure you want to delete '%s'?"
#~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\"?"

#~ msgid "Privileges"
#~ msgstr "Privilegier"

#~ msgid "Add new user"
#~ msgstr "Lägg till ny användare"

#~ msgid "Invalid user name."
#~ msgstr "Ogiltigt användarnamn."

#~ msgid "User '%s' already exists."
#~ msgstr "Användaren \"%s\" finns redan."

#~ msgid "Patch"
#~ msgstr "Programfix"

#~ msgid "Edit services..."
#~ msgstr "Redigera tjänster..."

#~ msgid "_Edit services"
#~ msgstr "_Redigera tjänster"

#~ msgid "Remove service"
#~ msgstr "Ta bort tjänst"

#~ msgid "Remove Service"
#~ msgstr "Ta bort tjänst"

#~ msgid "Add service"
#~ msgstr "Lägg till tjänst"

#~ msgid ""
#~ "System could not be activated: Invalid activation code or email address."
#~ msgstr ""
#~ "Systemet kunde inte aktiveras: Ogiltig aktiveringskod eller e-postadress."

#~ msgid "Services"
#~ msgstr "Tjänster"

#~ msgid "Unable to mount '%s' as a channel"
#~ msgstr "Kan inte montera \"%s\" som en kanal"

#~ msgid "Server URL:"
#~ msgstr "Server-URL:"

#~ msgid "Connect..."
#~ msgstr "Anslut..."

#~ msgid "Connect to %s"
#~ msgstr "Anslut till %s"

#~ msgid "Update cancelled"
#~ msgstr "Uppdatering avbruten"

#~ msgid "Update Failed"
#~ msgstr "Uppdatering misslyckades"

#~ msgid "System successfully activated."
#~ msgstr "Systemet aktiverades framgångsrikt."

#~ msgid ""
#~ "Please ensure you typed the email address and activation code correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Försäkra dig om att du angav e-postadressen och aktiveringskoden korrekt."

#~ msgid "Mark for Installation"
#~ msgstr "Markera för installation"

#~ msgid "Mark for Removal"
#~ msgstr "Markera för borttagning"

#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Information"

#~ msgid ""
#~ "Unable to show help because it was not found or because you don't have "
#~ "any help viewers available."
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte visa hjälp eftersom den inte hittades eller eftersom du inte har "
#~ "några hjälpvisare tillgängliga."

#~ msgid "Update All"
#~ msgstr "Uppdatera alla"

#~ msgid "System Packages"
#~ msgstr "Systempaket"

#~ msgid "S_ystem Packages"
#~ msgstr "S_ystempaket"

#~ msgid "Searching system for matching packages..."
#~ msgstr "Söker efter matchande paket på systemet..."

#~ msgid "News"
#~ msgstr "Nyheter"

#~ msgid "My Computer"
#~ msgstr "Den här datorn"

#~ msgid "_My Computer"
#~ msgstr "_Den här datorn"

#~ msgid "Installations and Removals"
#~ msgstr "Installationer och borttagningar"

#~ msgid "Update Summary"
#~ msgstr "Uppdateringssammanfattning"

#~ msgid "_Update Summary"
#~ msgstr "_Uppdateringssammanfattning"

#~ msgid "Installations and _Removals"
#~ msgstr "Installationer och _borttagningar"

#~ msgid "User name"
#~ msgstr "Användarnamn"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Lösenord"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Användarnamn"

#~ msgid "%d KB"
#~ msgstr "%d kB"

#~ msgid "%d kB"
#~ msgstr "%d kB"

#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Prenumerera"

#~ msgid "Package Information..."
#~ msgstr "Paketinformation..."

#~ msgid "No Channel"
#~ msgstr "Ingen kanal"

#~ msgid "Unknown Channel"
#~ msgstr "Okänd kanal"

#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Inställningar"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Om"

#~ msgid "About"
#~ msgstr "Om"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Visa"

#~ msgid "_Verify Installed Packages"
#~ msgstr "_Verifiera installerade paket"

#~ msgid "_Install Local Packages..."
#~ msgstr "_Installera lokala paket..."

#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "_Uppdatera"

#~ msgid "_Unsubscribe"
#~ msgstr "_Säg upp prenumeration"

#~ msgid "_Users Manual"
#~ msgstr "_Användarhandbok"

#~ msgid "Main Page"
#~ msgstr "Huvudsida"

#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Pausa"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "Error Page"
#~ msgstr "Felsida"

#~ msgid "Misc Page"
#~ msgstr "Diversesida"

#~ msgid "Executive Summary"
#~ msgstr "Sammanfattning"

#~ msgid ""
#~ "Update packages individually (NOTE: This is an unsupported operation)"
#~ msgstr ""
#~ "Uppdatera paket individuellt (OBSERVERA: Denna operation stöds inte)"

#~ msgid "Actual widget tag"
#~ msgstr "Riktig widgettagg"

#~ msgid "No Proxy"
#~ msgstr "Ingen proxyserver"

#~ msgid "HTTP Proxy"
#~ msgstr "HTTP-proxyserver"

#~ msgid "SOCKS 4 Proxy"
#~ msgstr "SOCKS 4-proxyserver"

#~ msgid "SOCKS 5 Proxy"
#~ msgstr "SOCKS 5-proxyserver"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Värd"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Port"

#~ msgid "Authenticated Proxy"
#~ msgstr "Autentiserad proxyserver"

#~ msgid "Send requests using HTTP 1.0"
#~ msgstr "Skicka begäran med HTTP 1.0"

#~ msgid "Enable caching of downloaded data"
#~ msgstr "Använd mellanlagring av hämtad data"

#~ msgid "Clear cached packages on exit"
#~ msgstr "Töm mellanlagrade paket vid avslut"

#~ msgid "Clear cached packages after a period of time"
#~ msgstr "Töm mellanlagrade paket efter en tid"

#~ msgid "Days:"
#~ msgstr "Dagar:"

#~ msgid "Show more descriptive package names instead of the actual names."
#~ msgstr "Visa mer beskrivande paketnamn istället för de riktiga paketnamnen."

#~ msgid ""
#~ "Ask before installing packages with signatures that cannot be verified."
#~ msgstr ""
#~ "Fråga innan installation av paket med signaturer som inte kan verifieras."

#~ msgid "General"
#~ msgstr "Allmänt"

#~ msgid "Find text:"
#~ msgstr "Sök text:"

#~ msgid "Case sensitive"
#~ msgstr "Gör skillnad på gemener/VERSALER"

#~ msgid "%P%%"
#~ msgstr "%P%%"

#~ msgid "%P%% (%V of %U)"
#~ msgstr "%P%% (%V av %U)"

#~ msgid "Do not show this warning again."
#~ msgstr "Visa inte denna varning igen."

#~ msgid ""
#~ "Warning! Removing this many packages can be dangerous\n"
#~ "and should only be done if you know what you are doing.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to proceed with this transaction?"
#~ msgstr ""
#~ "Varning! Att ta bort så här många paket kan vara farligt\n"
#~ "och du bör endast göra det om du vet vad du gör.\n"
#~ "\n"
#~ "Är du säker på att du vill fortsätta med denna\n"
#~ "transaktion?"

#~ msgid ""
#~ "If you are behind a firewall and use a proxy to access web sites, you "
#~ "should\n"
#~ "enable proxy support here. If your proxy requires authentication, select\n"
#~ "\"Use authentication\" and enter your username and password.\n"
#~ "\n"
#~ "You can change these settings in the future by selecting Preferences from "
#~ "the\n"
#~ "Settings menu. These settings are on the Proxy tab.\n"
#~ "\n"
#~ "When you have correctly entered your proxy information, click OK to "
#~ "continue.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Om du är bakom en brandvägg och använder en proxyserver för att komma åt\n"
#~ "webbplatser bör du slå på proxystöd här. Om din proxyserver kräver\n"
#~ "autentisering väljer du \"Använd autentisering\" och anger ditt\n"
#~ "användarnamn och lösenord.\n"
#~ "\n"
#~ "Du kan ändra dessa inställningar i framtiden genom att välja\n"
#~ "Inställningar i menyn Inställningar. Inställningarna finns på fliken\n"
#~ "Proxyserver.\n"
#~ "\n"
#~ "När du har angett din proxyinformation klickar du på OK för att\n"
#~ "fortsätta.\n"

#~ msgid "Use authentication"
#~ msgstr "Använd autentisering"

#~ msgid "The password you have entered is incorrect."
#~ msgstr "Lösenordet du angav är felaktigt."

#~ msgid "Name: "
#~ msgstr "Namn: "

#~ msgid "Progress: "
#~ msgstr "Förlopp: "

#~ msgid "%P %%"
#~ msgstr "%P%%"

#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Hämtar"

#~ msgid "First, the requested packages are downloaded from their source"
#~ msgstr "Först hämtas de begärda paketen från deras källa"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Klart"

#~ msgid "Percent Complete"
#~ msgstr "Procent färdigt"

#~ msgid "Next, packages are verified to ensure cryptographic integrity"
#~ msgstr "Sedan verifieras paketen för att garantera kryptografisk integritet"

#~ msgid "Transacting"
#~ msgstr "Verkställer"

#~ msgid "The new packages are installed and old packages are removed."
#~ msgstr "De nya paketen installeras och gamla paket tas bort."

#~ msgid "Finishing up..."
#~ msgstr "Städar upp..."

#~ msgid ""
#~ "The packages you requested are being downloaded and installed on your "
#~ "system."
#~ msgstr ""
#~ "Paketen du begärde håller på att hämtas och installeras på ditt system."

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Totalt"

#~ msgid "The packages you selected are being removed from your system"
#~ msgstr "Paketen du valde håller på att tas bort från ditt system"

#~ msgid "Removal has finished."
#~ msgstr "Borttagningen har slutförts."

#~ msgid "The packages you selected are being removed from your system."
#~ msgstr "Paketen du valde håller på att tas bort från ditt system."

#~ msgid "Keyword not found"
#~ msgstr "Nyckelordet hittades inte"

#~ msgid "<!--html-->Failed Dependencies"
#~ msgstr "<!--html-->Misslyckade beroenden"

#~ msgid "Click here to send a dependency report"
#~ msgstr "Klicka här för att skicka en beroenderapport"

#~ msgid "needed by: <b>%s</b>"
#~ msgstr "behövd av: <b>%s</b>"

#~ msgid "conflicts with: <b>%s</b>"
#~ msgstr "är i konflikt med: <b>%s</b>"

#~ msgid "depends on: <b>%s</b>"
#~ msgstr "beror på: <b>%s</b>"

#~ msgid "needed by"
#~ msgstr "behövd av"

#~ msgid "needs %s %s %s, which is being removed"
#~ msgstr "behöver %s %s %s, som kommer att tas bort"

#~ msgid "needs %s %s %s, which cannot be found"
#~ msgstr "behöver %s %s %s, som inte kan hittas"

#~ msgid "conflicts with %s %s %s"
#~ msgstr "är i konflikt med %s %s %s"

#~ msgid "<!--html-->This package will be pulled in from the %s channel."
#~ msgstr "<!--html-->Detta paket kommer att hämtas från kanalen %s."

#~ msgid ""
#~ "<!--html-->This package will be pulled in from the <b>unsubscribed</b> %s "
#~ "channel."
#~ msgstr ""
#~ "<!--html-->Detta paket kommer att hämtas från den <b>oprenumererade</b> "
#~ "kanalen %s."

#~ msgid "<!--html-->Package Dependencies"
#~ msgstr "<!--html-->Paketberoenden"

#~ msgid ""
#~ "<!--html-->Your system's package database is valid!<br><br>Click the "
#~ "Previous button to go back."
#~ msgstr ""
#~ "<!--html-->Ditt systems paketdatabas är giltig!<br><br>Klicka på knappen "
#~ "Föregående för att gå tillbaka."

#~ msgid "<b>1</b> Requested Package"
#~ msgstr "<b>1</b> begärt paket"

#~ msgid "<b>%d</b> Requested Packages"
#~ msgstr "<b>%d</b> begärda paket"

#~ msgid "<b>1</b> Necessary Removal"
#~ msgstr "<b>1</b> nödvändig borttagning"

#~ msgid "<b>%d</b> Necessary Removals"
#~ msgstr "<b>%d</b> nödvändiga borttagningar"

#~ msgid "<b>1</b> Necessary Installation"
#~ msgstr "<b>1</b> nödvändig installation"

#~ msgid "<b>%d</b> Necessary Installations"
#~ msgstr "<b>%d</b> nödvändiga installationer"

#~ msgid "<!--html--><b>%s</b> will need to be downloaded. "
#~ msgstr "<!--html--><b>%s</b> kommer att behöva hämtas. "

#~ msgid "<!--html-->After operations, <b>%s</b> of disk space will be used."
#~ msgstr ""
#~ "<!--html-->Efter åtgärderna kommer <b>%s</b> diskutrymme att användas."

#~ msgid "<!--html-->After operations, <b>%s</b> of disk space will be freed."
#~ msgstr ""
#~ "<!--html-->Efter åtgärderna kommer <b>%s</b> diskutrymme att ha frigjorts."

#~ msgid ""
#~ "<!--html-->After operations, no additional space will be freed or used."
#~ msgstr ""
#~ "<!--html-->Efter åtgärderna kommer inget ytterligare utrymme att frigöras "
#~ "eller användas."

#~ msgid ""
#~ "<!--html-->You have insufficient disk space to download the requested "
#~ "packages. You must free up some disk space before you can continue. Some "
#~ "options include:"
#~ msgstr ""
#~ "<!--html-->Du har inte tillräckligt med diskutrymme för att kunna hämta "
#~ "de begärda paketen. Du måste skapa ledigt utrymme innan du kan fortsätta. "
#~ "Det finns en del alternativ:"

#~ msgid "<!--html-->Removing some packages from your system"
#~ msgstr "<!--html-->Tar bort en del paket från ditt system"

#~ msgid "Changing your <a href=\"updater:prefs_cache\">cache settings</a>."
#~ msgstr "Ändrar dina <a href=\"updater:prefs_cache\">cacheinställningar</a>."

#~ msgid "<a href=\"updater:cache_clear\">Clearing your cache</a>."
#~ msgstr "<a href=\"updater:cache_clear\">Töm din cache</a>."

#~ msgid ""
#~ "<font color=#ff0000>Warning!</font> There may not be sufficient disk "
#~ "space to install this package, and installation of this package may fail. "
#~ "You should free up some disk space before continuing."
#~ msgstr ""
#~ "<font color=#ff0000>Varning!</font> Det kan finnas otillräckligt med "
#~ "diskutrymme för att installera detta paket, och installation av detta "
#~ "paket kan misslyckas. Du bör skapa en del ledigt diskutrymme innan du "
#~ "fortsätter."

#~ msgid "1&nbsp;Package"
#~ msgstr "1&nbsp;paket"

#~ msgid "%d&nbsp;Packages"
#~ msgstr "%d&nbsp;paket"

#~ msgid "<td width=25%>Old Version</td>"
#~ msgstr "<td width=25%>Gammal version</td>"

#~ msgid "Necessary Removals"
#~ msgstr "nödvändiga borttagningar"

#~ msgid "Necessary Installations"
#~ msgstr "nödvändiga installationer"

#~ msgid "<html><body><b>Please wait, loading page...</b></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><body><b>Var vänlig vänta, läser in sidan...</b></body></html>"

#~ msgid ""
#~ "You have no packages from this channel currently installed on your system."
#~ msgstr ""
#~ "Du har för närvarande inte några paket från denna kanal installerade på "
#~ "ditt system."

#~ msgid ""
#~ "You can visit the channel's <a href=\"updater:info_page\">about page</a> "
#~ "to get more information about what software is available, or you can go "
#~ "directly to the <a href=\"updater:available_page\">install page</a> to "
#~ "install software."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan besöka kanalens <a href=\"updater:info_page\">om-sida</a> för att "
#~ "få mer information om vilken programvara som är tillgänglig, eller gå "
#~ "direkt till <a href=\"updater:available_page\">installationssidan</a> för "
#~ "att installera program."

#~ msgid "View the <a href=\"updater:info_page\">about page</a>."
#~ msgstr "Visa <a href=\"updater:info_page\">om-sidan</a>."

#~ msgid "View the <a href=\"updater:available_page\">install page</a>."
#~ msgstr "Visa <a href=\"updater:available_page\">installationssidan</a>."

#~ msgid "Return to the <a href=\"updater:summary\">Summary</a>."
#~ msgstr "Gå tillbaka till <a href=\"updater:summary\">sammanfattningen</a>."

#~ msgid ""
#~ "You don't have any packages installed from this channel. The following "
#~ "pre-defined sets of packages are available, or you may select individual "
#~ "packages from the <a href=updater:available_page>Install page</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Du har inga paket installerade från denna kanal. Följande fördefinierade "
#~ "paket är tillgängliga, eller så kan du välja enstaka paket från <a "
#~ "href=updater:available_page>installationssidan</a>."

#~ msgid ""
#~ "To install new software from this channel, visit the <a href=\"updater:"
#~ "available_page\">install page</a>."
#~ msgstr ""
#~ "För att installera ny programvara går du till <a href=\"updater:"
#~ "available_page\">installationssidan</a>."

#~ msgid ""
#~ "To remove already installed software from this channel, visit the <a href="
#~ "\"updater:installed_page\">remove page</a>."
#~ msgstr ""
#~ "För att ta bort redan installerad programvara från denna kanal går du "
#~ "till <a href=\"updater:installed_page\">borttagningssidan</a>."

#~ msgid "<a href=\"updater:unsubscribe\">Unsubscribe</a> from this channel."
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"updater:unsubscribed_page\">Säg upp prenumerationen</a> på "
#~ "denna kanal."

#~ msgid ""
#~ "There is <b>1 update</b> available in this channel, totalling <b>%s</b> "
#~ "of data to be downloaded."
#~ msgstr ""
#~ "Det finns <b>1 uppdatering</b> tillgänglig i denna kanal, som kräver att "
#~ "<b>%s</b> data hämtas."

#~ msgid ""
#~ "There are <b>%s updates</b> available in this channel, totalling <b>%s</"
#~ "b> of data to be downloaded."
#~ msgstr ""
#~ "Det finns <b>%s uppdateringar</b> tillgängliga i denna kanal, som kräver "
#~ "att <b>%s</b> data hämtas."

#~ msgid "Essential Updates"
#~ msgstr "Nödvändiga uppdateringar"

#~ msgid "Feature Enhancements"
#~ msgstr "Programförbättringar"

#~ msgid "Minor Fixes/Updates"
#~ msgstr "Mindre fixar/uppdateringar"

#~ msgid "1 update"
#~ msgstr "1 uppdatering"

#~ msgid "%d updates"
#~ msgstr "%d uppdateringar"

#~ msgid ""
#~ "The following packages from this channel are currently installed on your "
#~ "system."
#~ msgstr ""
#~ "Följande paket från denna kanal är för närvarande installerade på ditt "
#~ "system."

#~ msgid ""
#~ "<p>All packages available in this channel are already installed on your "
#~ "system.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Alla paket som är tillgängliga i denna kanal är redan installerade på "
#~ "ditt system.</p>"

#~ msgid ""
#~ "<p>You can go to the <a href=\"updater:update_page\">Update page</a> to "
#~ "view available updates for your software in this channel, or return to "
#~ "the <a href=\"updater:summary\">Summary</a> to view all available updates."
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Du kan gå till <a href=\"updater:update_page\">uppdateringssidan</a> "
#~ "för att se de uppdateringar till din programvara som finns i denna kanal, "
#~ "eller gå tillbaka till <a href=\"updater:summary\">sammanfattningen</a> "
#~ "för att se alla tillgängliga uppdateringar.</p>"

#~ msgid ""
#~ "<p>You can go to the <a href=\"updater:summary\">Summary</a> to view all "
#~ "available updates for your system.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Du kan gå till <a href=\"updater:summary\">sammanfattningen</a> för "
#~ "att se alla uppdateringar som är tillgängliga för ditt system.</p>"

#~ msgid ""
#~ "<!--html-->The following packages from this channel are available for "
#~ "installation."
#~ msgstr ""
#~ "<!--html-->Följande paket från denna kanal är tillgängliga för "
#~ "installation."

#~ msgid ""
#~ " Package names that are in <font color=\"#777777\">gray</font> indicate "
#~ "that a newer version of this package is already installed."
#~ msgstr ""
#~ " Paketnamn som är <font color=\"#777777\">grå</font> indikerar att en "
#~ "nyare version av detta paket redan är installerat."

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Namn:"

#~ msgid "Installed Version:"
#~ msgstr "Installerad version:"

#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Storlek:"

#~ msgid "bytes"
#~ msgstr "byte"

#~ msgid "Summary:"
#~ msgstr "Sammanfattning:"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "eller"

#~ msgid " Update Now! "
#~ msgstr " Uppdatera nu! "

#~ msgid " Unsubscribe "
#~ msgstr " Säg upp prenumeration "

#~ msgid " Subscribe "
#~ msgstr " Prenumerera "

#~ msgid "Keyword&nbsp;Search:"
#~ msgstr "Nyckelordssökning:"

#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "Tack"

#~ msgid "All links will open in an external browser window."
#~ msgstr "Alla länkar kommer att öppnas i ett externt webbläsarfönster."

#~ msgid "You are currently subscribed to all available channels!"
#~ msgstr "Du prenumererar för närvarande på alla tillgängliga kanaler!"

#~ msgid ""
#~ "There is <b>one update</b> available for your system, totalling <b>%s</b> "
#~ "of data to be downloaded."
#~ msgstr ""
#~ "Det finns <b>en uppdatering</b> tillgänglig för ditt system, som kräver "
#~ "att <b>%s</b> data hämtas."

#~ msgid ""
#~ "There are <b>%s updates</b> available for your system, totalling <b>%s</"
#~ "b> of data to be downloaded."
#~ msgstr ""
#~ "Det finns <b>%s uppdateringar</b> tillgängliga för ditt system, som "
#~ "kräver att <b>%s</b> data hämtas."

#~ msgid " Of these updates, <b>one</b> is <b>urgent</b>."
#~ msgstr " Utav dessa uppdateringar är <b>en brådskande</b>."

#~ msgid " Of these updates, <b>%s</b> are <b>urgent</b>."
#~ msgstr " Utav dessa uppdateringar är <b>%s brådskande</b>."

#~ msgid "1 other in the %s channel..."
#~ msgstr "1 annan i kanalen %s..."

#~ msgid "%d others in the %s channel..."
#~ msgstr "%d andra i kanalen %s..."

#~ msgid "Visible debugging level, ranges from 0 (nothing) to 6 (everything)"
#~ msgstr "Synlig felsökningsnivå, går från 0 (ingenting) till 6 (allting)"

#~ msgid "Log file debugging level, ranges from 0 (nothing) to 6 (everything)"
#~ msgstr ""
#~ "Felsökningsnivå för loggfil, går från 0 (ingenting) till 6 (allting)"

#~ msgid "The XAuthority file (usually from GDM)"
#~ msgstr "XAuthority-filen (vanligtvis från GDM)"

#~ msgid "(Re)configure proxy settings before starting"
#~ msgstr "(Om)konfigurera proxyinställningar innan start"

#~ msgid ""
#~ "Unable to access packaging subsystem:<br>%s<p>Please ensure that no other "
#~ "package management programs are running, and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte komma åt paketsystem:<br>%s<p>Försäkra dig om att inga andra "
#~ "pakethanteringsprogram kör, och försök igen."

#~ msgid "Downloading channel artwork..."
#~ msgstr "Hämtar kanalgrafik..."

#~ msgid ""
#~ "An error occurred trying to parse the channel list. You should ensure "
#~ "that you are running a supported distribution and try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Ett fel inträffade vid försök att tolka kanallistan. Du bör försäkra dig "
#~ "om att du använder en distribution som stöds och försöka igen senare."

#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Navigering"

#~ msgid "Downloading mirrors..."
#~ msgstr "Hämtar speglar..."

#~ msgid "%%p%%%% (%s of %s)"
#~ msgstr "%%p%%%% (%s av %s)"

#~ msgid "%s pulled from cache"
#~ msgstr "%s togs från cachen"

#~ msgid "%s downloaded %d bytes in %d seconds (%s/s)"
#~ msgstr "%s hämtade %d byte på %d sekunder (%s/s)"

#~ msgid "%p%% (%v of %u)"
#~ msgstr "%p%% (%v av %u)"

#~ msgid "Cryptographic verification of %s (%s) has FAILED."
#~ msgstr "Kryptografisk verifiering av %s (%s) har MISSLYCKATS."

#~ msgid ""
#~ "INFO:\n"
#~ "Name: %s (%s)\n"
#~ "Version: %s\n"
#~ "Release: %s\n"
#~ "Package Filename:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "INFORMATION:\n"
#~ "Namn: %s (%s)\n"
#~ "Version: %s\n"
#~ "Släpp: %s\n"
#~ "Paketfilnamn:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Verification of %s (%s) is inconclusive; aborting"
#~ msgstr "Verifiering av %s (%s) är inte beviskraftig; avbryter"

#~ msgid "Verification of %s (%s) is inconclusive; continuing"
#~ msgstr "Verifiering av %s (%s) är inte beviskraftig; fortsätter"

#~ msgid "%s (%s) has been verified as cryptographically secure by %s"
#~ msgstr "%s (%s) har verifierats som kryptografiskt säker av %s"

#~ msgid "The integrity of %s (%s) has been confirmed."
#~ msgstr "Integriteten av %s (%s) har bekräftats."

#~ msgid "Unable to create directory %s for local package storage"
#~ msgstr "Kan inte skapa katalogen %s för lokal paketlagring"

#~ msgid "Download Log"
#~ msgstr "Hämtningslogg"

#~ msgid "Verification Log"
#~ msgstr "Verifieringslogg"

#~ msgid "%.2f MB"
#~ msgstr "%.2f MB"

#~ msgid "%d bytes"
#~ msgstr "%d byte"

#~ msgid "%%p%%%% (%s of %s) - %s/s"
#~ msgstr "%%p%%%% (%s av %s) - %s/s"

#~ msgid "%s - %s/s"
#~ msgstr "%s - %s/s"

#~ msgid "Downloading data..."
#~ msgstr "Hämtar data..."

#~ msgid "%%p%%%% (%s of %s) - Paused"
#~ msgstr "%%p%%%% (%s av %s) - Gör paus"

#~ msgid "%s - Paused"
#~ msgstr "%s - Gör paus"

#~ msgid "%.2f%sMB"
#~ msgstr "%.2f%sMB"

#~ msgid "%d%sKB"
#~ msgstr "%d%skB"

#~ msgid "%d%sbytes"
#~ msgstr "%d%sbyte"

#~ msgid "zero"
#~ msgstr "noll"

#~ msgid "one"
#~ msgstr "en"

#~ msgid "two"
#~ msgstr "två"

#~ msgid "three"
#~ msgstr "tre"

#~ msgid "five"
#~ msgstr "fem"

#~ msgid "six"
#~ msgstr "sex"

#~ msgid "seven"
#~ msgstr "sju"

#~ msgid "eight"
#~ msgstr "åtta"

#~ msgid "Fatal Error"
#~ msgstr "Ödesdigert fel"

#~ msgid "Possible actions:"
#~ msgstr "Möjliga åtgärder:"

#~ msgid "<li>Click <b>Quit</b> to quit."
#~ msgstr "<li>Klicka på <b>Avsluta</b> för att avsluta."

#~ msgid "<li>Click <b>Retry</b> to retry."
#~ msgstr "<li>Klicka på <b>Försök igen</b> för att försöka igen."

#~ msgid "<li>Click <b>Cancel</b> to cancel."
#~ msgstr "<li>Klicka på <b>Avbryt</b> för att avbryta."

#~ msgid "Retry"
#~ msgstr "Försök igen"

#~ msgid "Load file(s)"
#~ msgstr "Läs in fil(er)"

#~ msgid "No mirror (always use default host)"
#~ msgstr "Ingen spegel (använd alltid standardvärd)"

#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "-"

#~ msgid "Unable to parse mirror list."
#~ msgstr "Kan inte tolka spegellista."

#~ msgid "Unable to save mirror list (%s)."
#~ msgstr "Kan inte tolka spegellista (%s)."

#~ msgid "<p>You can continue without any mirrors by pressing \"Cancel\""
#~ msgstr ""
#~ "<p>Du kan fortsätta utan några speglar genom att trycka på \"Avbryt\""

#~ msgid "Allowed cache difference:"
#~ msgstr "Tillåten cacheskillnad:"

#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "sekunder"

#~ msgid "<b>%d</b> %s"
#~ msgstr "<b>%d</b> %s"

#~ msgid "Requested Packages"
#~ msgstr "begärda paket"

#~ msgid "Prefs"
#~ msgstr "Inställn"

#~ msgid "User Interface Design"
#~ msgstr "Design av användargränssnittet"

#~ msgid "Artwork"
#~ msgstr "Artister"

#~ msgid "Unable to access packaging subsystem:<br>%s"
#~ msgstr "Kan inte komma åt paketeringsundersystem:<br>%s"

#~ msgid "Transfer of %s did not complete: %s"
#~ msgstr "Överföring av %s fullföljdes inte: %s"

#~ msgid "File not found"
#~ msgstr "Filen hittades inte"

#~ msgid "IO error"
#~ msgstr "IO-fel"

#~ msgid "User Registration"
#~ msgstr "Användarregistrering"

#~ msgid "GUI Options"
#~ msgstr "Inställningar för användargränssnittet"

#~ msgid "No description available"
#~ msgstr "Ingen beskrivning finns tillgänglig"

#~ msgid "translator_credits"
#~ msgstr ""
#~ "Christian Rose\n"
#~ "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"

#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
#~ "Christian Rose\n"
#~ "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"