File: tr.po

package info (click to toggle)
software-properties 0.96.20.2-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye, buster, sid
  • size: 4,376 kB
  • sloc: python: 5,116; makefile: 19; sh: 18
file content (1594 lines) | stat: -rw-r--r-- 49,005 bytes parent folder | download | duplicates (5)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
# Turkish translation for update-manager
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 12:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-21 20:58+0000\n"
"Last-Translator: Atilla Karaman <atillakaraman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#: ../data/software-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure the sources for installable software and updates"
msgstr "Kurulabilir yazılım ve güncellemeler için kaynakları yapılandır"

#: ../data/software-properties.desktop.in.h:2
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:549
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:569
#: ../data/glade/main.glade.h:24
msgid "Software Sources"
msgstr "Yazılım Kaynakları"

#: ../software-properties-gtk:82
msgid "You need to be root to run this program"
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:18
msgid "Error: must run as root"
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:22
msgid "Error: need a repository as argument"
msgstr ""

#: ../add-apt-repository:31
#, c-format
msgid "Error: '%s' invalid"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/distro.py:28
#, fuzzy
msgid ""
"<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
"project on a weekly basis.\n"
"\n"
"The results are used to improve the support for popular applications and to "
"rank applications in the search results.</i>"
msgstr ""
"<i>Kullanıcıların Ubuntu deneyimini iyileştirmek için lütfen popülerlik "
"yarışmasına katılın. Eğer katılırsanız, herhangi kişisel bir bilgi "
"içermeyecek şekilde kurulu olan yazılımlar ve bunların kullanım sıklığı "
"haftalık olarak Ubuntu projesine bildirilecektir.\n"
"\n"
"Sonuçlar popüler olan uygulamalara verilen desteğin geliştirilmesinde ve "
"arama sonuçlarındaki sıralamanın belirlenmesinde kullanılacaktır.</i>"

#: ../softwareproperties/distro.py:37
#, fuzzy
msgid ""
"<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the "
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian "
"project.\n"
"\n"
"The results are used to optimise the layout of the installation CDs."
msgstr ""
"<i>Kullanıcıların Ubuntu deneyimini iyileştirmek için lütfen popülerlik "
"yarışmasına katılın. Eğer katılırsanız, herhangi kişisel bir bilgi "
"içermeyecek şekilde kurulu olan yazılımlar ve bunların kullanım sıklığı "
"haftalık olarak Ubuntu projesine bildirilecektir.\n"
"\n"
"Sonuçlar popüler olan uygulamalara verilen desteğin geliştirilmesinde ve "
"arama sonuçlarındaki sıralamanın belirlenmesinde kullanılacaktır.</i>"

#: ../softwareproperties/distro.py:44
msgid ""
"Submit the list of installed software and how often it is is used to the "
"distribution project."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:68
msgid "Mirror"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:214
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:215
msgid "Testing Mirrors"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:214
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:217
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Değişiklikler"

#. update_days = apt_pkg.Config.FindI(softwareproperties.CONF_MAP["autoupdate"])
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:193
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:175
msgid "Daily"
msgstr "Günlük"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:194
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:176
msgid "Every two days"
msgstr "Her iki günde bir"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:195
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:177
msgid "Weekly"
msgstr "Haftalık"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:196
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:178
msgid "Every two weeks"
msgstr "Her iki haftada bir"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:203
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:187
#, python-format
msgid "Every %s days"
msgstr "Her %s günde bir"

#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:245
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:255
#, python-format
msgid "%s updates"
msgstr "%s güncellemeleri"

#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:249
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:258
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Software"
msgstr "Kısıtlı yazılımlar"

#. TRANSLATORS: Label for the components in the Internet section
#. first %s is the description of the component
#. second %s is the code name of the comp, eg main, universe
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:269
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:272
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#. add a separator and the option to choose another mirror from the list
#. #FIXME server_store.append(["sep", None, True])
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:322
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:427
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:384
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:441
msgid "Other..."
msgstr ""

#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:653
#, python-format
msgid ""
"<p><b>Enter the complete APT line of the<br /> repository that you want to "
"add as source</b></p><p>The APT line includes the type, location and "
"components of a repository,<br /> for example <i>\"%s\"</i>.</p>"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:654
msgid "Add APT repository"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:695
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:807
msgid "Import key"
msgstr "Anahtar aktar"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:698
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:820
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:88
msgid "Error importing selected file"
msgstr "Seçili dosyayı aktarmada hata"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:699
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:821
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:89
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
msgstr "Seçili dosya bir GPG anahtar dosyası olmayabilir veya bozuk olabilir."

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:713
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:834
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:101
msgid "Error removing the key"
msgstr "Anahtar kaldırmada hata"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:714
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:835
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:102
msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
msgstr "Seçtiğiniz anahtar kaldırılamadı. Lütfen bunu bir hata olarak iletin."

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:730
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "_Yenile"

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:732
#: ../data/glade/dialogs.glade.h:4
msgid ""
"<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>\n"
"\n"
"To install software and updates from newly added or changed sources, you "
"have to reload the information about available software.\n"
"\n"
"You need a working internet connection to continue."
msgstr ""
"<b><big>Mevcut yazılım bilgileri güncel değil</big></b>\n"
"\n"
"Yeni eklenmiş ya da değişmiş kaynaklardan yazılım ve güncellemeler kurmak "
"için mevcut yazılım bilgilerini tekrar yüklemeniz gerekmektedir.\n"
"\n"
"Devam etmek için çalışır durumda bir internet bağlantısı gerekmektedir."

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:762
msgid "CD Error"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:763
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<big><b>CD taramada hata</b></big>\n"
"\n"
"%s"

#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:51
msgid "CD Name"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:51
#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:58
msgid "Please enter a name for the disc"
msgstr "Lütfen disk için bir isim girin"

#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:55
msgid "Insert Disk"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/kde/CdromProgress.py:55
#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:74
#, fuzzy
msgid "Please insert a disk in the drive:"
msgstr "Lütfen sürücüye bir disk yerleştirin:"

#: ../softwareproperties/kde/DialogEdit.py:40
#, fuzzy
msgid "Binary"
msgstr ""
"İkili\n"
"Kaynak"

#: ../softwareproperties/kde/DialogEdit.py:41 ../data/glade/main.glade.h:25
msgid "Source code"
msgstr "Kaynak kodu"

#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:446
msgid "(Source Code)"
msgstr "(Kaynak Kodu)"

#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:452
msgid "Source Code"
msgstr "Kaynak Kodu"

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:244
msgid "New mirror"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:302
#, python-format
msgid "Completed %s of %s tests"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:355
msgid "No suitable download server was found"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:356
#, fuzzy
msgid "Please check your Internet connection."
msgstr "İnternet bağlantınızı kontrol ediniz."

#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:372
msgid "Canceling..."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:560
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:580
msgid "Active"
msgstr "Etkin"

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:631
msgid "_Add key from paste data"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:644
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:655
#, fuzzy
msgid "Error importing key"
msgstr "Anahtar kaldırmada hata"

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:645
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:656
#, fuzzy
msgid "The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt."
msgstr "Seçili dosya bir GPG anahtar dosyası olmayabilir veya bozuk olabilir."

#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:875
#, fuzzy
msgid "Error scanning the CD"
msgstr ""
"<big><b>CD taramada hata</b></big>\n"
"\n"
"%s"

#. some known keys
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:37
#: ../softwareproperties/AptAuth.py:33
msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:38
#: ../softwareproperties/AptAuth.py:34
msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAptKey.py:78
msgid "Choose a key-file"
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:39
#, fuzzy
msgid "Add Software Channels"
msgstr "Yazılım Kanalı"

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:80
msgid "Install software additionally or only from this source?"
msgid_plural "Install software additionally or only from these sources?"
msgstr[0] ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:85
msgid ""
"You can either add the following sources or replace your current sources by "
"them. Only install software from trusted sources."
msgstr ""

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:100
#, fuzzy
msgid "There are no sources to install software from"
msgstr "Kurulabilir yazılım ve güncellemeler için kaynakları yapılandır"

#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:101
#, python-format
msgid "The file '%s' does not contain any valid software sources."
msgstr ""

#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main
#: ../softwareproperties/gtk/DialogAdd.py:60
#, python-format
msgid ""
"The APT line includes the type, location and components of a repository, for "
"example  '%s'."
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../data/glade/main.glade.h:2
msgid "<b>Automatic updates</b>"
msgstr "<b>Otomatik güncelleme</b>"

#: ../data/glade/main.glade.h:3
msgid "<b>Downloadable from the Internet</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Installable from CD-ROM/DVD</b>"
msgstr "<b>CDROM/DVD</b>"

#: ../data/glade/main.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Release upgrade</b>"
msgstr "İnternet güncellemeleri"

#: ../data/glade/main.glade.h:6
msgid "<b>Trusted software providers</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:7
msgid "Add CD-ROM..."
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:8
msgid "Add..."
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:9
msgid "Authentication"
msgstr "Kimlik Sınaması"

#: ../data/glade/main.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Chec_k for updates:"
msgstr "Güncellemeler denetleniyor"

#: ../data/glade/main.glade.h:11
msgid "Download from:"
msgstr "İndirme adresi:"

#: ../data/glade/main.glade.h:12
msgid "Edit..."
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:13
msgid "Import the public key from a trusted software provider"
msgstr "Güvenilen bir yazılm sağlayıcısından açık anahtarı içe aktar"

#: ../data/glade/main.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Install _security updates without confirmation"
msgstr "_Onaylatmadan güvenlik güncellemelerini kur"

#: ../data/glade/main.glade.h:15
msgid ""
"Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect "
"your computer from malicious software"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:16
msgid ""
"Never\n"
"Normal releases\n"
"Long term support releases only"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Only _notify about available updates"
msgstr "Bulunan güncelleştirmeleri göster ve kur"

#: ../data/glade/main.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Other Software"
msgstr "Kısıtlı yazılımlar"

#: ../data/glade/main.glade.h:21
msgid "Restore _Defaults"
msgstr "_Öntanımlılara Dön"

#: ../data/glade/main.glade.h:22
msgid "Restore the default keys of your distribution"
msgstr "Dağıtımınızın öntanımlı anahtarlarını geriye döndür"

#: ../data/glade/main.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Show new distribution releases: "
msgstr "Yeni dağıtım yayımları için kontrol et"

#: ../data/glade/main.glade.h:26
msgid "Statistics"
msgstr "İstatistikler"

#: ../data/glade/main.glade.h:27
msgid "Submit statistical information"
msgstr "İstatistiki Bilgileri Bildir"

#: ../data/glade/main.glade.h:28
msgid "To install from a CD-ROM or DVD, insert the medium into the drive."
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Updates"
msgstr "güncellemeler"

#: ../data/glade/main.glade.h:30
msgid "_Download all updates in the background"
msgstr ""

#: ../data/glade/main.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "_Import Key File..."
msgstr "İçe Anahtar Dosyası _Aktar"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:1
msgid ""
"<b><big>Testing download servers</big></b>\n"
"\n"
"A series of tests will be done to find the best mirror for your location."
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:9
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>Yorum:</b>"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:10
msgid "<b>Components:</b>"
msgstr "<b>Bileşenler:</b>"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:11
msgid "<b>Distribution:</b>"
msgstr "<b>Dağıtım:<b>"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:12
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Tür:</b>"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:13
msgid "<b>URI:</b>"
msgstr "<b>URI:<b>"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:14
msgid ""
"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add "
"as source</b></big>"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:15
msgid "APT line:"
msgstr "APT satırı"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:16
msgid ""
"Binary\n"
"Source"
msgstr ""
"İkili\n"
"Kaynak"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:18
msgid "Choose _Server"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:19
msgid "Choose a Download Server"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:20
msgid "Edit Source"
msgstr "Kaynak Düzenleme"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:21
msgid "Performs a connection test to find the best mirror for your location"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:22
msgid "Protocol:"
msgstr ""

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:23
msgid "Scanning CD-ROM"
msgstr "CD-ROM taranıyor"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:24
msgid "_Add Source"
msgstr "Kaynak _Ekle"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:25
msgid "_Reload"
msgstr "_Yenile"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:26
msgid "_Replace"
msgstr "_Değiştir"

#: ../data/glade/dialogs.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "_Select Best Server"
msgstr "En yakın sunucu"

#, fuzzy
#~ msgid "Third-Party Software"
#~ msgstr "Üçüncü Taraf"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Software Channel"
#~ msgstr "Yazılım Kanalı"

#~ msgid "Software Channel"
#~ msgstr "Yazılım Kanalı"

#, fuzzy
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Kaynak Kodu"

#~ msgid "After one week"
#~ msgstr "Bir hafta sonra"

#~ msgid "After two weeks"
#~ msgstr "İki hafta sonra"

#~ msgid "After one month"
#~ msgstr "Bir ay sonra"

#~ msgid "After %s days"
#~ msgstr "%s gün sonra"

#~ msgid "Main server"
#~ msgstr "Ana sunucu"

#~ msgid "Server for %s"
#~ msgstr "%s sunucusu"

#~ msgid "Custom servers"
#~ msgstr "Özel sunucular"

#~ msgid "Broken packages"
#~ msgstr "Bozuk paketler"

#~ msgid ""
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
#~ "proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Sisteminiz bu yazılım ile düzeltilemeyen bozuk paketler içeriyor. Devam "
#~ "etmeden önce lütfen bunları synaptic veya apt-get kullanarak düzeltin."

#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
#~ msgstr "Gerekli bilgi-paketleri güncelleştirilemiyor"

#~ msgid "A essential package would have to be removed"
#~ msgstr "Gerekli bir paketin kaldırılması gerekmekte"

#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
#~ msgstr "Güncelleme hesaplanamadı"

#~ msgid ""
#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Yükseltmeyi hesaplarken çözümlenemeyen bir hata oluştu.\n"
#~ "\n"
#~ "Lütfen bu hatayı 'update-manager' için bildirin, hata raporuna /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ konumundaki dosyaları da ekleyin."

#~ msgid "Error authenticating some packages"
#~ msgstr "Bazı paketlerin doğrulamasında hata"

#~ msgid ""
#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
#~ "a list of unauthenticated packages."
#~ msgstr ""
#~ "Bazı paketler doğrulanamadı. Bu geçici bir ağ sorunu olabilir. Daha sonra "
#~ "tekrar deneyebilirsiniz. Doğrulanamamış paketlerin listesi için aşağıya "
#~ "bakınız."

#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "'%s' yüklenemiyor"

#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug. "
#~ msgstr ""
#~ "Gerekli bir paket yüklenemedi. Lütfen bunu bir hata olarak bildirin. "

#~ msgid "Can't guess meta-package"
#~ msgstr "Meta-paket kestirilemedi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or "
#~ "edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version "
#~ "of ubuntu you are running.\n"
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
#~ "before proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Sisteminiz bir ubuntu-masaüstü, kubuntu-masaüstü veya edubuntu-masaüstü "
#~ "paketi içermiyor ve hangi ubuntu sürümünü kullandığınız tespit "
#~ "edilemedi.\n"
#~ " Lütfen devam etmeden önce, synaptic veya apt-get kullanarak yukarıdaki "
#~ "paketlerden birini kurun."

#~ msgid "Failed to add the CD"
#~ msgstr "CD eklemede hata"

#~ msgid ""
#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report "
#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
#~ "\n"
#~ "The error message was:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgstr ""
#~ "CD eklenirken bir hata oluştu, yükseltme durduruuyor. Eğer düzgün bir "
#~ "Ubuntu CD'si kullanıyorsanız bu hatayı bildirin.\n"
#~ "\n"
#~ "Hata mesajı:\n"
#~ "'%s'"

#~ msgid "Reading cache"
#~ msgstr "Önbellek okunuyor"

#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?"
#~ msgstr "Yükseltme için veriler ağdan indirilsin mi?"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch "
#~ "packages that are not on the current CD.\n"
#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' "
#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'."
#~ msgstr ""
#~ "Yükseltme ağı kullanarak en sün güncellemeleri denetleyebilir ve mevcut "
#~ "CD'de olmayan paketleri indirebilir.\n"
#~ "Eğer ağa erişiminiz hızlıysa ya da pahalı değilse 'Evet'i seçmelisiniz. "
#~ "Aksi halde 'Hayır'ı seçin."

#~ msgid "No valid mirror found"
#~ msgstr "Geçerli yansı bulunamadı"

#~ msgid ""
#~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade "
#~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror "
#~ "information is out of date.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
#~ "If you select 'no' the update will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Depo bilgileriniz taranırken güncelleme için yansı girdisi bulunamadı. Bu "
#~ "dahili bir yansı çalıştırdığınız ya da yansı bilgisi güncel olmadığı için "
#~ "gerçekleşmiş olabilir.\n"
#~ "\n"
#~ "'sources.list' dosyanızı tekrar oluşturmak istiyor musunuz? Eğer burada "
#~ "'Evet'i seçersiniz '%s'den '%s'e kadar olan girdiler güncellenecek.\n"
#~ "'Hayır'ı seçerseniz güncelleme iptal edilecek."

#~ msgid "Generate default sources?"
#~ msgstr "Öntanımlı depolar kaydedilsin mi?"

#~ msgid ""
#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
#~ "\n"
#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update "
#~ "will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "'sources.list' tarandıktan sonra '%s' için geçerli bir giriş bulunamadı.\n"
#~ "\n"
#~ "'%s' için varsayılan girişler eklensin mi? Eğer 'Hayır'ı seçerseniz, "
#~ "güncelleştirme iptal edilecektir."

#~ msgid "Repository information invalid"
#~ msgstr "Depo bilgisi geçersiz"

#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Depo bilgisini güncelleme işlemi geçersiz bir dosya oluşturdu. Lütfen bu "
#~ "hatayı bildirin."

#~ msgid "Third party sources disabled"
#~ msgstr "Üçüncü parti kaynaklar devredışı bırakıldı"

#~ msgid ""
#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with "
#~ "synaptic."
#~ msgstr ""
#~ "sources.list dosyasındaki bazı üçüncü taraf girdiler etkisiz hale "
#~ "getirildi. Yükseltmenin ardından bu girdileri 'software-properties' "
#~ "aracını ya da synaptic'i kullanarak tekrar etkinleştirebilirsiniz."

#~ msgid "Error during update"
#~ msgstr "Güncelleştirme sırasında hata"

#~ msgid ""
#~ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network "
#~ "problem, please check your network connection and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Güncelleştirme sırasında bir hata oluştu. Bu genellikle bir ağ sorunudur, "
#~ "lütfen ağ bağlantınızı kontrol edin ve yeniden deneyin."

#~ msgid "Not enough free disk space"
#~ msgstr "Yeterince boş disk alanı yok"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. "
#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
#~ "using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "Yükseltme sonlandırılıyor. Lütfen %s'de en az %s disk alanını boşaltın. "
#~ "Çöpünüzü boşaltın ve 'sudo apt-get clean' kullanarak önceden kurulumların "
#~ "geçici paketlerini kaldırın."

#~ msgid "Do you want to start the upgrade?"
#~ msgstr "Yükseltmeyi başlatmak istiyor musunuz?"

#~ msgid "Could not install the upgrades"
#~ msgstr "Yükseltmeler kurulamadı"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Yükseltmeden şimdi iptal ediliyor. Sisteminiz kararsız bir durumda "
#~ "olabilir. Bir kurtarma işlemi gerçekleştirildi. (dpkg --configure -a).\n"
#~ "\n"
#~ "Lütfen 'update-manager' paketi için bu hatayı bildirin. Hata bildirimine /"
#~ "var/log/dist-upgrade/ konumundaki dosyaları da ekleyin."

#~ msgid "Could not download the upgrades"
#~ msgstr "Yükseltmeler indirilemedi"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or "
#~ "installation media and try again. "
#~ msgstr ""
#~ "Yükseltme şimdi iptal edilecek. Lütfen internet bağlantınızı veya kurulum "
#~ "ortamınızı kontrol edin ve yeniden deneyin. "

#~ msgid "Support for some applications ended"
#~ msgstr "Bazı uygulamalar için destek sona erdi"

#~ msgid "Remove obsolete packages?"
#~ msgstr "Kullanılmayan paketler kaldırılsın mı?"

#~ msgid "_Skip This Step"
#~ msgstr "Bu Adımı _Atla"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Kaldır"

#~ msgid "Error during commit"
#~ msgstr "İşlem sırasında hata oluştu"

#~ msgid ""
#~ "Some problem occured during the clean-up. Please see the below message "
#~ "for more information. "
#~ msgstr ""
#~ "Temizleme sırasında bazı sorunlar oluştu. Bilgi için lütfen aşağıdaki "
#~ "mesaja bakın. "

#~ msgid "Restoring original system state"
#~ msgstr "Orijinal sistem durumuna geri dönülüyor"

#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "Paket yöneticisi denetleniyor"

#~ msgid "Preparing the upgrade failed"
#~ msgstr "Yükseltme işlemine hazırlanma başarısız oldu"

#~ msgid "Updating repository information"
#~ msgstr "Depo bilgileri güncelleniyor"

#~ msgid "Invalid package information"
#~ msgstr "Geçersiz paket bilgisi"

#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore.\n"
#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the "
#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Paket bilgileriniz güncellendikten sonra temel bir paket olan '%s' artık "
#~ "bulunamıyor.\n"
#~ "Bu drum önemli bir hata olabilir, lütfen 'update-manager' paketi için bu "
#~ "hatayı bildirin. Hata bildiriminize /var/log/dist-upgrade/ konumundaki "
#~ "dosyaları da ekleyin."

#~ msgid "Asking for confirmation"
#~ msgstr "Onay isteniyor"

#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "Yükseltiliyor"

#~ msgid "Searching for obsolete software"
#~ msgstr "Kullanılmayan yazılımlar aranıyor"

#~ msgid "System upgrade is complete."
#~ msgstr "Sistem yükseltmesi tamamlandı."

#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
#~ msgstr "Lütfen '%2s' sürücüsüne '%1s' takın"

#, fuzzy
#~ msgid "Fetching is complete"
#~ msgstr "İndirme tamamlandı"

#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s"
#~ msgstr "Dosyalar indiriliyor. İnen: %li  Toplam: %li  Hız: %s/s"

#~ msgid "About %s remaining"
#~ msgstr "Yaklaşık %s kaldı"

#~ msgid "Fetching file %li of %li"
#~ msgstr "Dosyalar inidiriliyor. İnen: %li  Toplam: %li"

#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "Değişiklikler uygulanıyor"

#~ msgid "Could not install '%s'"
#~ msgstr "'%s' kurulamadı"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-"
#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
#~ "bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Yükseltme iptal ediliyor. Lütfen 'update-manager' paketi için bu hatayı "
#~ "bildirin. Hata bildiriminize /var/log/dist-upgrade/ konumundaki dosyaları "
#~ "da ekleyin."

#~ msgid ""
#~ "Replace the customized configuration file\n"
#~ "'%s'?"
#~ msgstr ""
#~ "Özelleştirilmiş yapılandırma dosyası\n"
#~ "'%s' değiştirilsin mi?"

#~ msgid ""
#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
#~ "choose to replace it with a newer version."
#~ msgstr ""
#~ "Eğer bu yapılandırma dosyasını yeni sürümüyle değiştirecekseniz bu "
#~ "dosyaya yapmış olduğunuz değişiklikleri kaybedeceksiniz."

#~ msgid "The 'diff' command was not found"
#~ msgstr "'diff' komutu bulunamadı"

#~ msgid "A fatal error occured"
#~ msgstr "Giderilemez bir hata oluştu"

#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/"
#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade "
#~ "aborts now.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Lütfen bu hatayı bildirin. Hata bildiriminize /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "konumundaki dosyaları da ekleyin. Yükseltme şimdi iptal ediliyor.\n"
#~ "Orijinal sources.list dosyanız /etc/apt/sources.list.distUpgrade olarak "
#~ "kaydedildi."

#~ msgid "%d package is going to be removed."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed."
#~ msgstr[0] "%d paket kaldırılacak."

#~ msgid "%d new package is going to be installed."
#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
#~ msgstr[0] "%d yeni paket kurulacak."

#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
#~ msgstr[0] "%d paket yükseltilecek."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You have to download a total of %s. "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Toplam %s indirmeniz gerekmektedir. "

#~ msgid ""
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be "
#~ "canceled at any time later."
#~ msgstr ""
#~ "Yükseltmeyi indirmek ve kurmak saatlerce sürebilir ve daha sonra iptal "
#~ "edilemez."

#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
#~ msgstr ""
#~ "Veri kaybını önlemek için açık olan tüm uygulamaları ve belgeleri kapatın."

#~ msgid "Your system is up-to-date"
#~ msgstr "Sisteminiz güncel"

#~ msgid ""
#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
#~ "canceled."
#~ msgstr ""
#~ "Sisteminiz için olası herhangi bir yükseltme yok. Yükseltme işlemi şimdi "
#~ "iptal edilecek."

#~ msgid "<b>Remove %s</b>"
#~ msgstr "<b>Şunu kaldır: %s</b>"

#~ msgid "Install %s"
#~ msgstr "%s'i kur"

#~ msgid "Upgrade %s"
#~ msgstr "%s'i yükselt"

#~ msgid "%li days %li hours %li minutes"
#~ msgstr "%li gün %li saat %li dakika"

#~ msgid "%li hours %li minutes"
#~ msgstr "%li saat %li dakika"

#~ msgid "%li minutes"
#~ msgstr "%li dakika"

#~ msgid "%li seconds"
#~ msgstr "%li saniye"

#~ msgid ""
#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
#~ "with a 56k modem"
#~ msgstr ""
#~ "Bu indirme işlemi 1Mbit DSL bağlantısıyla yaklaşık %s ve 56k modemle ise "
#~ "yaklaşık %s sürecektir."

#~ msgid "Reboot required"
#~ msgstr "Yeniden başlatma gerekiyor"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
#~ "now?"
#~ msgstr ""
#~ "Yükseltme tamamlandı ve yeniden başlatma gerekiyor. Bunu şimdi yapmak "
#~ "istiyor musunuz?"

#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Yükseltme iptal edilsin mi?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Yükseltmeyi iptal ederseniz, sistem, kullanılamaz bir konumda kalabilir. "
#~ "Yükseltmeyi devam ettirmeniz şiddetle önerilir."

#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Yükseltmeyi tamamlamak için sistemi yeniden başlatın</big></b>"

#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Yükseltme başlatılsın mı?</big></b>"

#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 6.10</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Ubuntu 6.10 sürümüne yükseltiliyor</big></b>"

#~ msgid "Cleaning up"
#~ msgstr "Temizliyor"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Ayrıntılar"

#~ msgid "Difference between the files"
#~ msgstr "Dosyalar arasındaki farklılık"

#~ msgid "Fetching and installing the upgrades"
#~ msgstr "Yükseltmeler indiriliyor ve kuruluyor"

#~ msgid "Modifying the software channels"
#~ msgstr "Yazılım kanalları değiştiriliyor"

#~ msgid "Preparing the upgrade"
#~ msgstr "Yükseltme hazırlanıyor"

#~ msgid "Restarting the system"
#~ msgstr "Sistem tekrar başlatılıyor"

#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Uçbirim"

#~ msgid "_Cancel Upgrade"
#~ msgstr "_Yükseltmeyi İptal Et"

#~ msgid "_Continue"
#~ msgstr "_Devam"

#~ msgid "_Keep"
#~ msgstr "_Koru"

#~ msgid "_Report Bug"
#~ msgstr "_Hatayı Bildir"

#~ msgid "_Restart Now"
#~ msgstr "Şimdi _Tekrar Başlat"

#~ msgid "_Resume Upgrade"
#~ msgstr "Yükseltmeye _Devam Et"

#~ msgid "_Start Upgrade"
#~ msgstr "_Yükseltmeye Başla"

#~ msgid "Could not find the release notes"
#~ msgstr ""
#~ "Suggestions: \t\t\r\n"
#~ "Yayın notları bulunamadı"

#~ msgid "The server may be overloaded. "
#~ msgstr "Sunucu aşırı yüklenmiş olabilir. "

#~ msgid "Could not download the release notes"
#~ msgstr "Yayın notları indirilemedi"

#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
#~ msgstr "Yükseltme aracı çalıştırılamadı."

#~ msgid ""
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
#~ msgstr ""
#~ "Bu muhtemelen yükseltme aracındaki bir hata. Lütfen bu hatayı bildirin."

#~ msgid "Downloading the upgrade tool"
#~ msgstr "Yükseltme aracı indiriliyor"

#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process."
#~ msgstr "Yükseltme aracı size yükseltme işlemi boyunca rehberlik edecek."

#~ msgid "Upgrade tool signature"
#~ msgstr "Yükseltme aracı imzası"

#~ msgid "Upgrade tool"
#~ msgstr "Yükseltme aracı"

#~ msgid "Failed to fetch"
#~ msgstr "Getirme başarısız"

#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
#~ msgstr "Yükseltmeyi getirme başarısız. Ağ sorunu olabilir "

#~ msgid "Failed to extract"
#~ msgstr "Çıkarılamadı"

#~ msgid ""
#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Yükseltme çıkarılamadı. Ağ veya sunucu ile ilgili bir sorun olabilir. "

#~ msgid "Verfication failed"
#~ msgstr "Doğrulama başarısız oldu"

#~ msgid ""
#~ "Verifying the upgrade failed.  There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr "Yükseltmeyi onaylamada hata. Ağ ya da sunucuda bir sorun olabilir. "

#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "Kimlik denetimi başarısız oldu"

#~ msgid ""
#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the "
#~ "network or with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Yükseltme için kimlik denetimi başarısız oldu. Ağ veya sunucu ile ilgili "
#~ "bir sorun olabilir. "

#~ msgid "The list of changes is not available"
#~ msgstr "Değişiklikler listesi erişilebilir değil"

#~ msgid ""
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
#~ "Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Değişiklik listesi henüz mevcut değil.\n"
#~ "Lütfen daha sonra tekrar deneyiniz."

#~ msgid ""
#~ "Failed to download the list of changes. \n"
#~ "Please check your Internet connection."
#~ msgstr ""
#~ "Değişiklik listesini indirme başarısız oldu. \n"
#~ "Lütfen İnternet bağlantınızı kontrol edin."

#~ msgid "Important security updates"
#~ msgstr "Önemli güvenlik güncelleştirmeleri"

#~ msgid "Recommended updates"
#~ msgstr "Önerilen güncellemeler"

#~ msgid "Proposed updates"
#~ msgstr "Teklif edilmiş güncellemeler"

#~ msgid "Backports"
#~ msgstr "Backport edilmiş yazılımlar"

#~ msgid "Distribution updates"
#~ msgstr "Dağıtım güncelleştirmeleri"

#~ msgid "Other updates"
#~ msgstr "Diğer güncellemeler"

#~ msgid "Version %s: \n"
#~ msgstr "Sürüm %s: \n"

#~ msgid "Downloading list of changes..."
#~ msgstr "Değişiklik listesi indiriliyor..."

#~ msgid "_Uncheck All"
#~ msgstr "Hiç_birini Seçme"

#~ msgid "_Check All"
#~ msgstr "_Hepsini Seç"

#~ msgid "Download size: %s"
#~ msgstr "İndirme boyutu: %s"

#~ msgid "You can install %s update"
#~ msgid_plural "You can install %s updates"
#~ msgstr[0] "%s güncelleme kurabilirsiniz"

#~ msgid "Please wait, this can take some time."
#~ msgstr "Lütfen bekleyin, bu işlem biraz zaman alabilir."

#~ msgid "Update is complete"
#~ msgstr "Güncelleme tamamlandı"

#~ msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
#~ msgstr "%(old_version)s sürümünden %(new_version)s sürümüne"

#~ msgid "Version %s"
#~ msgstr "Sürüm %s"

#~ msgid "(Size: %s)"
#~ msgstr "(Büyüklük:%s)"

#~ msgid "Your distribution is not supported anymore"
#~ msgstr "Kullandığınız dağıtım artık desteklenmiyor"

#~ msgid ""
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade "
#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
#~ "information on upgrading."
#~ msgstr ""
#~ "Bundan sonra güvenlik düzeltmelerini ya da kritik güncellemeleri "
#~ "alamayacaksınız. İşletim sisteminizi Ubuntu Linux'un son sürümüne "
#~ "yükseltin. Daha fazla bilgi ve yükseltme için http://www.ubuntu.com "
#~ "adresini ziyaret edin."

#~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
#~ msgstr "<b>Yeni dağıtım yayını '%s' ulaşılabilir</b>"

#~ msgid "Software index is broken"
#~ msgstr "Yazılım dizini bozulmuş"

#~ msgid ""
#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the "
#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a "
#~ "terminal to fix this issue at first."
#~ msgstr ""
#~ "Herhangi bir yazılımı yüklemek ya da kaldırmak mümkün değil. Lütfen bu "
#~ "durumu düzeltmek için öncelikle \"Synaptic\" paket yöneticisini kullanın "
#~ "ya da uçbirim penceresine \"sudo apt-get install -f\" komutunu yazıp "
#~ "çalıştırın."

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Hiçbiri"

#~ msgid "1 KB"
#~ msgstr "1 KB"

#~ msgid "%.0f KB"
#~ msgstr "%.0f KB"

#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"

#~ msgid ""
#~ "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
#~ "this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Internet Updates</i> "
#~ "tab."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Güncelleştirmeleri elle kontrol etmelisiniz</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Sisteminiz güncelleştirmeleri otomatik olarak kontrol etmiyor. Bunu "
#~ "<i>İnternet Güncelleştirmeleri</i> sekmesindeki <i>Yazılım Kaynakları</"
#~ "i>ndan yapılandırabilirsiniz."

#~ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Sisteminizi güncel tutun</b></big>"

#, fuzzy
#~ msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>CD taramada hata</b></big>\r\n"
#~ "\r\n"
#~ "%s"

#~ msgid "<big><b>Starting update manager</b></big>"
#~ msgstr "<b><big>Güncelleştirme yöneticisi başlatılıyor</big></b>"

#~ msgid "Changes and description of the update"
#~ msgstr "Değişiklikler ve güncelleme açıklaması"

#~ msgid "Chec_k"
#~ msgstr "_Denetle"

#~ msgid "Check the software channels for new updates"
#~ msgstr "Yeni güncellemeler için yazılım kanallarını denetle"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Tanım"

#~ msgid "Release Notes"
#~ msgstr "Yayın Notları"

#~ msgid ""
#~ "Run a distribution upgrade, to install as many updates as possible. \n"
#~ "\n"
#~ "This can be caused by an uncompleted upgrade, unofficial software "
#~ "packages or by running a development version."
#~ msgstr ""
#~ "Olası bütün güncellemeleri kurmak için dağıtım yükseltmesi "
#~ "gerçekleştirin. \n"
#~ "\n"
#~ "Bu, tamamlanmamış yükseltme, resmi olmayan yazılım paketleri ya da "
#~ "geliştirme sürümü kullanılmasından kaynaklanmış olabilir."

#~ msgid "Show progress of single files"
#~ msgstr "Tekil dosyaların ilerleyişini göster"

#~ msgid "Software Updates"
#~ msgstr "Yazılım Güncellemeleri"

#~ msgid ""
#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
#~ "provide new features."
#~ msgstr ""
#~ "Yazılım güncellemeleri hataları düzeltir, güvenlik açıklarını giderir ve "
#~ "yeni özellikler sunar."

#~ msgid "U_pgrade"
#~ msgstr "_Yükselt"

#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
#~ msgstr "Ubuntu'nun son sürümüne yükselt"

#~ msgid "_Check"
#~ msgstr "_Denetle"

#~ msgid "_Distribution Upgrade"
#~ msgstr "_Dağıtım Yükseltimi"

#~ msgid "_Hide this information in the future"
#~ msgstr "_Bu bilgiyi gelecekte sakla"

#~ msgid "_Install Updates"
#~ msgstr "Güncelemeleri _Yükle"

#, fuzzy
#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "_Yükselt"

#~ msgid "changes"
#~ msgstr "değişiklikler"

#~ msgid "<b>Internet</b>"
#~ msgstr "<b>Internet</b"

#~ msgid "Add Cdrom"
#~ msgstr "Cdrom ekle"

#~ msgid "D_elete downloaded software files:"
#~ msgstr "İndirilmiş yazılım dosyalarını _sil:"

#~ msgid "Internet Updates"
#~ msgstr "İnternet Güncellemeleri"

#~ msgid ""
#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
#~ "automatically"
#~ msgstr ""
#~ "Güvenlik güncellemeleri sadece resmi Ubuntu sunucularından otomatik "
#~ "olarak kurulacaktır"

#~ msgid "_Check for updates automatically:"
#~ msgstr "Güncellemeleri _otomatik olarak denetle"

#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them"
#~ msgstr "Güncellemeleri _otomatik olarak indir ancak kurma"

#~ msgid "Update Manager"
#~ msgstr "Güncelleştirme Yöneticisi"

#~ msgid ""
#~ "Check automatically if a new version of the current distribution is "
#~ "available and offer to upgrade (if possible)."
#~ msgstr ""
#~ "Mevcut dağıtımın yeni versiyonu bulunup bulunmadığını ve (eğer mümkünse) "
#~ "yükseltme sunup sunmadığını otomatik olarak kontrol et."

#~ msgid ""
#~ "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
#~ "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in "
#~ "this case."
#~ msgstr ""
#~ "Eğer otomatik güncelleştirme denetimi devre dışı bırakılmışsa, kanal "
#~ "listesini elle tekrar yüklemelisiniz. Bu seçenek bu durumda gösterilen "
#~ "anımsatıcıyı saklamanıza olanak sağlar."

#~ msgid "Remind to reload the channel list"
#~ msgstr "Kanal listesini tekrar yüklemeyi hatırlat."

#~ msgid "Show details of an update"
#~ msgstr "Bir güncelleştirmenin detaylarını göster"

#~ msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
#~ msgstr "Güncelleme yöneticisi penceresinin boyutunu saklar"

#~ msgid "The window size"
#~ msgstr "Pencere boyutu"

#~ msgid ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"

#~ msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"

#~ msgid "Community maintained"
#~ msgstr "Topluluk tarafından bakılan"

#~ msgid "Proprietary drivers for devices"
#~ msgstr "Aygıtlar için kapalı kaynak sürücüler"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft' Cdrom'u"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"

#~ msgid "Canonical supported Open Source software"
#~ msgstr "Canonical Açık Kaynak yazılımı destekledi"

#~ msgid "Community maintained (universe)"
#~ msgstr "Topluluk tarafından bakılan (universe)"

#~ msgid "Community maintained Open Source software"
#~ msgstr "Topluluk tarafından bakılan Açık Kaynak Kodlu yazılımlar"

#~ msgid "Non-free drivers"
#~ msgstr "Özgür olmayan sürücüler"

#~ msgid "Proprietary drivers for devices "
#~ msgstr "Aygıtlar için lisanslı sürücüler "

#~ msgid "Restricted software (Multiverse)"
#~ msgstr "Kısıtlı yazılımlar (Multiverse)"

#~ msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
#~ msgstr ""
#~ "Yazılım telif haklarıyla veya yasal sorunlar sebebiyle kısıtlanmıştır"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake' Cdrom'u"

#~ msgid "Backported updates"
#~ msgstr "Geritaşınmış (backported) güncellemeler"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger' Cdrom'u"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Güvenlik Güncelleştirmeleri"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Güvenlik Güncelleştirmeleri"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Geritaşınmış Yazılımlar (Backports)"

#~ msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog' Cdrom'u"

#~ msgid "Officially supported"
#~ msgstr "Resmi olarak desteklenenler"

#~ msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 Güvenlik Güncelleştirmeleri"

#~ msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 Güncelleştirmeleri"

#~ msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 Geritaşınmış Yazılımlar (Backports)"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"

#~ msgid "Community maintained (Universe)"
#~ msgstr "Topluluk tarafından bakılan (Universe)"

#~ msgid "Non-free (Multiverse)"
#~ msgstr "Özgür olmayan (Multiverse)"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog' Cdrom'u"

#~ msgid "No longer officially supported"
#~ msgstr "Artık resmi olarak desteklenmiyor"

#~ msgid "Restricted copyright"
#~ msgstr "Sınırlı telif hakkı"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 Güvenlik Güncelleştirmeleri"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 Güncelleştirmeleri"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 Geritaşınmış Yazılımlar (Backports)"

#~ msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"

#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""

#~ msgid "http://security.debian.org/"
#~ msgstr "http://security.debian.org/"

#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" Güvenlik Güncellemeleri"

#~ msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
#~ msgstr "Debian \"Etch\" (test)"

#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"

#~ msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
#~ msgstr "Debian \"Sid\" (kararsız)"

#~ msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
#~ msgstr "Özgür Olmayan Bağımlılığı Bulunan DFSG Uyumlu Yazılım"

#~ msgid "Non-DFSG-compatible Software"
#~ msgstr "DFSG Uyumlu Olmayan Yazılım"

#~ msgid "Your system has already been upgraded."
#~ msgstr "Sisteminiz zaten yükseltilmiş."

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu 6.10</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Ubuntu 6.10'a yükseltiliyor</span>"

#~ msgid "Important security updates of Ubuntu"
#~ msgstr "Ubuntu için önemli güvenlik güncellemeleri"

#, fuzzy
#~ msgid "Oficially supported"
#~ msgstr "Resmi olarak desteklenenler"

#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug."
#~ msgstr "Yükseltme şimdi iptal edilecek. Lütfen bu hatayı bildirin."

#~ msgid "     "
#~ msgstr "     "

#~ msgid "_Add Channel"
#~ msgid_plural "_Add Channels"
#~ msgstr[0] "Kanal _ekle"

#~ msgid "_Custom"
#~ msgstr "_Özel"

#, fuzzy
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Güvenlik Güncelleştirmeleri"