File: tl.po

package info (click to toggle)
software-properties 0.96.20.2-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye, buster, sid
  • size: 4,376 kB
  • sloc: python: 5,116; makefile: 19; sh: 18
file content (1069 lines) | stat: -rw-r--r-- 31,804 bytes parent folder | download | duplicates (5)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
# Tagalog translation for update-manager
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 12:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-16 15:44+0000\n"
"Last-Translator: Ariel S. Betan <ariel.betan@up.edu.ph>\n"
"Language-Team: Tagalog <tl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"

#: ../data/software-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure the sources for installable software and updates"
msgstr ""

#: ../data/software-properties.desktop.in.h:2
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:549
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:569
#: ../data/glade/main.glade.h:24
msgid "Software Sources"
msgstr ""

#: ../software-properties-gtk:82
msgid "You need to be root to run this program"
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:18
msgid "Error: must run as root"
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:22
msgid "Error: need a repository as argument"
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:31
#, c-format
msgid "Error: '%s' invalid"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/distro.py:28
msgid ""
"<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
"project on a weekly basis.\n"
"\n"
"The results are used to improve the support for popular applications and to "
"rank applications in the search results.</i>"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/distro.py:37
msgid ""
"<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the "
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian "
"project.\n"
"\n"
"The results are used to optimise the layout of the installation CDs."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/distro.py:44
msgid ""
"Submit the list of installed software and how often it is is used to the "
"distribution project."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:68
msgid "Mirror"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:214
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:215
msgid "Testing Mirrors"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:214
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:217
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Mga pagbabago"

#. update_days = apt_pkg.Config.FindI(softwareproperties.CONF_MAP["autoupdate"])
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:193
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:175
msgid "Daily"
msgstr "Araw-araw"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:194
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:176
msgid "Every two days"
msgstr "Tuwing ikalawang araw"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:195
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:177
msgid "Weekly"
msgstr "linggo-linggo"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:196
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:178
msgid "Every two weeks"
msgstr "Tuwing ikalawang linggo"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:203
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:187
#, python-format
msgid "Every %s days"
msgstr "Tuwing %s days"

#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:245
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:255
#, python-format
msgid "%s updates"
msgstr ""

#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:249
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:258
#, python-format
msgid "%s Software"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Label for the components in the Internet section
#. first %s is the description of the component
#. second %s is the code name of the comp, eg main, universe
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:269
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:272
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr ""

#. add a separator and the option to choose another mirror from the list
#. #FIXME server_store.append(["sep", None, True])
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:322
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:427
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:384
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:441
msgid "Other..."
msgstr ""

#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:653
#, python-format
msgid ""
"<p><b>Enter the complete APT line of the<br /> repository that you want to "
"add as source</b></p><p>The APT line includes the type, location and "
"components of a repository,<br /> for example <i>\"%s\"</i>.</p>"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:654
msgid "Add APT repository"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:695
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:807
msgid "Import key"
msgstr "Import key"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:698
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:820
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:88
msgid "Error importing selected file"
msgstr "Error sa pagkuha ng napiling file"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:699
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:821
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:89
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
msgstr "Ang napiling file ay maaaring hindi isang GPG key o kaya'y may sira."

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:713
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:834
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:101
msgid "Error removing the key"
msgstr "Error sa pagtanggal ng key"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:714
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:835
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:102
msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
msgstr ""
"Ang napiling key ay hindi matanggal. Mangyari lamang na ipagbigay alam ito "
"bilang isang bug."

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:730
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "_Reload"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:732
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:4
msgid ""
"<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>\n"
"\n"
"To install software and updates from newly added or changed sources, you "
"have to reload the information about available software.\n"
"\n"
"You need a working internet connection to continue."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:762
msgid "CD Error"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:763
#, python-format
msgid ""
"<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:51
msgid "CD Name"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:51
#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:58
msgid "Please enter a name for the disc"
msgstr "Mangyari lamang na magpasok ng pangalan para sa disc"

#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:55
msgid "Insert Disk"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:55
#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:74
#, fuzzy
msgid "Please insert a disk in the drive:"
msgstr "Mangyari lamang na ipasok ang disc sa drive:"

#: ../softwareproperties/kde/DialogEdit.py:40
#, fuzzy
msgid "Binary"
msgstr ""
"Binaryo\n"
"Batis"

#: ../softwareproperties/kde/DialogEdit.py:41 ../data/glade/main.glade.h:25
msgid "Source code"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:446
msgid "(Source Code)"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:452
msgid "Source Code"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:244
msgid "New mirror"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:302
#, python-format
msgid "Completed %s of %s tests"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:355
msgid "No suitable download server was found"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:356
#, fuzzy
msgid "Please check your Internet connection."
msgstr "Mangyaring suriin ang inyong internet connection"

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:372
msgid "Canceling..."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:560
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:580
msgid "Active"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:631
msgid "_Add key from paste data"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:644
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:655
#, fuzzy
msgid "Error importing key"
msgstr "Error sa pagtanggal ng key"

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:645
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:656
#, fuzzy
msgid "The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt."
msgstr "Ang napiling file ay maaaring hindi isang GPG key o kaya'y may sira."

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:875
#, fuzzy
msgid "Error scanning the CD"
msgstr "Error sa pagtanggal ng key"

#. some known keys
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:37
#: ../softwareproperties/AptAuth.py:33
msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:38
#: ../softwareproperties/AptAuth.py:34
msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:78
msgid "Choose a key-file"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:39
#, fuzzy
msgid "Add Software Channels"
msgstr "Binabagoang mga software channels"

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:80
msgid "Install software additionally or only from this source?"
msgid_plural "Install software additionally or only from these sources?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:85
msgid ""
"You can either add the following sources or replace your current sources by "
"them. Only install software from trusted sources."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:100
msgid "There are no sources to install software from"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:101
#, python-format
msgid "The file '%s' does not contain any valid software sources."
msgstr ""

#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAdd.py:60
#, python-format
msgid ""
"The APT line includes the type, location and components of a repository, for "
"example  '%s'."
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../data/glade/main.glade.h:2
msgid "<b>Automatic updates</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:3
msgid "<b>Downloadable from the Internet</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:4
msgid "<b>Installable from CD-ROM/DVD</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Release upgrade</b>"
msgstr "<b>Mga updates mula sa Internet</b>"

#: ../data/glade/main.glade.h:6
msgid "<b>Trusted software providers</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:7
msgid "Add CD-ROM..."
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:8
msgid "Add..."
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:9
msgid "Authentication"
msgstr "Awtentikasyon"

#: ../data/glade/main.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Chec_k for updates:"
msgstr "_Awtomatikong i-check para sa mga updates:"

#: ../data/glade/main.glade.h:11
msgid "Download from:"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:12
msgid "Edit..."
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:13
msgid "Import the public key from a trusted software provider"
msgstr "Kunin ang public key mula sa pinagkakatiwalaang provider"

#: ../data/glade/main.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Install _security updates without confirmation"
msgstr "_I-install ang mga updates na pangseguridad ng walang kumpirmasyon"

#: ../data/glade/main.glade.h:15
msgid ""
"Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect "
"your computer from malicious software"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:16
msgid ""
"Never\n"
"Normal releases\n"
"Long term support releases only"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Only _notify about available updates"
msgstr "Ipakita at i-install ang mga available na updates"

#: ../data/glade/main.glade.h:20
msgid "Other Software"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:21
msgid "Restore _Defaults"
msgstr "Ibalik_ang_mga_Defaults"

#: ../data/glade/main.glade.h:22
msgid "Restore the default keys of your distribution"
msgstr "Ibalik ang default keys ng inyong distribusiyon"

#: ../data/glade/main.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Show new distribution releases: "
msgstr "Suriin para sa bagong releases pang-distribusiyon"

#: ../data/glade/main.glade.h:26
msgid "Statistics"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:27
msgid "Submit statistical information"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:28
msgid "To install from a CD-ROM or DVD, insert the medium into the drive."
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Updates"
msgstr "Software Updates"

#: ../data/glade/main.glade.h:30
msgid "_Download all updates in the background"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "_Import Key File..."
msgstr "_Importahin ang Key File"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:1
msgid ""
"<b><big>Testing download servers</big></b>\n"
"\n"
"A series of tests will be done to find the best mirror for your location."
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:9
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>Kumento:</b>"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:10
msgid "<b>Components:</b>"
msgstr "<b>Mga Components:</b>"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:11
msgid "<b>Distribution:</b>"
msgstr "<b>Distribusiyon:</b>"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:12
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Tipo:</b>"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:13
msgid "<b>URI:</b>"
msgstr "<b>URI:</b>"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:14
msgid ""
"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add "
"as source</b></big>"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:15
msgid "APT line:"
msgstr "Linyang APT:"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:16
msgid ""
"Binary\n"
"Source"
msgstr ""
"Binaryo\n"
"Batis"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:18
msgid "Choose _Server"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:19
msgid "Choose a Download Server"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:20
msgid "Edit Source"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:21
msgid "Performs a connection test to find the best mirror for your location"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:22
msgid "Protocol:"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:23
msgid "Scanning CD-ROM"
msgstr "Sinusuri ang CD-ROM"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:24
msgid "_Add Source"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:25
msgid "_Reload"
msgstr "_Reload"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:26
msgid "_Replace"
msgstr "_Palitan"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:27
msgid "_Select Best Server"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Add Software Channel"
#~ msgstr "Binabagoang mga software channels"

#, fuzzy
#~ msgid "Source"
#~ msgstr ""
#~ "Binaryo\n"
#~ "Batis"

#~ msgid "After one week"
#~ msgstr "Makalipas ang isang linggo"

#~ msgid "After two weeks"
#~ msgstr "Makalipas ang dalawang linggo"

#~ msgid "After one month"
#~ msgstr "Makalipas ang isang buwan"

#~ msgid "After %s days"
#~ msgstr "Makalipas ang %s araw"

#~ msgid "Broken packages"
#~ msgstr "Sirang mga pakete"

#~ msgid ""
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
#~ "proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Ang iyong sistema ay nagtataglay ng mga sirang pakete na hindi "
#~ "maisasaayos ng software na ito. Mangyari lamang na ayusin muna ang mga "
#~ "ito sa pamamagitan ng synaptic o apt-get bago magpatuloy."

#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
#~ msgstr "Hindi ma-upgrade ang kinakailangang mga meta-pakete"

#~ msgid "A essential package would have to be removed"
#~ msgstr "Isang esensiyal na pakete ang kailangang tanggalin"

#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
#~ msgstr "Hindi matantiya ang laki ng upgrade"

#~ msgid "Error authenticating some packages"
#~ msgstr "Error sa pagtiyak na tama ang ilang mga pakete"

#~ msgid ""
#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
#~ "a list of unauthenticated packages."
#~ msgstr ""
#~ "Hindi posibleng matiyak ang ilang mga pakete. Baka dulot ito ng isang "
#~ "pansamantalang problema sa network. Maari mong subukang muli mamaya. "
#~ "Tingnan sa ibaba ang listahan ng hindi matiyak na mga pakete."

#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "Hindi ma-install '%s'"

#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug. "
#~ msgstr ""
#~ "Hindi ma-install ang isang kinakailangang pakete. Mangyari lamang na "
#~ "ipagbigay alam ito bilang isang bug. "

#~ msgid "Can't guess meta-package"
#~ msgstr "Hindi malaman ang meta-pakete"

#~ msgid "Reading cache"
#~ msgstr "Nagbabasa ng cache"

#~ msgid "No valid mirror found"
#~ msgstr "Walang makitang tamang mirror"

#~ msgid ""
#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade "
#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror "
#~ "information is out of date.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
#~ "If you select 'no' the update will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Habang sinusuri ang iyong sisidlan ng impormasyon walang makitang mirror "
#~ "entry para sa upgrade. Baka dulot ito ng isang pinatatakbong panloob na "
#~ "mirror o lumang impormasyon sa mirror.\n"
#~ "\n"
#~ "Gusto mo pa rin bang masulat ang iyong 'sources.list' file? Kung pipiliin "
#~ "mo ang 'Yes' dito ma-a-update ang lahat ng '%s' to '%s' entries.\n"
#~ "Kung pipiliin mo ang 'no' makakansela naman ang update."

#~ msgid "Generate default sources?"
#~ msgstr "Lilikha ng default sources?"

#~ msgid ""
#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
#~ "\n"
#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update "
#~ "will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Matapos suriin ang iyong 'sources.list' walang balidong entries para '%s' "
#~ "ang nakita.\n"
#~ "\n"
#~ "Magdadagdag ba ng default entries para '%s'? Kung pipiliin mo ang 'No' "
#~ "makakansela ang update."

#~ msgid "Repository information invalid"
#~ msgstr "Hindi balido ang impormasyon sa sisidlan"

#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Nagresulta ng hindi balidong file ang pag-upgrade ng impormasyon sa "
#~ "sisidlan. Mangyari lamang na ipagbigay alam ito bilang isang bug."

#~ msgid "Third party sources disabled"
#~ msgstr "Hindi muna pinagana ang third party sources"

#~ msgid "Error during update"
#~ msgstr "Error habang nag-a-update"

#~ msgid ""
#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network "
#~ "problem, please check your network connection and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Nagka-problema habang nag-a-update. Malimit na dulot ito ng isang "
#~ "problema sa network, mangyari lamang na suriin ang inyong network "
#~ "connection at subukang muli."

#~ msgid "Not enough free disk space"
#~ msgstr "Hindi sapat ang libreng disk space"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. "
#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
#~ "using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "Titigil muna ang upgrade. Mangyari lamang na maglibre ng hindi bababa sa %"
#~ "s ng disk space sa %s. Linisin ang inyong basurahan at tanggalin ang mga "
#~ "pansamantalang mga pakete ng mga natapos na installations gamit ang 'sudo "
#~ "apt-get clean'."

#~ msgid "Do you want to start the upgrade?"
#~ msgstr "Gusto mo na bang simulan ang upgrade?"

#~ msgid "Could not install the upgrades"
#~ msgstr "Hindi ma-install ang mga upgrades"

#~ msgid "Could not download the upgrades"
#~ msgstr "Hindi ma-download ang mga upgrades"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or "
#~ "installation media and try again. "
#~ msgstr ""
#~ "Titigil muna ang upgrade. Mangyaring suriin ang iyong internet connection "
#~ "o installation media at subukang muli. "

#~ msgid "Remove obsolete packages?"
#~ msgstr "Tanggalin ang mga luma at hindi na kailangang pakete?"

#~ msgid "_Skip This Step"
#~ msgstr "_Laktawan Itong Hakbang"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Tanggalin"

#~ msgid "Error during commit"
#~ msgstr "Error sa pagtakda"

#~ msgid ""
#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message "
#~ "for more information. "
#~ msgstr ""
#~ "Ilang problema ang naganap habang naglilinis. Mangyari lamang na basahin "
#~ "ang mensahe sa ibaba para sa karagdagang impormasyon. "

#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "Sinusuri ang manager ng pakete"

#~ msgid "Updating repository information"
#~ msgstr "Ina-update ang impormasyon ng sisidlan"

#~ msgid "Invalid package information"
#~ msgstr "Hindi balidong impormasyon ng pakete"

#~ msgid "Asking for confirmation"
#~ msgstr "Nanghihingi ng kumpirmasyon"

#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "Nag-a-upgrade"

#~ msgid "Searching for obsolete software"
#~ msgstr "Naghahanap ng luma at hindi na kailangang software"

#~ msgid "System upgrade is complete."
#~ msgstr "Kumpleto na ang pagupgrade sa sistema"

#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
#~ msgstr "Mangyari na ipasok ang '%s' sa drive '%s'"

#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "Ina-aplay ang mga pagbabago"

#~ msgid "Could not install '%s'"
#~ msgstr "Hindi ma-install ang '%s'"

#~ msgid "The 'diff' command was not found"
#~ msgstr "Hindi makita ang 'diff' command"

#~ msgid "A fatal error occured"
#~ msgstr "isang matinding error ang naganap"

#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
#~ msgstr ""
#~ "Upang maiwasan ang pagkawala ng data isara muna ang mga nakabukas na "
#~ "applications at dokumento."

#~ msgid "Your system is up-to-date"
#~ msgstr "Up-to-date ang iyong sistema"

#~ msgid "<b>Remove %s</b>"
#~ msgstr "<b>Tanggalin ang %s</b>"

#~ msgid "Install %s"
#~ msgstr "I-install ang %s"

#~ msgid "Upgrade %s"
#~ msgstr "I-upgrade ang %s"

#~ msgid "Reboot required"
#~ msgstr "Nangangailangan ng pag reboot"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
#~ "now?"
#~ msgstr ""
#~ "Natapos na ang pag-upgrade at nangangailangan ng pag-reboot. Gusto mo "
#~ "bang gawin na ito ngayon?"

#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Kanselahin ang kasalukuyang pag-a-upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Maaaring hindi gumana ang sistema kung kakanselahin ang upgrade. Mariing "
#~ "ipinapayo na ipagpatuloy ang upgrade."

#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>I-restart ang sistema upang makumpleto ang pag-upgrade</big></b>"

#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Simulan ang upgrade?</big></b>"

#~ msgid "Cleaning up"
#~ msgstr "Naglilinis"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Mga Detalye"

#~ msgid "Difference between the files"
#~ msgstr "Pagkakaiba sa pagitan ng mga files"

#~ msgid "Preparing the upgrade"
#~ msgstr "Ini-hahanda ang upgrade"

#~ msgid "Restarting the system"
#~ msgstr "Ini-rerestart ang sistema"

#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Terminal"

#~ msgid "_Keep"
#~ msgstr "_Itira"

#~ msgid "_Report Bug"
#~ msgstr "_Ipagbigay alam ang Bug"

#~ msgid "_Restart Now"
#~ msgstr "_I-restart Ngayon"

#~ msgid "_Resume Upgrade"
#~ msgstr "_Ipagpatuloy ang Upgrade"

#~ msgid "Could not find the release notes"
#~ msgstr "Hindi makita ang mga release notes"

#~ msgid "The server may be overloaded. "
#~ msgstr "Maaaring overloaded ang server. "

#~ msgid "Could not download the release notes"
#~ msgstr "Hindi ma-download ang mga release notes"

#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
#~ msgstr "Hindi mapatakbo ang upgrade tool"

#~ msgid ""
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
#~ msgstr ""
#~ "Malaki ang posibilidad na ito ay isang bug sa upgrade tool. Mangyaring "
#~ "ipagbigay alam bilang isang bug."

#~ msgid "Downloading the upgrade tool"
#~ msgstr "Nag-da-download ng upgrade tool"

#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process."
#~ msgstr "Papatnubayan ka ng upgrade tool habang nasa proseso ng pag-upgrade"

#~ msgid "Upgrade tool signature"
#~ msgstr "Signature ng upgrade tool"

#~ msgid "Upgrade tool"
#~ msgstr "Upgrade tool"

#~ msgid "Failed to fetch"
#~ msgstr "Bigo sa pag-fetch"

#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
#~ msgstr "Bigo sa pag-fetch ng upgrade. Maaaring may problema sa network. "

#~ msgid "Failed to extract"
#~ msgstr "Bigo sa pag-extract"

#~ msgid ""
#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Bigo sa pag-extract ng upgrade. Maaaring may problema sa network o sa "
#~ "server. "

#~ msgid "Verfication failed"
#~ msgstr "Bigo sa beripikasyon"

#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "Bigo sa awtentikasyon."

#~ msgid ""
#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the "
#~ "network or with the server. "
#~ msgstr "Bigo sa awtentikasyon. Maaaring may problema sa network o server. "

#~ msgid "Version %s: \n"
#~ msgstr "Bersyon %s: \n"

#~ msgid "Download size: %s"
#~ msgstr "Laki ng Download: %s"

#~ msgid "You can install %s update"
#~ msgid_plural "You can install %s updates"
#~ msgstr[0] "Maaari kang mag-install ng %s na update"
#~ msgstr[1] "Maaari kang mag-install ng %s na mga updates"

#~ msgid "Please wait, this can take some time."
#~ msgstr "Mangyaring maghintay, matatagalan pa."

#~ msgid "Update is complete"
#~ msgstr "Kumpleto na ang pag-update"

#~ msgid "Your distribution is not supported anymore"
#~ msgstr "Ang iyong distribusyon ay hindi na suportado"

#~ msgid ""
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade "
#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
#~ "information on upgrading."
#~ msgstr ""
#~ "Hindi ka na makakakuha pa ng mga fixes na pangseguridad o kritikal na "
#~ "updates. Mag-upgrade na sa isang mas bagong bersyon ng Ubuntu Linux. "
#~ "Puntahan ang http://www.ubuntu.com para sa marami pang impormasyon "
#~ "tungkol sa upgrading."

#~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
#~ msgstr "<b>Available na ang bagong distribusyon release '%s'</b>"

#~ msgid "Software index is broken"
#~ msgstr "Sira ang software index"

#~ msgid ""
#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the "
#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a "
#~ "terminal to fix this issue at first."
#~ msgstr ""
#~ "Hindi maaaring mag-install o mag-tanggal ng kahit anong software. "
#~ "Mangyaring gamitin ang manedyer pang-paketeng \"Synaptic\" o patakbuhin "
#~ "ang \"sudo apt-get install -f\" sa isang terminal upang maisaayos muna."

#~ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Panatilihing napapanahon ang iyong sistema</b></big>"

#~ msgid "Chec_k"
#~ msgstr "Chec_k"

#~ msgid "Check the software channels for new updates"
#~ msgstr "Suriin ang mga software channels para sa mga bagong updates"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Deskripsiyon"

#~ msgid "Release Notes"
#~ msgstr "Release Notes"

#~ msgid "Show progress of single files"
#~ msgstr "Ipakita ang progreso ng bawat files"

#~ msgid ""
#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
#~ "provide new features."
#~ msgstr ""
#~ "Itinatama ng software updates ang mga error, tinatanggal ang mga "
#~ "kahinaang pangseguridad at nagbibigay ng mga bagong features."

#~ msgid "U_pgrade"
#~ msgstr "U_pgrade"

#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
#~ msgstr "Mag-upgrade sa pinakabagong bersiyon ng Ubuntu"

#~ msgid "_Check"
#~ msgstr "_Check"

#~ msgid "_Hide this information in the future"
#~ msgstr "_Itago ang impormasyong ito sa hinaharap"

#~ msgid "_Install Updates"
#~ msgstr "_Install ang mga Updates"

#~ msgid "D_elete downloaded software files:"
#~ msgstr "Tanggalin ang mga na-download nang software files:"

#~ msgid "Internet Updates"
#~ msgstr "Mga updates mula sa Internet"

#~ msgid ""
#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
#~ "automatically"
#~ msgstr ""
#~ "Pawang mga updates na pangseguridad mula sa mga opisyal na mga Ubuntu "
#~ "servers lamang ang awtomatikong ma-i-install."

#~ msgid "Update Manager"
#~ msgstr "Manedyer pang Update"

#~ msgid ""
#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is "
#~ "available and offer to upgrade (if possible)."
#~ msgstr ""
#~ "Awtomatikong tumitingin kung may bagong bersiyon na available ang "
#~ "kasalukuyang distribusiyon at mag-mungkahing mag-upgrade (kung posible)."

#~ msgid "Remind to reload the channel list"
#~ msgstr "Ipaalala na mag-reload ng listahan ng channel"

#~ msgid "Show details of an update"
#~ msgstr "Ipakita ang mga detalye ng isang pag-update"

#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
#~ msgstr "Inilalagay ang sukat ng update-manager dialog"

#~ msgid "The window size"
#~ msgstr "Ang laki ng window"

#~ msgid ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"

#~ msgid "Officially supported"
#~ msgstr "Opisyal na sinusuportahan"

#~ msgid "Community maintained (Universe)"
#~ msgstr "Inaalagaan ng kumunidad (Universe)"

#~ msgid "Non-free (Multiverse)"
#~ msgstr "Di-malaya (Multiverse)"

#~ msgid "Restricted copyright"
#~ msgstr "Mahigpit na copyright"

#~ msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"

#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""

#~ msgid "http://security.debian.org/"
#~ msgstr "http://security.debian.org/"

#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
#~ msgstr "Mga Updates Pang-seguridad sa Debian 3.1 \"Sarge\""

#~ msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
#~ msgstr "Debian \"Etch\" (testing)"

#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"

#~ msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
#~ msgstr "Debian \"Sid\" (unstable)"

#~ msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
#~ msgstr "Software na DFSG-compatible na may Di-Malayang mga Dependensiya"

#~ msgid "Non-DFSG-compatible Software"
#~ msgstr "Software na Di-DFSG-compatible"