File: th.po

package info (click to toggle)
software-properties 0.96.20.2-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye, buster, sid
  • size: 4,376 kB
  • sloc: python: 5,116; makefile: 19; sh: 18
file content (1706 lines) | stat: -rw-r--r-- 75,782 bytes parent folder | download | duplicates (5)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
# Thai translation for update-manager
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 12:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:17+0000\n"
"Last-Translator: Roys Hengwatanakul <roysheng@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#: ../data/software-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure the sources for installable software and updates"
msgstr "ปรับแต่งแหล่งสำหรับซอฟต์แวร์และปรับปรุงที่ติดตั้งได้"

#: ../data/software-properties.desktop.in.h:2
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:549
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:569
#: ../data/glade/main.glade.h:24
msgid "Software Sources"
msgstr "แหล่งของซอฟแวร์"

#: ../software-properties-gtk:82
msgid "You need to be root to run this program"
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:18
msgid "Error: must run as root"
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:22
msgid "Error: need a repository as argument"
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:31
#, c-format
msgid "Error: '%s' invalid"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/distro.py:28
#, fuzzy
msgid ""
"<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
"project on a weekly basis.\n"
"\n"
"The results are used to improve the support for popular applications and to "
"rank applications in the search results.</i>"
msgstr ""
"<i>เพื่อที่จะเพิ่มประสพการณ์ให้แก่ผู้ใช้อูบันตู กรุณาเข้าร่วนในการแข่งขันความนิยม ถ้าคุณร่วมด้วย "
"รายการของซอฟต์แวร์ที่ติดตั้งและความถี่ในการเรียกใช้งานจะถูกเก็บไว้ "
"และส่งโดยไม่ระบุชื่อไปที่โครงการอูบันตูอาทิตย์ละครั้ง\n"
"\n"
"ผลลัพท์ที่ได้จะใช้ในการเพิ่มการสนับสนุนสำหรับแอพพลิเคชันที่เป็นที่นิยม "
"และเรียงลำดับแอพพลิเคชันในการค้นหาข้อมูล</i>"

#: ../softwareproperties/distro.py:37
#, fuzzy
msgid ""
"<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the "
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian "
"project.\n"
"\n"
"The results are used to optimise the layout of the installation CDs."
msgstr ""
"<i>เพื่อที่จะเพิ่มประสพการณ์ให้แก่ผู้ใช้อูบันตู กรุณาเข้าร่วนในการแข่งขันความนิยม ถ้าคุณร่วมด้วย "
"รายการของซอฟต์แวร์ที่ติดตั้งและความถี่ในการเรียกใช้งานจะถูกเก็บไว้ "
"และส่งโดยไม่ระบุชื่อไปที่โครงการอูบันตูอาทิตย์ละครั้ง\n"
"\n"
"ผลลัพท์ที่ได้จะใช้ในการเพิ่มการสนับสนุนสำหรับแอพพลิเคชันที่เป็นที่นิยม "
"และเรียงลำดับแอพพลิเคชันในการค้นหาข้อมูล</i>"

#: ../softwareproperties/distro.py:44
msgid ""
"Submit the list of installed software and how often it is is used to the "
"distribution project."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:68
msgid "Mirror"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:214
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:215
msgid "Testing Mirrors"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:214
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:217
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "เปลี่ยนแปลง"

#. update_days = apt_pkg.Config.FindI(softwareproperties.CONF_MAP["autoupdate"])
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:193
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:175
msgid "Daily"
msgstr "ทุกวัน"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:194
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:176
msgid "Every two days"
msgstr "ทุก 2 วัน"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:195
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:177
msgid "Weekly"
msgstr "ทุกอาทิตย์"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:196
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:178
msgid "Every two weeks"
msgstr "ทุก 2 อาทิตย์"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:203
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:187
#, python-format
msgid "Every %s days"
msgstr "ทุก %s วัน"

#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:245
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:255
#, python-format
msgid "%s updates"
msgstr "%s ปรับปรุง"

#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:249
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:258
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Software"
msgstr "ซอฟต์แวร์จำกัดการใช้งาน"

#. TRANSLATORS: Label for the components in the Internet section
#. first %s is the description of the component
#. second %s is the code name of the comp, eg main, universe
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:269
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:272
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#. add a separator and the option to choose another mirror from the list
#. #FIXME server_store.append(["sep", None, True])
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:322
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:427
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:384
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:441
msgid "Other..."
msgstr ""

#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:653
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<p><b>Enter the complete APT line of the<br /> repository that you want to "
"add as source</b></p><p>The APT line includes the type, location and "
"components of a repository,<br /> for example <i>\"%s\"</i>.</p>"
msgstr ""
"<big><b>กรุณาเติมให้ครบบรรทัด APT ของแหล่งข้อมูลที่คุณต้องการจะเพิ่ม</b></big>\n"
"\n"
"บรรทัด APT ประกอบด้วย ชนิด,สถานที่,ส่วนประกอบของแหล่งข้อมูล เช่น <i>\"deb http://ftp."
"debian.org sarge main\"</i>"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:654
msgid "Add APT repository"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:695
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:807
msgid "Import key"
msgstr "นำเข้ากุญแจ"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:698
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:820
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:88
msgid "Error importing selected file"
msgstr "ไม่สามารถนำเข้าไฟล์ที่เลือกไว้"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:699
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:821
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:89
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
msgstr "ไฟล์ที่เลือกไว้อาจจะไม่ใช่ GPG กุญแจไฟล์หรืออาจจะเสียหาย"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:713
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:834
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:101
msgid "Error removing the key"
msgstr "มีปัญหาขณะลบกุจแจ"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:714
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:835
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:102
msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
msgstr "กุญแจที่คุณเลือกไม่สามารถลบออกได้ กรุณารายงานว่าเป็นปัญหา"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:730
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "เ_รียกใหม่"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:732
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:4
msgid ""
"<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>\n"
"\n"
"To install software and updates from newly added or changed sources, you "
"have to reload the information about available software.\n"
"\n"
"You need a working internet connection to continue."
msgstr ""
"<b><big>ข้อมูลเกี่ยวกับซอฟต์แวร์ที่มีล้าสมัย</big></b>\n"
"\n"
"เพื่อที่จะติดตั้งซอฟต์แวร์และปรับปรุงจากแหล่งที่เพิ่มหรือเปลี่ยนใหม่ "
"คุณจะต้องโหลดข้อมูลเกี่ยวกับซอฟต์แวร์ใหม่\n"
"\n"
"คุณจะต้องมี่อินเทอร์เน็ตที่ใช้ได้เพื่อที่จะดำเนินการต่อไป"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:762
msgid "CD Error"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:763
#, python-format
msgid ""
"<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<big><b>มีปัญหาในการตรวจสอบแผ่นซีดี</b></big>\n"
"\n"
"%s"

#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:51
msgid "CD Name"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:51
#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:58
msgid "Please enter a name for the disc"
msgstr "กรุณาใส่ชื่อสำหรับแผ่นดิสก์"

#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:55
msgid "Insert Disk"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:55
#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:74
#, fuzzy
msgid "Please insert a disk in the drive:"
msgstr "กรุณาใส่แผ่นดิสก์เข้าไปในเครื่อง:"

#: ../softwareproperties/kde/DialogEdit.py:40
#, fuzzy
msgid "Binary"
msgstr ""
"ไบนารี\n"
"ซอร์ส"

#: ../softwareproperties/kde/DialogEdit.py:41 ../data/glade/main.glade.h:25
msgid "Source code"
msgstr "ต้นฉบับโปรแกรม"

#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:446
msgid "(Source Code)"
msgstr "(ต้นฉบับโปรแกรม)"

#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:452
msgid "Source Code"
msgstr "ต้นฉบับโปรแกรม"

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:244
msgid "New mirror"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:302
#, python-format
msgid "Completed %s of %s tests"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:355
msgid "No suitable download server was found"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:356
#, fuzzy
msgid "Please check your Internet connection."
msgstr "กรุณาตรวจสอบการสื่อสารทางอินเตอร์เน็ตของคุณ"

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:372
msgid "Canceling..."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:560
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:580
msgid "Active"
msgstr "เปิดใช้งาน"

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:631
msgid "_Add key from paste data"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:644
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:655
#, fuzzy
msgid "Error importing key"
msgstr "มีปัญหาขณะลบกุจแจ"

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:645
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:656
#, fuzzy
msgid "The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt."
msgstr "ไฟล์ที่เลือกไว้อาจจะไม่ใช่ GPG กุญแจไฟล์หรืออาจจะเสียหาย"

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:875
#, fuzzy
msgid "Error scanning the CD"
msgstr ""
"<big><b>มีปัญหาในการตรวจสอบแผ่นซีดี</b></big>\n"
"\n"
"%s"

#. some known keys
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:37
#: ../softwareproperties/AptAuth.py:33
msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:38
#: ../softwareproperties/AptAuth.py:34
msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:78
msgid "Choose a key-file"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:39
#, fuzzy
msgid "Add Software Channels"
msgstr "ซอฟต์แวร์แชนเนล"

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:80
msgid "Install software additionally or only from this source?"
msgid_plural "Install software additionally or only from these sources?"
msgstr[0] ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:85
msgid ""
"You can either add the following sources or replace your current sources by "
"them. Only install software from trusted sources."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:100
#, fuzzy
msgid "There are no sources to install software from"
msgstr "ปรับแต่งแหล่งสำหรับซอฟต์แวร์และปรับปรุงที่ติดตั้งได้"

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:101
#, python-format
msgid "The file '%s' does not contain any valid software sources."
msgstr ""

#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAdd.py:60
#, python-format
msgid ""
"The APT line includes the type, location and components of a repository, for "
"example  '%s'."
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../data/glade/main.glade.h:2
msgid "<b>Automatic updates</b>"
msgstr "<b>ปรับปรุงอัตโนมัติ</b>"

#: ../data/glade/main.glade.h:3
msgid "<b>Downloadable from the Internet</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Installable from CD-ROM/DVD</b>"
msgstr "<b>ซีดีรอม/ดีวีดี</b>"

#: ../data/glade/main.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Release upgrade</b>"
msgstr "<b>ปรับปรุงทางอินเทอร์เน็ต</b>"

#: ../data/glade/main.glade.h:6
msgid "<b>Trusted software providers</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:7
msgid "Add CD-ROM..."
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:8
msgid "Add..."
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:9
msgid "Authentication"
msgstr "การยืนยันของจริง"

#: ../data/glade/main.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Chec_k for updates:"
msgstr "กำลังตรวจหาข้อมูลปรับปรุง"

#: ../data/glade/main.glade.h:11
msgid "Download from:"
msgstr "ดาวน์โหลดจาก:"

#: ../data/glade/main.glade.h:12
msgid "Edit..."
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:13
msgid "Import the public key from a trusted software provider"
msgstr "นำเข้ากุญแจสาธารณะจากผู้ให้ซอฟแวร์ที่น่าเชื่อถือ"

#: ../data/glade/main.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Install _security updates without confirmation"
msgstr "_ติดตั้งการปรับปรุงด้านความปลอดภัยโดยไม่ต้องถามก่อน"

#: ../data/glade/main.glade.h:15
msgid ""
"Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect "
"your computer from malicious software"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:16
msgid ""
"Never\n"
"Normal releases\n"
"Long term support releases only"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Only _notify about available updates"
msgstr "ไม่สามารถปรับปรุงทั้งหมดที่มีได้"

#: ../data/glade/main.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Other Software"
msgstr "ซอฟต์แวร์จำกัดการใช้งาน"

#: ../data/glade/main.glade.h:21
msgid "Restore _Defaults"
msgstr "_คืนค่าปริยาย"

#: ../data/glade/main.glade.h:22
msgid "Restore the default keys of your distribution"
msgstr "คืนกุญแจเดืมของชุดเผยแพร่ของคุณ"

#: ../data/glade/main.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Show new distribution releases: "
msgstr "ตรวจหาชุดเผยแพร่ใหม่"

#: ../data/glade/main.glade.h:26
msgid "Statistics"
msgstr "สถิติ"

#: ../data/glade/main.glade.h:27
msgid "Submit statistical information"
msgstr "ส่งข้อมูลสถิติ"

#: ../data/glade/main.glade.h:28
msgid "To install from a CD-ROM or DVD, insert the medium into the drive."
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Updates"
msgstr "ปรับปรุง"

#: ../data/glade/main.glade.h:30
msgid "_Download all updates in the background"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "_Import Key File..."
msgstr "_นำเข้ากุญแจไฟล์"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:1
msgid ""
"<b><big>Testing download servers</big></b>\n"
"\n"
"A series of tests will be done to find the best mirror for your location."
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:9
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>หมายเหตุ:</b>"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:10
msgid "<b>Components:</b>"
msgstr "<b>องค์ประกอบ:</b>"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:11
msgid "<b>Distribution:</b>"
msgstr "<b>ชุดเผยแพร่(Distribution):</b>"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:12
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>ชนิด:</b>"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:13
msgid "<b>URI:</b>"
msgstr "<b>URI:</b>"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:14
msgid ""
"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add "
"as source</b></big>"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:15
msgid "APT line:"
msgstr "APT line:"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:16
msgid ""
"Binary\n"
"Source"
msgstr ""
"ไบนารี\n"
"ซอร์ส"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:18
msgid "Choose _Server"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:19
msgid "Choose a Download Server"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:20
msgid "Edit Source"
msgstr "แก้ไขต้นฉบับ"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:21
msgid "Performs a connection test to find the best mirror for your location"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:22
msgid "Protocol:"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:23
msgid "Scanning CD-ROM"
msgstr "ตรวจสอบแผ่นซีดี"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:24
msgid "_Add Source"
msgstr "เ_พิ่มต้นฉบับ"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:25
msgid "_Reload"
msgstr "เ_รียกใหม่"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:26
msgid "_Replace"
msgstr "แ_ทนที่"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "_Select Best Server"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ที่ใกล้ที่สุด"

#, fuzzy
#~ msgid "Third-Party Software"
#~ msgstr "บุคคลที่สาม"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Software Channel"
#~ msgstr "ซอฟต์แวร์แชนเนล"

#~ msgid "Software Channel"
#~ msgstr "ซอฟต์แวร์แชนเนล"

#, fuzzy
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "ต้นฉบับโปรแกรม"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to "
#~ "add as source</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, "
#~ "for example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>กรุณาเติมให้ครบบรรทัด APT ของแหล่งข้อมูลที่คุณต้องการจะเพิ่ม</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "บรรทัด APT ประกอบด้วย ชนิด,สถานที่,ส่วนประกอบของแหล่งข้อมูล เช่น <i>\"deb http://"
#~ "ftp.debian.org sarge main\"</i>"

#~ msgid "After one week"
#~ msgstr "หลังจาก 1 อาทิตย์"

#~ msgid "After two weeks"
#~ msgstr "หลังจาก 2 อาทิตย์"

#~ msgid "After one month"
#~ msgstr "หลังจาก 1 เดือน"

#~ msgid "After %s days"
#~ msgstr "หลังจาก %s วัน"

#~ msgid "Main server"
#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์หลัก"

#~ msgid "Server for %s"
#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์สำหรับประเทศ %s"

#~ msgid "Custom servers"
#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ที่กำหนดเอาเอง"

#~ msgid "Broken packages"
#~ msgstr "แพกเกจเสียหาย"

#~ msgid ""
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
#~ "proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "ระบบของคุณมีแพกเกจที่มีปัญหาที่ไม่สามารถซ่อมได้ด้วยโปรแกรมนี้ กรุณาซ่อมโดยใช้โปรแกรม "
#~ "synaptic หรือ apt-get ก่อนดำเนินการต่อไป"

#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
#~ msgstr "ไม่สามารถปรับปรุง meta แพกเกจที่ต้องการได้"

#~ msgid "A essential package would have to be removed"
#~ msgstr "แพจเกจที่สำคัญจะถูกลบออก"

#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
#~ msgstr "ไม่สามารถคำนวนการปรับปรุงได้"

#~ msgid ""
#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "ไม่สามารถแก้ไขปัญหาที่เกิดขึ้นได้ขณะคำนวนการปรับปรุงรุ่น\n"
#~ "\n"
#~ "กรุณารายงานปัญหานี้ภายใต้แพ็กเกจ 'update-manager' และแนบไฟล์ใน /var/log/dist-"
#~ "upgrade/ ในรายงานด้วย"

#~ msgid "Error authenticating some packages"
#~ msgstr "ไม่ปัญหาในการยืนยันว่าเป็บของจริงสำหรับบางแพกเกจ"

#~ msgid ""
#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
#~ "a list of unauthenticated packages."
#~ msgstr ""
#~ "ไม่สามารถที่จะยืนยันความถูกต้องของแพกเกจบางอันได้ นี่อาจจะเกี่ยวกับปัญหาในด้านเครือข่าย "
#~ "คุณอาจจะลองอีกครั้งภายหลังก็ได้ กรุณาตรวจดูรายการของแพกเกจที่ไม่ผ่านการยืนยัน"

#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง  '%s'"

#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug. "
#~ msgstr "ไม่สามารถที่จะติดตั้งแพกเกจที่ต้องการได้ กรุณารายงานว่าเป็นปัญหา "

#~ msgid "Can't guess meta-package"
#~ msgstr "ไม่สามารถเดาเมททาแพกเกจ(meta-package)ได้"

#~ msgid ""
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or "
#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version "
#~ "of ubuntu you are running.\n"
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
#~ "before proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "ระบบของคุณไม่มีอูบันตูเดสก์ท็อป คูบันตูเดสก์ท็อป หรือ เอ็ดดูบันตูเดกส์ท็อป "
#~ "แพกเกจและไม่สามารถที่จะตรวจสอบได้ว่าคุณใช้อูบันตูรุ่นไหนอยู่\n"
#~ " กรุณาติดตั้งแพกเกจข้างบนอย่างใดอย่างหนึ่งก่อนโดยใช้โปรแกรม synaptic หรือโปรแกรม apt-"
#~ "get ก่อนดำเนินการต่อไป"

#~ msgid "Failed to add the CD"
#~ msgstr "ไม่สามารถเพิ่มซีดีได้"

#~ msgid ""
#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report "
#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
#~ "\n"
#~ "The error message was:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgstr ""
#~ "มีปัญหาในการเพิ่มซีดีการปรับปรุงรุ่นจะถูกยกเลิก กรุณารายงานปัญหานี้ถ้าเป็นซีดีที่ถูกต้องของอูบันตู\n"
#~ "\n"
#~ "ปัญหาคือ : \n"
#~ "'%s'"

#~ msgid "Reading cache"
#~ msgstr "กำลังอ่านจากที่เก็บชั่วคราว"

#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?"
#~ msgstr "ดึงข้อมูลจากเครือข่ายสำหรับปรับปรุงรุ่นหรือไม่?"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch "
#~ "packages that are not on the current CD.\n"
#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' "
#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'."
#~ msgstr ""
#~ "การปรับปรุงรุ่นสามารถใช้เครือข่ายเพื่อตรวจเช็คว่ามีรุ่นล่าสุดหรือไม่ ่และดึงแพ็กเกจอื่นๆที่ไม่อยู่ในแผ่นซีดี\n"
#~ "ถ้าคุณติดต่อเครือข่ายได้โดยไม่เสียค่าใช้จ่ายมาก และมีความเร็วสูงคุณควรจะตอบ 'ตกลง' "
#~ "ถ้าค่าใช้จ่ายในการใช้เครือข่ายแพงสำหรับคุณเลือก 'ไม่'"

#~ msgid "No valid mirror found"
#~ msgstr "ไม่เจอเซิรฟ์เวอร์เสริม(mirror)"

#~ msgid ""
#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade "
#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror "
#~ "information is out of date.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
#~ "If you select 'no' the update will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "ไม่เจอรายการของเซิรฟ์เวอร์เสริมสำหรับปรับปรุงขณะที่ตรวจสอบแหล่งข้อมูลของคุณ "
#~ "นี่อาจจะเกิดขึ้นได้ถ้าคุณใช้เซิรฟ์เวอร์เสริมภายในหรือข้อมูลของเซิรฟ์เวอร์เสริมล้าสมัย\n"
#~ "\n"
#~ "คุณต้องการที่จะเขียนทับไฟล์  'sources.list' ของคุณหรือไม่? ถ้าคุณเลือก  'Yes' "
#~ "ตรงนี้มันจะถูกปรับปรุงรายการทั้งหมดจาก '%s' to '%s' \n"
#~ "ถ้าคุณเลือก  'no' การปรับปรุงจะถูกยกเลิก"

#~ msgid "Generate default sources?"
#~ msgstr "สร้าง default sources?"

#~ msgid ""
#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
#~ "\n"
#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update "
#~ "will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "หลังจากตรวจสอบในไฟล์  'sources.list' ของคุณไม่เจอรายการสำหรับ  '%s'\n"
#~ "\n"
#~ "ควรเพิ่มรายการสำหรับ  '%s' หรือไม่?ถ้าคุณเลือก 'No' การปรับปรุงจะถูกยกเลิก"

#~ msgid "Repository information invalid"
#~ msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับแหล่งเก็บข้อมูลใช้ไม่ได้"

#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug."
#~ msgstr "การปรับปรุงข้อมูลของแหล่งข้อมูลทำให้ไฟล์เสียหาย กรุณารายงานว่าเป็นปัญหา"

#~ msgid "Third party sources disabled"
#~ msgstr "แหล่งอื่นๆใช้ไม่ได้"

#~ msgid ""
#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with "
#~ "synaptic."
#~ msgstr ""
#~ "บางรายการใน souces.list ของคุณถุกปิดไว้ "
#~ "คุณสามารถเปลี่ยนให้ใช้ได้หลังการปรับปรุงด้วยเครื่องมือ 'software-properties' "
#~ "หรือด้วยโปรแกรม synaptic"

#~ msgid "Error during update"
#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปรับปรุง"

#~ msgid ""
#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network "
#~ "problem, please check your network connection and retry."
#~ msgstr ""
#~ "มีปัญหาเกิดขึ้นขณะทำการปรับปรุง โดยปกติแล้วจะเป็นปัญหาด้านเครือข่าย "
#~ "กรุณาตรวจสอบการสื่อสารในเครือข่ายของคุณแล้วลองใหม่อีกที"

#~ msgid "Not enough free disk space"
#~ msgstr "ไม่มีพื้นที่ว่างในดิสก์เพียงพอ"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. "
#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
#~ "using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "การปรับปรุงถูกยกเลิกแล้ว กรุณาฟรีอย่างน้อย %s ของดิสก์พื้นที่บน %s "
#~ "เทถังขยะทิ้งและลบแพกเกจชั่วคราวจากการติดตั้งครั้งก่อนโดยใช้คำสั่ง 'sudo apt-get clean'"

#~ msgid "Do you want to start the upgrade?"
#~ msgstr "คุณต้องการที่จะเริ่มการปรับปรุงหรือไม่?"

#~ msgid "Could not install the upgrades"
#~ msgstr "ไม่สามารถปรับปรุงได้"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "การปรับปรุงถูกยกเลิก ระบบของคุณอาจจะอยู่ในสภาพที่ไม่มั่นคง โปรแกรมกู้ระบบถูกเรียกใช้ (dpkg "
#~ "--configure -a)\n"
#~ "\n"
#~ "กรุณารายงานปัญหานี้ภายใต้แพ็กเกจ 'update-manager' และแนบไฟล์ใน /var/log/dist-"
#~ "upgrade/ ในรายงานด้วย"

#~ msgid "Could not download the upgrades"
#~ msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดข้อมูลปรับปรุงรุ่น"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or "
#~ "installation media and try again. "
#~ msgstr ""
#~ "การปรับปรุงถูกยกเลิก กรุณาตรวจสอบการสื่อสารทางอินเตอร์เน็ตของคุณหรือ installation "
#~ "mediaและลองอีกครั้ง "

#~ msgid "Support for some applications ended"
#~ msgstr "สนับสนุนสำหรับบางแอพพลิเคชันสิ้นสุดลง"

#~ msgid ""
#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
#~ "packages. You can still get support from the community.\n"
#~ "\n"
#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these "
#~ "packages will be suggested for removal in the next step."
#~ msgstr ""
#~ "แพกเกจเหล่านีไม่ได้รับการสนับสนุนอย่างเป็นทางการแล้วและตอนนี้ได้รับสนับสนุนจากชุมชน "
#~ "แต่เพียงอย่างเดียว\n"
#~ "\n"
#~ "ถ้าคุณไม่ได้เลือกใช ้แพกเกจเหล่านี้จะถูกแนะนำให้ลบออกในขั้นต่อไป"

#~ msgid "Remove obsolete packages?"
#~ msgstr "ลบแพจเกจที่ล้าสมัยทิ้งหรือไม่?"

#~ msgid "_Skip This Step"
#~ msgstr "_ข้ามขั้นตอนนี้"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "เ_อาออก"

#~ msgid "Error during commit"
#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแก้ไขปรับปรุง"

#~ msgid ""
#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message "
#~ "for more information. "
#~ msgstr ""
#~ "เกิดปัญหาขึ้นขณะทำการเก็บกวาด กรุณาตรวจสอบข้อความข้างล่างสำหรับรายละเอียดเพิ่มเติม "

#~ msgid "Restoring original system state"
#~ msgstr "คืนระบบสู่สถานะแรกเริ่ม"

#~ msgid "Fetching backport of '%s'"
#~ msgstr "ดึงพอร์ตย้อนหลังของ '%s'"

#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "กำลังตรวจสอบโปรแกรมจัดการแพกเกจ"

#~ msgid "Preparing the upgrade failed"
#~ msgstr "การเตรียมการปรับปรุงรุ่นมีปัญหา"

#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "การเตรียมระบบสำหรับการปรับปรุงรุ่นมีปัญหา กรุณารายงานปัญหานี้ภายใต้แพ็กเกจ 'update-"
#~ "manager' และแนบไฟล์ใน /var/log/dist-upgrade/ ในรายงานด้วย"

#~ msgid "Updating repository information"
#~ msgstr "ปรับปรุงข้อมูลของแหล่งข้อมูล"

#~ msgid "Invalid package information"
#~ msgstr "ข้อมูลของแพกเกจไม่ถูกต้อง"

#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore.\n"
#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the "
#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "หลังจากการปรับปรุงข้อมูลของแพจเกจ แพจเกจที่จำเป็น '%s'ได้หายไป\n"
#~ "นี่แสดงว่าเป็นปัญหาร้ายแรง กรุณารายงานปัญหานี้ภายใต้แพ็กเกจ 'update-manager' "
#~ "และแนบไฟล์ใน /var/log/dist-upgrade/ กับรายงานด้วย"

#~ msgid "Asking for confirmation"
#~ msgstr "_ถามการยืนยันจากคุณก่อน"

#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "กำลังปรับปรุง"

#~ msgid "Searching for obsolete software"
#~ msgstr "ค้นหาซอฟแวร์ที่ล้าสมัย"

#~ msgid "System upgrade is complete."
#~ msgstr "ปรับปรุงระบบเสร็จแล้ว"

#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
#~ msgstr "กรุณาใส่  '%s' เข้าไปในเครื่องเล่น  '%s'"

#~ msgid "Fetching is complete"
#~ msgstr "ดึงข้อมูลเสร็จสิ้นแล้ว"

#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s"
#~ msgstr "กำลังดึงไฟล์ %li จาก %li ที่ %s/s"

#~ msgid "About %s remaining"
#~ msgstr "เหลือประมาณ %s"

#~ msgid "Fetching file %li of %li"
#~ msgstr "กำลังดึงไฟล์ %li จาก %li"

#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "กำลังเปลี่ยนแปลง"

#~ msgid "Could not install '%s'"
#~ msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง '%s'"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-"
#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
#~ "bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "การปรับปรุงรุ่นถูกยกเลิกแล้ว กรุณารายงานปัญหานี้ภายใต้แพ็กเกจ 'update-manager' และ "
#~ "กรุณาแนบไฟล์ใน /var/log/dist-upgrade/ ในรายงานด้วย"

#~ msgid ""
#~ "Replace the customized configuration file\n"
#~ "'%s'?"
#~ msgstr ""
#~ "เปลี่ยนไฟล์ปรับแต่งที่แก้ไขเอง\n"
#~ "'%s' หรือไม่?"

#~ msgid ""
#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
#~ "choose to replace it with a newer version."
#~ msgstr "คุณจะสูญเสียข้อมูลปรับแต่งที่ได้ทำไว้ในไฟล์ปรับแต่งถ้าคุณเลือกที่จะเปลี่ยนไปใช้ไฟล์รุ่นใหม่กว่านี้"

#~ msgid "The 'diff' command was not found"
#~ msgstr "ไม่เจอคำสั่ง  'diff'"

#~ msgid "A fatal error occured"
#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดอย่างร้ายแรง"

#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/"
#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade "
#~ "aborts now.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "กรุณารายงานปัญหานี้และแนบไฟล์ใน /var/log/dist-upgrade/main.log and  /var/log/"
#~ "dist-upgrade/apt.log มาในรายงานของคุณด้วย การปรับปรุงถูกยกเลิก\n"
#~ "ไฟล์ sources.list อันเดิมของคุณถูกเก็บไว้ที่ /etc/apt/sources.list.distUpgrade"

#~ msgid "%d package is going to be removed."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed."
#~ msgstr[0] "%d แพกเกจจะถูกลบออก"

#~ msgid "%d new package is going to be installed."
#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
#~ msgstr[0] "%d แพกเกจใหม่จะถูกติดตั้ง"

#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
#~ msgstr[0] "%d แพกเกจจะถูกปรับปรุงรุ่น"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You have to download a total of %s. "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "คุณจะต้องดาวน์โหลดทั้งหมด  %s "

#~ msgid ""
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be "
#~ "canceled at any time later."
#~ msgstr ""
#~ "ดาวน์โหลดและติดตั้งอาจจะใช้เวลานานหลายชั่วโมง และไม่สามารถที่จะยกเลิกได้หลังจากนี้ไป"

#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
#~ msgstr "เพื่อป้องกันข้อมูลสูญหายกรุณาออกจากทุกโปรแกรมและเอกสารที่เปิดอยู่"

#~ msgid "Your system is up-to-date"
#~ msgstr "ระบบของคุณทันสมัยแล้ว"

#~ msgid ""
#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
#~ "canceled."
#~ msgstr "ไม่มีข้อมูลปรับปรุงรุ่นสำหรับระบบของคุณ การปรับปรุงรุ่นจึงถูกยกเลิก"

#~ msgid "<b>Remove %s</b>"
#~ msgstr "<b>ลบออก %s</b>"

#~ msgid "Install %s"
#~ msgstr "ติดตั้ง  %s"

#~ msgid "Upgrade %s"
#~ msgstr "ปรับปรุงรุ่น %s"

#~ msgid "%li days %li hours %li minutes"
#~ msgstr "%li วัน %li ชั่วโมง %li นาที"

#~ msgid "%li hours %li minutes"
#~ msgstr "%li ชั่วโมง %li นาที"

#~ msgid "%li minutes"
#~ msgstr "%li นาที"

#~ msgid "%li seconds"
#~ msgstr "%li วินาที"

#~ msgid ""
#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
#~ "with a 56k modem"
#~ msgstr ""
#~ "ดาวน์โหลดนี้จะใช้เวลาประมาณ %s ด้วยการสื่อสารแบบ 1Mbit DSL และประมาณ %s ถ้าใช้ 56K "
#~ "โมเดม"

#~ msgid "Reboot required"
#~ msgstr "ต้องเริ่มระบบใหม่"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
#~ "now?"
#~ msgstr "การปรับปรุงเสร็จสิ้นแล้วและต้องการที่จะเริ่มระบบใหม่ คุณต้องการที่จะทำเดี๋ยวนี้หรือเปล่า?"

#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>ต้องการยกเลิกการปรับปรุงที่กำลังทำอยู่หรือไม่?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "ระบบอาจจะไม่มั่นคงถ้าคุณยกเลิกการปรับปรุง ขอแนะนำเป็นอย่างยิ่งให้คุณดำเนินการปรับปรุงต่อไป"

#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>เริ่มระบบใหม่เพื่อที่จะให้การปรับปรุงเสร็จสิ้น</big></b>"

#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>เริ่มการปรับปรุงหรือไม่?</big></b>"

#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 6.10</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>กำลังปรับปรุงอูบันตูขึ้นไปเป็นรุ่น 6.10</big></b>"

#~ msgid "Cleaning up"
#~ msgstr "กำลังเก็บกวาด"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "รายละเอียด"

#~ msgid "Difference between the files"
#~ msgstr "ข้อแตกต่างระหว่างไฟล์"

#~ msgid "Fetching and installing the upgrades"
#~ msgstr "กำลังดาวน์โหลดและติดตั้งปรับปรุงรุ่น"

#~ msgid "Modifying the software channels"
#~ msgstr "แก้ไขช่องของซอฟแวร์"

#~ msgid "Preparing the upgrade"
#~ msgstr "กำลังเตรียมปรับปรุงรุ่น"

#~ msgid "Restarting the system"
#~ msgstr "เริ่มระบบใหม่อีกครั้ง"

#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "เทอร์มินัล"

#~ msgid "_Cancel Upgrade"
#~ msgstr "_ยกเลิกการปรับปรุงรุ่น"

#~ msgid "_Continue"
#~ msgstr "ดำเนินการ_ต่อไป"

#~ msgid "_Keep"
#~ msgstr "_คงไว้"

#~ msgid "_Report Bug"
#~ msgstr "_ส่งรายงานปัญหา"

#~ msgid "_Restart Now"
#~ msgstr "เ_ริ่มระบบใหม่เดี๋ยวนี้"

#~ msgid "_Resume Upgrade"
#~ msgstr "_ปรับปรุงรุ่นต่อจากคราวที่แล้ว"

#~ msgid "_Start Upgrade"
#~ msgstr "เ_ริ่มการปรับปรุงรุ่น"

#~ msgid "Could not find the release notes"
#~ msgstr "ไม่สามารถหาบันทึกการปล่อย"

#~ msgid "The server may be overloaded. "
#~ msgstr "เซิรฟ์เวอร์อาจจะทำงานเกินพิกัด "

#~ msgid "Could not download the release notes"
#~ msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดบันทึกการปล่อย"

#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
#~ msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้เครื่องมือปรับปรุง"

#~ msgid ""
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
#~ msgstr "นี่น่าจะเป็นปัณหาของเครื่องปรับปรุง กรุณารายงานว่าเป็นปัญหา"

#~ msgid "Downloading the upgrade tool"
#~ msgstr "กำลังดาวน์โหลดเครื่องมือปรับปรุง"

#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process."
#~ msgstr "เครื่องปรับปรุงจะนำคุณตลอดกระบวนการปรับปรุง"

#~ msgid "Upgrade tool signature"
#~ msgstr "รายเซ็นของเครื่องมือปรับปรุง"

#~ msgid "Upgrade tool"
#~ msgstr "เครื่องมือปรับปรุงรุ่น"

#~ msgid "Failed to fetch"
#~ msgstr "ไม่สามารถเอามาได้"

#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
#~ msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดข้อมูลปรับปรุงได้ อาจจะเป็นปัญหาในเครือข่าย "

#~ msgid "Failed to extract"
#~ msgstr "ไม่สามารถเอาออกมาได้"

#~ msgid ""
#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr "ไม่สามารถแกะข้อมูลปรับปรุงออกมาได้ อาจจะเป็นปัญหาในเครือข่ายหรือที่เซิรฟ์เวอร์ "

#~ msgid "Verfication failed"
#~ msgstr "ไม่สามารถตรวจเช็คความถูกต้องได้"

#~ msgid ""
#~ "Verifying the upgrade failed.  There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr "ตรวจทานการปรับปรุงไม่สำเร็จ อาจจะมีปัญหาในเครือข่ายหรือที่เซิร์ฟเวอร์ "

#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "ไม่สามารถยืนยันว่าเป็นของจริงได้"

#~ msgid ""
#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the "
#~ "network or with the server. "
#~ msgstr "ยืนยันการปรับปรุงไม่สำเร็จ อาจจะมีปัญหาในเครือข่ายหรือที่เซิรฟ์เวอร์ "

#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
#~ msgstr ""
#~ "กำลังดาวน์โหลดไฟล์ที่ %(current)li จากทั้งหมด %(total)li ด้วยความเร็ว %(speed)s/s"

#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
#~ msgstr "กำลังดาวน์โหลดไฟล์ที่ %(current)li จากทั้งหมด %(total)li"

#~ msgid "The list of changes is not available"
#~ msgstr "รายการของการเปลี่ยนแปลงยังไม่มีให้"

#~ msgid ""
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
#~ "Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "รายการของการเปลี่ยนแปลงยังไม่มีให้ \n"
#~ "กรุณาตรวจอีกทีภายหลัง"

#~ msgid ""
#~ "Failed to download the list of changes. \n"
#~ "Please check your Internet connection."
#~ msgstr ""
#~ "ไม่สามารถดาวน์โหลดรายการของการเปลี่ยนแปลง \n"
#~ "กรุณาตรวจสอบการสื่อสารทางอินเตอร์เน็ตของคุณ"

#~ msgid "Important security updates"
#~ msgstr "ปรับปรุงด้านความปลอดภัยที่สำคัญ"

#~ msgid "Recommended updates"
#~ msgstr "การปรับปรุงที่แนะนำให้ทำ"

#~ msgid "Proposed updates"
#~ msgstr "การปรับปรุงที่เสนอให้ทำ"

#~ msgid "Backports"
#~ msgstr "พอร์ตย้อนหลัง"

#~ msgid "Distribution updates"
#~ msgstr "ปรับปรุงชุดเผยแพร่"

#~ msgid "Other updates"
#~ msgstr "_ปรับปรุงอื่นๆ"

#~ msgid "Version %s: \n"
#~ msgstr "รุ่น %s: \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Downloading list of changes..."
#~ msgstr "กำลังดาวน์โหลดรายการของการเปลี่ยนแปลง..."

#~ msgid "_Uncheck All"
#~ msgstr "ไ_ม่เลือกทั้งหมด"

#~ msgid "_Check All"
#~ msgstr "เ_ลือกทั้งหมด"

#~ msgid "Download size: %s"
#~ msgstr "ขนาดดาวน์โหลด: %s"

#~ msgid "You can install %s update"
#~ msgid_plural "You can install %s updates"
#~ msgstr[0] "คุณสามารถติดตั้ง %s รายการปรับปรุง"

#~ msgid "Please wait, this can take some time."
#~ msgstr "กรุณารอสักครู่ นี่อาจจะใช้เวลาสักหน่อย"

#~ msgid "Update is complete"
#~ msgstr "ปรับปรุงเสร็จสิ้นแล้ว"

#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
#~ msgstr "จากรุ่นเก่า: %(old_version)s ไปสู่รุ่นใหม่ %(new_version)s"

#~ msgid "Version %s"
#~ msgstr "รุ่น %s"

#~ msgid "(Size: %s)"
#~ msgstr "(ขนาด: %s)"

#~ msgid "Your distribution is not supported anymore"
#~ msgstr "ชุดเผยแพร่(distribution)ของคุณไม่มีบริการสนับสนุนแล้ว"

#~ msgid ""
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade "
#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
#~ "information on upgrading."
#~ msgstr ""
#~ "คุณจะไม่ได้รับการปรับปรุงต่างๆในด้านความปลอดภัยหรือที่จำเป็นอีกต่อไป "
#~ "ปรับปรุงขึ้นไปรุ่นถัดไปของอูบันตูลีนุกซ์ กรุณาอ่าน http://www.ubuntu.com "
#~ "สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติมในการปรับปรุงรุ่น"

#~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
#~ msgstr "มี<b>ชุดแจกจ่ายใหม่ '%s' </b>"

#~ msgid "Software index is broken"
#~ msgstr "ดัชนีของซอฟแวร์เสียหาย"

#~ msgid ""
#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the "
#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a "
#~ "terminal to fix this issue at first."
#~ msgstr ""
#~ "ไม่สามารถที่จะติดตั้งหรือลบออกซอฟแวร์ใดๆ กรุณาใช้โปรแกรมจัดการแพกเกจ \"Synaptic\" "
#~ "หรือ คำสั่ง \"sudo apt-get install -f\" ในเทอร์มินัลเพื่อที่จะแก้ปัญหานี้ก่อน"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "ไม่มี"

#~ msgid "1 KB"
#~ msgstr "1 KB"

#~ msgid "%.0f KB"
#~ msgstr "%.0f KB"

#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"

#~ msgid ""
#~ "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
#~ "this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Internet Updates</i> "
#~ "tab."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>คุณต้องตรวจหารายการปรับปรุงด้วยตนเอง</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "ระบบของคุณไม่ตรวจหารายการปรับปรุงโดยอัตโนมัตื คุณสามารถปรับแต่งใน<i>แหล่งข้อมูล</"
#~ "i>ในแถบ<i>ปรับปรุงทางอินเทอร์เน็ต</i>"

#~ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>รักษาระบบของคุณให้ทันสมัย</b></big>"

#~ msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>ไม่สามารถทำการติดตั้งปรับปรุงได้ทั้งหมด</b></big>"

#~ msgid "<big><b>Starting update manager</b></big>"
#~ msgstr "<b><big>เริ่มโปรแกรมจัดการปรับปรุง</big></b>"

#~ msgid "Changes and description of the update"
#~ msgstr "เปลี่ยนแปลงและคำอธิบายของการปรับปรุงรุ่น"

#~ msgid "Chec_k"
#~ msgstr "ต_รวจ"

#~ msgid "Check the software channels for new updates"
#~ msgstr "ตรวจช่องซอฟแวร์สำหรับรายการปรับปรุงใหม่"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "คำบรรยาย"

#~ msgid "Release Notes"
#~ msgstr "บันทึกรายการปรับปรุง"

#~ msgid ""
#~ "Run a distribution upgrade, to install as many updates as possible. \n"
#~ "\n"
#~ "This can be caused by an uncompleted upgrade, unofficial software "
#~ "packages or by running a development version."
#~ msgstr ""
#~ "ดำเนินการปรับปรุงชุดเผยแพร่ ทำการติดตั้งปรับปรุงมากที่สุดเท่าที่จะทำได้ \n"
#~ "\n"
#~ "นี่อาจจะมีเหตุมาจากการปรับปรุงที่ไม่เสร็จสิ้น ซอฟต์แวร์แพ็กเกจที่ไม่สนับสนุนอย่างเป็นทางการ "
#~ "หรือใช้รุ่นที่ยังพัฒนาไม่เสร็จ"

#~ msgid "Show progress of single files"
#~ msgstr "แสดงการคืบหน้าของแต่ละไฟล์"

#~ msgid "Software Updates"
#~ msgstr "ซอฟต์แวร์ปรับปรุง"

#~ msgid ""
#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
#~ "provide new features."
#~ msgstr "ซอฟแวร์ปรับปรุงแก้ปัญหา,กำจัดจุดอ่อนด้านความปลอดภัยและเพิ่มความสามารถใหม่"

#~ msgid "U_pgrade"
#~ msgstr "_ปรับปรุง"

#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
#~ msgstr "ปรับปรุงให้เป็นรุ่นล่าสุดของอูบันตู"

#~ msgid "_Check"
#~ msgstr "เ_ลือก"

#~ msgid "_Distribution Upgrade"
#~ msgstr "_ปรับปรุงชุดเผยแพร่"

#~ msgid "_Hide this information in the future"
#~ msgstr "_ซ่อนข้อมูลนี้ในคราวหน้า"

#~ msgid "_Install Updates"
#~ msgstr "_ติดตั้งปรัยปรุง"

#, fuzzy
#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "_ปรับปรุง"

#, fuzzy
#~ msgid "changes"
#~ msgstr "เปลี่ยนแปลง"

#~ msgid "<b>Internet</b>"
#~ msgstr "<b>อินเทอร์เน็ต</b>"

#~ msgid "Add Cdrom"
#~ msgstr "เพิ่ม ซีดีรอม"

#~ msgid "D_elete downloaded software files:"
#~ msgstr "_ลบซอฟแวร์ไฟล์ที่ดาวน์โหลด:"

#~ msgid "Internet Updates"
#~ msgstr "ปรัปรุงทางอินเทอร์เน็ต"

#~ msgid ""
#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
#~ "automatically"
#~ msgstr "การปรับปรุงด้านความปลอดภัยจะติดตั้งโดยอัตโนมัติจากเซิรฟ์เวอร์ทางการของอูบันตูเท่านั้น"

#~ msgid "_Check for updates automatically:"
#~ msgstr "_ตรวจหารายการปรับปรุงโดยอัตโนมัติ:"

#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them"
#~ msgstr "_ดาวน์โหลดปรับปรุงโดยอัตโนมัติแต่ยังไม่ต้องติดตั้ง"

#~ msgid "Show and install available updates"
#~ msgstr "แสดงและปรับปรุงทั้งหมดที่มี"

#~ msgid "Update Manager"
#~ msgstr "โปรแกรมจัดการปรับปรุง"

#~ msgid ""
#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is "
#~ "available and offer to upgrade (if possible)."
#~ msgstr ""
#~ "ตรวจหาโดยอัตโนมัติว่ารุ่นใหม่ของชุดเผยแพร่นี้มีหรือยังและสามารถใช้ปรับปรุงรุ่นได้(ถ้าเป็นไปได้)"

#~ msgid ""
#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in "
#~ "this case."
#~ msgstr ""
#~ "ถ้าการตรวจสอบสำหรับปรับปรุงโดยอัตโนมัติถูกปิดไว้ คุณจะต้องโหลดช่องรายการใหม่เอง "
#~ "ตัวเลือกนี้ทำให้ซ่อนคำเตือนที่จะแสดงในกรณีนี้ได้"

#~ msgid "Remind to reload the channel list"
#~ msgstr "เตือนให้โหลดรายการช่องทางใหม่"

#~ msgid "Show details of an update"
#~ msgstr "แสดงรายละเอียดของการปรับปรุง"

#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
#~ msgstr "บึนทึกขนาดของหน้าต่างของโปรแกรมจัดการปรับปรุง"

#~ msgid ""
#~ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and "
#~ "the description"
#~ msgstr "บันทึกสถานะของตัวขยายที่มีรายการของการเปลี่ยนแปลงและคำบรรยาย"

#~ msgid "The window size"
#~ msgstr "ขนาดของหน้าต่าง"

#~ msgid ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"

#~ msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgstr "อูบันตู 6.10 'Edgy Eft'"

#~ msgid "Community maintained"
#~ msgstr "ชุมชนดูแล"

#~ msgid "Proprietary drivers for devices"
#~ msgstr "ไดรเวอร์ที่มีกรรมสิทธิ์สำหรับอุปกรณ์"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgstr "ซีดีรอมที่มีอูบันตู 6.10 'Edgy Eft'"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "อูบันตู 6.06 LTS 'Dapper Drake'"

#~ msgid "Canonical supported Open Source software"
#~ msgstr "ซอฟต์แบบเปิดเผยสนับสนุนโดย Canonical"

#, fuzzy
#~ msgid "Community maintained (universe)"
#~ msgstr "ชุมชนดูแล (Universe)"

#~ msgid "Community maintained Open Source software"
#~ msgstr "ชุมชนดูแล ซอฟต์แวร์แบบเปิดเผย"

#~ msgid "Non-free drivers"
#~ msgstr "ไดรเวอร์ที่ไม่ฟรี"

#~ msgid "Proprietary drivers for devices "
#~ msgstr "ไดรเวอร์ที่มีกรรมสิทธิ์สำหรับอุปกรณ์ "

#~ msgid "Restricted software (Multiverse)"
#~ msgstr "ซอฟต์แวร์จำกัดการใช้งาน(Multiverse)"

#~ msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
#~ msgstr "ซอฟต์แวร์นี้มีลิขสิทธ์หรือข้อกฏหมายจำกัดอยู่"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "ซีดีรอมที่มีอูบันตู 6.06 LST 'Dapper Drake'"

#~ msgid "Backported updates"
#~ msgstr "การปรับปรุงแบบย้อนหลัง"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "อูบันตู 5.10 'Breezy Badger'"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "ซีดีรอมที่มี อูบันตู 5.10 'Breezy Badger'"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
#~ msgstr "อูบันตู 5.10 Security Updates"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
#~ msgstr "อูบันตู 5.10 Updates"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
#~ msgstr "อูบันตู 5.10 Backports"

#~ msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgstr "อูบันตู 5.04 'Hoary Hedgehog'"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgstr "ซีดีรอมที่มีอูบันตู 5.04 'Hoary Hedgehog'"

#~ msgid "Officially supported"
#~ msgstr "สนับสนุนอย่างเป็นทางการ"

#~ msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
#~ msgstr "อูบันตู 5.04 ปรับปรุงด้านความปลอดภัย"

#~ msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
#~ msgstr "อูบันตู 5.04 ปรับปรุง"

#~ msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
#~ msgstr "อูบันตู 5.04 พอร์ตย้อนหลัง"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgstr "อูบันตู 4.10 'Warty Warthog'"

#~ msgid "Community maintained (Universe)"
#~ msgstr "ชุมชนดูแล (Universe)"

#~ msgid "Non-free (Multiverse)"
#~ msgstr "ไม่ฟรี(ลิขสิทธิ์)"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgstr "ซีดีรอมที่มีอูบันตู 4.10 'Warty Warthog'"

#~ msgid "No longer officially supported"
#~ msgstr "ไม่ได้รับการสนับสนุนอย่างเป็นทางการแล้ว"

#~ msgid "Restricted copyright"
#~ msgstr "จำกัดลิขสิทธิ์"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
#~ msgstr "อูบันตู 4.10 ปรับปรุงด้านความปลอดภัย"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
#~ msgstr "อูบันตู 4.10 ปรับปรุง"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
#~ msgstr "อูบันตู 4.10 พอร์ตย้อนหลัง"

#~ msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"

#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
#~ msgstr "เดเบียน 3.1 \"Sarge\""

#~ msgid "http://security.debian.org/"
#~ msgstr "http://security.debian.org/"

#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
#~ msgstr "เดเบียน 3.1 \"Sarge\" ปรับปรุงด้านความปลอดภัย"

#~ msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
#~ msgstr "เดเบียน \"Etch\" (กำลังทดสอบ)"

#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"

#~ msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
#~ msgstr "เดเบียน  \"Sid\" (ผันผวน)"

#~ msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
#~ msgstr "เข้ากับ DFSG ซอฟแวร์แต่ขึ้นอยู่กับไม่ฟรี"

#~ msgid "Non-DFSG-compatible Software"
#~ msgstr "ไม่เข้ากับ DFSG ซอฟแวร์"

#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed"
#~ msgstr "กำลังดาวน์โหลดไฟล์ %li จาก %li โดยไม่ทราบความเร็ว"

#~ msgid "Normal updates"
#~ msgstr "_ปรับปรุงตามปกติ"

#~ msgid "Cancel _Download"
#~ msgstr "ยกเลิก_ดาวน์โหลด"

#~ msgid "Some software no longer officially supported"
#~ msgstr "ซอฟแวร์บางตัวไม่ได้รับการสนับสนุนอย่างเป็นทางการแล้ว"

#~ msgid "Could not find any upgrades"
#~ msgstr "ไม่มีอะไรให้ปรับปรุง"

#~ msgid "Your system has already been upgraded."
#~ msgstr "ระบบของคุณได้ผ่านการปรับปรุงแล้ว"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu 6.10</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">กำลังปรับปรุงอูบันตู  6.06 LTS</span>"

#, fuzzy
#~ msgid "Important security updates of Ubuntu"
#~ msgstr "อูบันตู 5.10 Security Updates"

#, fuzzy
#~ msgid "Updates of Ubuntu"
#~ msgstr "ปรับปรุงให้เป็นรุ่นล่าสุดของอูบันตู"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Examining your system</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
#~ "provide new features."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>ตรวจสอบระบบของคุณ</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "ซอฟแวร์ปรับปรุงแก้ปัญหา,กำจัดจุดอ่อนด้านความปลอดภัยและเพิ่มความสามารถใหม่"

#, fuzzy
#~ msgid "Oficially supported"
#~ msgstr "สนับสนุนอย่างเป็นทางการ"

#~ msgid ""
#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function "
#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo "
#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely."
#~ msgstr ""
#~ "การปรับปรุงบางอันต้องการที่จะลบซอฟแวร์ออกอีก กรุณาใช้ตัวเลือก  \"Mark All Upgrades\" "
#~ "ของโปรแกรมจัดการแพกเกจ \"Synaptic\" หรือใช้คำสั่ง  \"sudo apt-get dist-upgrade"
#~ "\" ในเทอร์มินัล ในการปรับปรุงระบบของคุณให้เสร็จสิ้นสมบรูณ์"

#~ msgid "The following updates will be skipped:"
#~ msgstr "การปรับปรุงต่อไปนี้จะถูกข้ามไป:"

#~ msgid "About %li seconds remaining"
#~ msgstr "เหลือประมาณ %li วินาที"

#~ msgid "Download is complete"
#~ msgstr "ดาวน์โหลดเสร็จแล้ว"

#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug."
#~ msgstr "การปรัปรุงถูกยกเลิก กรุณารายงานปัญหานี้"

#~ msgid "Upgrading Ubuntu"
#~ msgstr "ปรับปรุงรุ่นอูบันตู"

#~ msgid "Hide details"
#~ msgstr "ซ่อนรายละเอียด"

#~ msgid "Show details"
#~ msgstr "แสดงรายละเอียด"

#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time"
#~ msgstr "มีเพียงเครื่องมือจัดการซอฟแวร์เดียวที่อนุญาตให้เรียกใช้พร้อมกันได้"

#~ msgid ""
#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first."
#~ msgstr "กรุณาออกจากโปรแกรมอื่นๆเช่น  'aptitude' หรือ 'Synaptic' ก่อน"

#~ msgid "<b>Channels</b>"
#~ msgstr "<b>ช่อง</b>"

#~ msgid "<b>Keys</b>"
#~ msgstr "<b>กุญแจ</b>"

#~ msgid "Installation Media"
#~ msgstr "การติดตั้งมีเดีย"

#~ msgid "Software Preferences"
#~ msgstr "กำหนดรายละเอียดปรับแต่งของซอฟแวร์"

#~ msgid "     "
#~ msgstr "     "

#~ msgid "<b>Channel</b>"
#~ msgstr "<b>ช่อง</b>"

#~ msgid "<b>Components</b>"
#~ msgstr "<b>องค์ประกอบ</b>"

#~ msgid "Add Channel"
#~ msgstr "เพิ่มช่องทาง"

#~ msgid "Edit Channel"
#~ msgstr "แก้ไขช่องทาง"

#~ msgid "_Add Channel"
#~ msgid_plural "_Add Channels"
#~ msgstr[0] "_เพิ่มช่องทาง"

#~ msgid "_Custom"
#~ msgstr "_กำหนดเอง"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgstr "อูบันตู 6.06 LTS"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates"
#~ msgstr "อูบันตู 6.06 LTS Security Updates"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates"
#~ msgstr "อูบันตู 6.06 LTS Updates"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports"
#~ msgstr "อูบันตู 6.06 LTS Backports"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space. Empty your "
#~ "trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo "
#~ "apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "การปรับปรุงถูกยกเลิก กรุณาทำให้มีพื้นที่ว่างในดิสก์อย่างน้อย  %s "
#~ "เทถังขยะทิ้งและลบทิ้งแพกเกจชั่วคราวจากการติดตั้งครั้งก่อนโดยใช้คำสั่ง 'sudo apt-get "
#~ "clean'."

#~ msgid "%s remaining"
#~ msgstr "%s เหลืออีก"